/[d-i]/trunk/manual/po/sv/boot-installer.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/sv/boot-installer.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 43776 by fjp, Tue Jan 2 23:44:42 2007 UTC revision 43783 by fjp, Wed Jan 3 07:31:41 2007 UTC
# Line 6  msgid "" Line 6  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"  "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
9  "POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2007-01-03 07:31+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2007-01-01 18:09+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2007-01-01 18:09+0100\n"
11  "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"  "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
# Line 26  msgstr "Starta upp installationssystemet Line 26  msgstr "Starta upp installationssystemet
26  msgid "Booting the Installer on &arch-title;"  msgid "Booting the Installer on &arch-title;"
27  msgstr "Starta upp installeraren på &arch-title;"  msgstr "Starta upp installeraren på &arch-title;"
28    
29    #. Tag: para
30    #: boot-installer.xml:15
31    #, no-c-format
32    msgid ""
33    "For information on how to boot the graphical installer, see <xref linkend="
34    "\"graphical\"/>."
35    msgstr ""
36    
37  #. Tag: title  #. Tag: title
38  #: boot-installer.xml:20  #: boot-installer.xml:27
39  #, no-c-format  #, no-c-format
40  msgid "Alpha Console Firmware"  msgid "Alpha Console Firmware"
41  msgstr "Konsollfirmware för Alpha"  msgstr "Konsollfirmware för Alpha"
42    
43  #. Tag: para  #. Tag: para
44  #: boot-installer.xml:21  #: boot-installer.xml:28
45  #, no-c-format  #, no-c-format
46  msgid ""  msgid ""
47  "Console firmware is stored in a flash ROM and started when an Alpha system "  "Console firmware is stored in a flash ROM and started when an Alpha system "
# Line 46  msgstr "" Line 54  msgstr ""
54  "tillgängliga:"  "tillgängliga:"
55    
56  #. Tag: para  #. Tag: para
57  #: boot-installer.xml:31  #: boot-installer.xml:38
58  #, no-c-format  #, no-c-format
59  msgid ""  msgid ""
60  "<emphasis>SRM console</emphasis>, based on the Alpha Console Subsystem "  "<emphasis>SRM console</emphasis>, based on the Alpha Console Subsystem "
# Line 58  msgstr "" Line 66  msgstr ""
66  "OpenVMS, Tru64 UNIX och Linux."  "OpenVMS, Tru64 UNIX och Linux."
67    
68  #. Tag: para  #. Tag: para
69  #: boot-installer.xml:38  #: boot-installer.xml:45
70  #, no-c-format  #, no-c-format
71  msgid ""  msgid ""
72  "<emphasis>ARC, AlphaBIOS, or ARCSBIOS console</emphasis>, based on the "  "<emphasis>ARC, AlphaBIOS, or ARCSBIOS console</emphasis>, based on the "
# Line 70  msgstr "" Line 78  msgstr ""
78  "operativmiljö för Windows NT."  "operativmiljö för Windows NT."
79    
80  #. Tag: para  #. Tag: para
81  #: boot-installer.xml:47  #: boot-installer.xml:54
82  #, no-c-format  #, no-c-format
83  msgid ""  msgid ""
84  "From the user's perspective, the most important difference between SRM and "  "From the user's perspective, the most important difference between SRM and "
# Line 82  msgstr "" Line 90  msgstr ""
90  "hårddisken som du önskar starta upp från."  "hårddisken som du önskar starta upp från."
91    
92  #. Tag: para  #. Tag: para
93  #: boot-installer.xml:54  #: boot-installer.xml:61
94  #, no-c-format  #, no-c-format
95  msgid ""  msgid ""
96  "ARC requires that you use an MS-DOS partition table (as created by "  "ARC requires that you use an MS-DOS partition table (as created by "
# Line 100  msgstr "" Line 108  msgstr ""
108  "från firmwaremenyerna före installation av Linux."  "från firmwaremenyerna före installation av Linux."
109    
110  #. Tag: para  #. Tag: para
111  #: boot-installer.xml:63  #: boot-installer.xml:70
112  #, no-c-format  #, no-c-format
113  msgid ""  msgid ""
114  "Conversely, SRM is <emphasis>incompatible</emphasis><footnote> <para> "  "Conversely, SRM is <emphasis>incompatible</emphasis><footnote> <para> "
# Line 118  msgstr "" Line 126  msgstr ""
126  "partitionsformatet för SRM-installationer."  "partitionsformatet för SRM-installationer."
127    
128  #. Tag: para  #. Tag: para
129  #: boot-installer.xml:76  #: boot-installer.xml:83
130  #, no-c-format  #, no-c-format
131  msgid ""  msgid ""
132  "GNU/Linux is the only operating system on Alpha that can be booted from both "  "GNU/Linux is the only operating system on Alpha that can be booted from both "
# Line 141  msgstr "" Line 149  msgstr ""
149  "woody med MILO och uppgradera."  "woody med MILO och uppgradera."
150    
151  #. Tag: para  #. Tag: para
152  #: boot-installer.xml:87  #: boot-installer.xml:94
153  #, no-c-format  #, no-c-format
154  msgid ""  msgid ""
155  "Because <command>MILO</command> is not available for any of the Alpha "  "Because <command>MILO</command> is not available for any of the Alpha "
# Line 157  msgstr "" Line 165  msgstr ""
165  "använder SRM om möjligt."  "använder SRM om möjligt."
166    
167  #. Tag: para  #. Tag: para
168  #: boot-installer.xml:95  #: boot-installer.xml:102
169  #, no-c-format  #, no-c-format
170  msgid ""  msgid ""
171  "The following table summarizes available and supported system type/console "  "The following table summarizes available and supported system type/console "
# Line 170  msgstr "" Line 178  msgstr ""
178  "de ARC-godkända konsollerna."  "de ARC-godkända konsollerna."
179    
180  #. Tag: entry  #. Tag: entry
181  #: boot-installer.xml:107  #: boot-installer.xml:114
182  #, no-c-format  #, no-c-format
183  msgid "System Type"  msgid "System Type"
184  msgstr "Systemtyp"  msgstr "Systemtyp"
185    
186  #. Tag: entry  #. Tag: entry
187  #: boot-installer.xml:108  #: boot-installer.xml:115
188  #, no-c-format  #, no-c-format
189  msgid "Console Type Supported"  msgid "Console Type Supported"
190  msgstr "Konsolltyper som stöds"  msgstr "Konsolltyper som stöds"
191    
192  #. Tag: entry  #. Tag: entry
193  #: boot-installer.xml:114  #: boot-installer.xml:121
194  #, no-c-format  #, no-c-format
195  msgid "alcor"  msgid "alcor"
196  msgstr "alcor"  msgstr "alcor"
197    
198  #. Tag: entry  #. Tag: entry
199  #: boot-installer.xml:115 boot-installer.xml:118 boot-installer.xml:124  #: boot-installer.xml:122 boot-installer.xml:125 boot-installer.xml:131
200  #: boot-installer.xml:130 boot-installer.xml:133 boot-installer.xml:136  #: boot-installer.xml:137 boot-installer.xml:140 boot-installer.xml:143
201  #: boot-installer.xml:139 boot-installer.xml:145 boot-installer.xml:148  #: boot-installer.xml:146 boot-installer.xml:152 boot-installer.xml:155
202  #: boot-installer.xml:151 boot-installer.xml:160 boot-installer.xml:169  #: boot-installer.xml:158 boot-installer.xml:167 boot-installer.xml:176
203  #: boot-installer.xml:184 boot-installer.xml:187  #: boot-installer.xml:191 boot-installer.xml:194
204  #, no-c-format  #, no-c-format
205  msgid "ARC or SRM"  msgid "ARC or SRM"
206  msgstr "ARC eller SRM"  msgstr "ARC eller SRM"
207    
208  #. Tag: entry  #. Tag: entry
209  #: boot-installer.xml:117  #: boot-installer.xml:124
210  #, no-c-format  #, no-c-format
211  msgid "avanti"  msgid "avanti"
212  msgstr "avanti"  msgstr "avanti"
213    
214  #. Tag: entry  #. Tag: entry
215  #: boot-installer.xml:120  #: boot-installer.xml:127
216  #, no-c-format  #, no-c-format
217  msgid "book1"  msgid "book1"
218  msgstr "book1"  msgstr "book1"
219    
220  #. Tag: entry  #. Tag: entry
221  #: boot-installer.xml:121 boot-installer.xml:127 boot-installer.xml:142  #: boot-installer.xml:128 boot-installer.xml:134 boot-installer.xml:149
222  #: boot-installer.xml:154 boot-installer.xml:163 boot-installer.xml:166  #: boot-installer.xml:161 boot-installer.xml:170 boot-installer.xml:173
223  #: boot-installer.xml:172 boot-installer.xml:178 boot-installer.xml:181  #: boot-installer.xml:179 boot-installer.xml:185 boot-installer.xml:188
224  #, no-c-format  #, no-c-format
225  msgid "SRM only"  msgid "SRM only"
226  msgstr "Endast SRM"  msgstr "Endast SRM"
227    
228  #. Tag: entry  #. Tag: entry
229  #: boot-installer.xml:123  #: boot-installer.xml:130
230  #, no-c-format  #, no-c-format
231  msgid "cabriolet"  msgid "cabriolet"
232  msgstr "cabriolet"  msgstr "cabriolet"
233    
234  #. Tag: entry  #. Tag: entry
235  #: boot-installer.xml:126  #: boot-installer.xml:133
236  #, no-c-format  #, no-c-format
237  msgid "dp264"  msgid "dp264"
238  msgstr "dp264"  msgstr "dp264"
239    
240  #. Tag: entry  #. Tag: entry
241  #: boot-installer.xml:129  #: boot-installer.xml:136
242  #, no-c-format  #, no-c-format
243  msgid "eb164"  msgid "eb164"
244  msgstr "eb164"  msgstr "eb164"
245    
246  #. Tag: entry  #. Tag: entry
247  #: boot-installer.xml:132  #: boot-installer.xml:139
248  #, no-c-format  #, no-c-format
249  msgid "eb64p"  msgid "eb64p"
250  msgstr "eb64p"  msgstr "eb64p"
251    
252  #. Tag: entry  #. Tag: entry
253  #: boot-installer.xml:135  #: boot-installer.xml:142
254  #, no-c-format  #, no-c-format
255  msgid "eb66"  msgid "eb66"
256  msgstr "eb66"  msgstr "eb66"
257    
258  #. Tag: entry  #. Tag: entry
259  #: boot-installer.xml:138  #: boot-installer.xml:145
260  #, no-c-format  #, no-c-format
261  msgid "eb66p"  msgid "eb66p"
262  msgstr "eb66p"  msgstr "eb66p"
263    
264  #. Tag: entry  #. Tag: entry
265  #: boot-installer.xml:141  #: boot-installer.xml:148
266  #, no-c-format  #, no-c-format
267  msgid "jensen"  msgid "jensen"
268  msgstr "jensen"  msgstr "jensen"
269    
270  #. Tag: entry  #. Tag: entry
271  #: boot-installer.xml:144  #: boot-installer.xml:151
272  #, no-c-format  #, no-c-format
273  msgid "lx164"  msgid "lx164"
274  msgstr "lx164"  msgstr "lx164"
275    
276  #. Tag: entry  #. Tag: entry
277  #: boot-installer.xml:147  #: boot-installer.xml:154
278  #, no-c-format  #, no-c-format
279  msgid "miata"  msgid "miata"
280  msgstr "miata"  msgstr "miata"
281    
282  #. Tag: entry  #. Tag: entry
283  #: boot-installer.xml:150  #: boot-installer.xml:157
284  #, no-c-format  #, no-c-format
285  msgid "mikasa"  msgid "mikasa"
286  msgstr "mikasa"  msgstr "mikasa"
287    
288  #. Tag: entry  #. Tag: entry
289  #: boot-installer.xml:153  #: boot-installer.xml:160
290  #, no-c-format  #, no-c-format
291  msgid "mikasa-p"  msgid "mikasa-p"
292  msgstr "mikasa-p"  msgstr "mikasa-p"
293    
294  #. Tag: entry  #. Tag: entry
295  #: boot-installer.xml:156  #: boot-installer.xml:163
296  #, no-c-format  #, no-c-format
297  msgid "nautilus"  msgid "nautilus"
298  msgstr "nautilus"  msgstr "nautilus"
299    
300  #. Tag: entry  #. Tag: entry
301  #: boot-installer.xml:157  #: boot-installer.xml:164
302  #, no-c-format  #, no-c-format
303  msgid "ARC (see motherboard manual) or SRM"  msgid "ARC (see motherboard manual) or SRM"
304  msgstr "ARC (se handboken för moderkortet) eller SRM"  msgstr "ARC (se handboken för moderkortet) eller SRM"
305    
306  #. Tag: entry  #. Tag: entry
307  #: boot-installer.xml:159  #: boot-installer.xml:166
308  #, no-c-format  #, no-c-format
309  msgid "noname"  msgid "noname"
310  msgstr "noname"  msgstr "noname"
311    
312  #. Tag: entry  #. Tag: entry
313  #: boot-installer.xml:162  #: boot-installer.xml:169
314  #, no-c-format  #, no-c-format
315  msgid "noritake"  msgid "noritake"
316  msgstr "noritake"  msgstr "noritake"
317    
318  #. Tag: entry  #. Tag: entry
319  #: boot-installer.xml:165  #: boot-installer.xml:172
320  #, no-c-format  #, no-c-format
321  msgid "noritake-p"  msgid "noritake-p"
322  msgstr "noritake-p"  msgstr "noritake-p"
323    
324  #. Tag: entry  #. Tag: entry
325  #: boot-installer.xml:168  #: boot-installer.xml:175
326  #, no-c-format  #, no-c-format
327  msgid "pc164"  msgid "pc164"
328  msgstr "pc164"  msgstr "pc164"
329    
330  #. Tag: entry  #. Tag: entry
331  #: boot-installer.xml:171  #: boot-installer.xml:178
332  #, no-c-format  #, no-c-format
333  msgid "rawhide"  msgid "rawhide"
334  msgstr "rawhide"  msgstr "rawhide"
335    
336  #. Tag: entry  #. Tag: entry
337  #: boot-installer.xml:174  #: boot-installer.xml:181
338  #, no-c-format  #, no-c-format
339  msgid "ruffian"  msgid "ruffian"
340  msgstr "ruffian"  msgstr "ruffian"
341    
342  #. Tag: entry  #. Tag: entry
343  #: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:190 boot-installer.xml:193  #: boot-installer.xml:182 boot-installer.xml:197 boot-installer.xml:200
344  #, no-c-format  #, no-c-format
345  msgid "ARC only"  msgid "ARC only"
346  msgstr "Endast ARC"  msgstr "Endast ARC"
347    
348  #. Tag: entry  #. Tag: entry
349  #: boot-installer.xml:177  #: boot-installer.xml:184
350  #, no-c-format  #, no-c-format
351  msgid "sable"  msgid "sable"
352  msgstr "sable"  msgstr "sable"
353    
354  #. Tag: entry  #. Tag: entry
355  #: boot-installer.xml:180  #: boot-installer.xml:187
356  #, no-c-format  #, no-c-format
357  msgid "sable-g"  msgid "sable-g"
358  msgstr "sable-g"  msgstr "sable-g"
359    
360  #. Tag: entry  #. Tag: entry
361  #: boot-installer.xml:183  #: boot-installer.xml:190
362  #, no-c-format  #, no-c-format
363  msgid "sx164"  msgid "sx164"
364  msgstr "sx164"  msgstr "sx164"
365    
366  #. Tag: entry  #. Tag: entry
367  #: boot-installer.xml:186  #: boot-installer.xml:193
368  #, no-c-format  #, no-c-format
369  msgid "takara"  msgid "takara"
370  msgstr "takara"  msgstr "takara"
371    
372  #. Tag: entry  #. Tag: entry
373  #: boot-installer.xml:189  #: boot-installer.xml:196
374  #, no-c-format  #, no-c-format
375  msgid "<entry>xl</entry>"  msgid "<entry>xl</entry>"
376  msgstr "<entry>xl</entry>"  msgstr "<entry>xl</entry>"
377    
378  #. Tag: entry  #. Tag: entry
379  #: boot-installer.xml:192  #: boot-installer.xml:199
380  #, no-c-format  #, no-c-format
381  msgid "<entry>xlt</entry>"  msgid "<entry>xlt</entry>"
382  msgstr "<entry>xlt</entry>"  msgstr "<entry>xlt</entry>"
383    
384  #. Tag: para  #. Tag: para
385  #: boot-installer.xml:200  #: boot-installer.xml:207
386  #, no-c-format  #, no-c-format
387  msgid ""  msgid ""
388  "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance "  "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance "
# Line 390  msgstr "" Line 398  msgstr ""
398  "information om <command>aboot</command>."  "information om <command>aboot</command>."
399    
400  #. Tag: para  #. Tag: para
401  #: boot-installer.xml:209  #: boot-installer.xml:216
402  #, no-c-format  #, no-c-format
403  msgid ""  msgid ""
404  "The following paragraphs are from the woody install manual, and are included "  "The following paragraphs are from the woody install manual, and are included "
# Line 402  msgstr "" Line 410  msgstr ""
410  "datum när Debian har stöd för MILO-baserade installationer igen."  "datum när Debian har stöd för MILO-baserade installationer igen."
411    
412  #. Tag: para  #. Tag: para
413  #: boot-installer.xml:215  #: boot-installer.xml:222
414  #, no-c-format  #, no-c-format
415  msgid ""  msgid ""
416  "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance "  "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance "
# Line 415  msgstr "" Line 423  msgstr ""
423  "command>."  "command>."
424    
425  #. Tag: para  #. Tag: para
426  #: boot-installer.xml:221  #: boot-installer.xml:228
427  #, no-c-format  #, no-c-format
428  msgid ""  msgid ""
429  "<command>MILO</command> is itself a console, which replaces ARC or SRM in "  "<command>MILO</command> is itself a console, which replaces ARC or SRM in "
# Line 435  msgstr "" Line 443  msgstr ""
443  "\">MILO HOWTO</ulink>."  "\">MILO HOWTO</ulink>."
444    
445  #. Tag: para  #. Tag: para
446  #: boot-installer.xml:231  #: boot-installer.xml:238
447  #, no-c-format  #, no-c-format
448  msgid ""  msgid ""
449  "<command>aboot</command> is a small, platform-independent bootloader, which "  "<command>aboot</command> is a small, platform-independent bootloader, which "
# Line 448  msgstr "" Line 456  msgstr ""
456  "howto;\">SRM HOWTO</ulink> för mer information om <command>aboot</command>."  "howto;\">SRM HOWTO</ulink> för mer information om <command>aboot</command>."
457    
458  #. Tag: para  #. Tag: para
459  #: boot-installer.xml:238  #: boot-installer.xml:245
460  #, no-c-format  #, no-c-format
461  msgid ""  msgid ""
462  "Thus, three scenarios are generally possible, depending on the system's "  "Thus, three scenarios are generally possible, depending on the system's "
# Line 479  msgstr "" Line 487  msgstr ""
487  "starta upp med Windows NT."  "starta upp med Windows NT."
488    
489  #. Tag: para  #. Tag: para
490  #: boot-installer.xml:253  #: boot-installer.xml:260
491  #, no-c-format  #, no-c-format
492  msgid ""  msgid ""
493  "The majority of AlphaServers and all current server and workstation products "  "The majority of AlphaServers and all current server and workstation products "
# Line 500  msgstr "" Line 508  msgstr ""
508  "&debian;."  "&debian;."
509    
510  #. Tag: para  #. Tag: para
511  #: boot-installer.xml:264  #: boot-installer.xml:271
512  #, no-c-format  #, no-c-format
513  msgid ""  msgid ""
514  "As on other architectures, you should install the newest available revision "  "As on other architectures, you should install the newest available revision "
# Line 518  msgstr "" Line 526  msgstr ""
526  "\"&url-alpha-firmware;\">Alpha Firmware Updates</ulink>."  "\"&url-alpha-firmware;\">Alpha Firmware Updates</ulink>."
527    
528  #. Tag: title  #. Tag: title
529  #: boot-installer.xml:283 boot-installer.xml:999 boot-installer.xml:1490  #: boot-installer.xml:290 boot-installer.xml:1006 boot-installer.xml:1497
530  #: boot-installer.xml:1985 boot-installer.xml:2067 boot-installer.xml:2156  #: boot-installer.xml:1992 boot-installer.xml:2074 boot-installer.xml:2163
531  #: boot-installer.xml:2506 boot-installer.xml:2602  #: boot-installer.xml:2513 boot-installer.xml:2609
532  #, no-c-format  #, no-c-format
533  msgid "Booting with TFTP"  msgid "Booting with TFTP"
534  msgstr "Uppstart via TFTP"  msgstr "Uppstart via TFTP"
535    
536  #. Tag: para  #. Tag: para
537  #: boot-installer.xml:284  #: boot-installer.xml:291
538  #, no-c-format  #, no-c-format
539  msgid ""  msgid ""
540  "In SRM, Ethernet interfaces are named with the <userinput>ewa</userinput> "  "In SRM, Ethernet interfaces are named with the <userinput>ewa</userinput> "
# Line 563  msgstr "" Line 571  msgstr ""
571  "<userinput>&gt;&gt;&gt;set ewa0_mode</userinput>."  "<userinput>&gt;&gt;&gt;set ewa0_mode</userinput>."
572    
573  #. Tag: para  #. Tag: para
574  #: boot-installer.xml:302  #: boot-installer.xml:309
575  #, no-c-format  #, no-c-format
576  msgid ""  msgid ""
577  "Then, to boot from the first Ethernet interface, you would type: "  "Then, to boot from the first Ethernet interface, you would type: "
# Line 579  msgstr "" Line 587  msgstr ""
587  "kärnparametrar som är standard och som inkluderats i netboot-avbilden."  "kärnparametrar som är standard och som inkluderats i netboot-avbilden."
588    
589  #. Tag: para  #. Tag: para
590  #: boot-installer.xml:311  #: boot-installer.xml:318
591  #, no-c-format  #, no-c-format
592  msgid ""  msgid ""
593  "If you wish to use a serial console, you <emphasis>must</emphasis> pass the "  "If you wish to use a serial console, you <emphasis>must</emphasis> pass the "
# Line 601  msgstr "" Line 609  msgstr ""
609  "userinput> och använda en konsoll på första serieporten, skulle du skriva:"  "userinput> och använda en konsoll på första serieporten, skulle du skriva:"
610    
611  #. Tag: screen  #. Tag: screen
612  #: boot-installer.xml:323  #: boot-installer.xml:330
613  #, no-c-format  #, no-c-format
614  msgid ""  msgid ""
615  "&gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags &quot;root=/dev/ram ramdisk_size=16384 "  "&gt;&gt;&gt; boot ewa0 -flags &quot;root=/dev/ram ramdisk_size=16384 "
# Line 611  msgstr "" Line 619  msgstr ""
619  "console=ttyS0&quot;"  "console=ttyS0&quot;"
620    
621  #. Tag: title  #. Tag: title
622  #: boot-installer.xml:328  #: boot-installer.xml:335
623  #, no-c-format  #, no-c-format
624  msgid "Booting from CD-ROM with the SRM Console"  msgid "Booting from CD-ROM with the SRM Console"
625  msgstr "Uppstart från cd-rom med SRM-konsoll"  msgstr "Uppstart från cd-rom med SRM-konsoll"
626    
627  #. Tag: para  #. Tag: para
628  #: boot-installer.xml:329  #: boot-installer.xml:336
629  #, no-c-format  #, no-c-format
630  msgid ""  msgid ""
631  "Type <informalexample><screen>\n"  "Type <informalexample><screen>\n"
# Line 631  msgstr "" Line 639  msgstr ""
639  "rom-enhet i SRM-notation."  "rom-enhet i SRM-notation."
640    
641  #. Tag: title  #. Tag: title
642  #: boot-installer.xml:341  #: boot-installer.xml:348
643  #, no-c-format  #, no-c-format
644  msgid "Booting from CD-ROM with the ARC or AlphaBIOS Console"  msgid "Booting from CD-ROM with the ARC or AlphaBIOS Console"
645  msgstr "Uppstart från cd-rom med ARC eller AlphaBIOS-konsoll"  msgstr "Uppstart från cd-rom med ARC eller AlphaBIOS-konsoll"
646    
647  #. Tag: para  #. Tag: para
648  #: boot-installer.xml:342  #: boot-installer.xml:349
649  #, no-c-format  #, no-c-format
650  msgid ""  msgid ""
651  "To boot a CD-ROM from the ARC console, find your sub-architecture code name "  "To boot a CD-ROM from the ARC console, find your sub-architecture code name "
# Line 658  msgstr "" Line 666  msgstr ""
666  "<filename>\\milo\\ldmilo.exe</filename> som starthanterare."  "<filename>\\milo\\ldmilo.exe</filename> som starthanterare."
667    
668  #. Tag: title  #. Tag: title
669  #: boot-installer.xml:358  #: boot-installer.xml:365
670  #, no-c-format  #, no-c-format
671  msgid "Booting from Floppies with the SRM Console"  msgid "Booting from Floppies with the SRM Console"
672  msgstr "Uppstart från startdisketter med SRM-konsoll"  msgstr "Uppstart från startdisketter med SRM-konsoll"
673    
674  #. Tag: para  #. Tag: para
675  #: boot-installer.xml:359  #: boot-installer.xml:366
676  #, no-c-format  #, no-c-format
677  msgid ""  msgid ""
678  "At the SRM prompt (<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt>), issue the following "  "At the SRM prompt (<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt>), issue the following "
# Line 694  msgstr "" Line 702  msgstr ""
702  "slut se Linux-kärnan starta upp."  "slut se Linux-kärnan starta upp."
703    
704  #. Tag: para  #. Tag: para
705  #: boot-installer.xml:376  #: boot-installer.xml:383
706  #, no-c-format  #, no-c-format
707  msgid ""  msgid ""
708  "If you want to specify kernel parameters when booting via <command>aboot</"  "If you want to specify kernel parameters when booting via <command>aboot</"
# Line 717  msgstr "" Line 725  msgstr ""
725  "<filename>arguments</filename>."  "<filename>arguments</filename>."
726    
727  #. Tag: para  #. Tag: para
728  #: boot-installer.xml:388  #: boot-installer.xml:395
729  #, no-c-format  #, no-c-format
730  msgid ""  msgid ""
731  "If you want to specify kernel parameters when booting via <command>MILO</"  "If you want to specify kernel parameters when booting via <command>MILO</"
# Line 729  msgstr "" Line 737  msgstr ""
737  "\"booting-from-milo\"/>."  "\"booting-from-milo\"/>."
738    
739  #. Tag: title  #. Tag: title
740  #: boot-installer.xml:398  #: boot-installer.xml:405
741  #, no-c-format  #, no-c-format
742  msgid "Booting from Floppies with the ARC or AlphaBIOS Console"  msgid "Booting from Floppies with the ARC or AlphaBIOS Console"
743  msgstr "Uppstart från startdisketter med ARC eller AlphaBIOS-konsoll"  msgstr "Uppstart från startdisketter med ARC eller AlphaBIOS-konsoll"
744    
745  #. Tag: para  #. Tag: para
746  #: boot-installer.xml:400  #: boot-installer.xml:407
747  #, no-c-format  #, no-c-format
748  msgid ""  msgid ""
749  "In the OS Selection menu, set <command>linload.exe</command> as the boot "  "In the OS Selection menu, set <command>linload.exe</command> as the boot "
# Line 747  msgstr "" Line 755  msgstr ""
755  "med den nyligen skapade posten."  "med den nyligen skapade posten."
756    
757  #. Tag: title  #. Tag: title
758  #: boot-installer.xml:409  #: boot-installer.xml:416
759  #, no-c-format  #, no-c-format
760  msgid "Booting with MILO"  msgid "Booting with MILO"
761  msgstr "Uppstart med MILO"  msgstr "Uppstart med MILO"
762    
763  #. Tag: para  #. Tag: para
764  #: boot-installer.xml:410  #: boot-installer.xml:417
765  #, no-c-format  #, no-c-format
766  msgid ""  msgid ""
767  "MILO contained on the bootstrap media is configured to proceed straight to "  "MILO contained on the bootstrap media is configured to proceed straight to "
# Line 765  msgstr "" Line 773  msgstr ""
773  "göra att trycka på blanksteg under MILO-nedräkningen."  "göra att trycka på blanksteg under MILO-nedräkningen."
774    
775  #. Tag: para  #. Tag: para
776  #: boot-installer.xml:416  #: boot-installer.xml:423
777  #, no-c-format  #, no-c-format
778  msgid ""  msgid ""
779  "If you want to specify all the bits explicitly (for example, to supply "  "If you want to specify all the bits explicitly (for example, to supply "
# Line 787  msgstr "" Line 795  msgstr ""
795  "kort referens på MILO-kommandon."  "kort referens på MILO-kommandon."
796    
797  #. Tag: title  #. Tag: title
798  #: boot-installer.xml:435  #: boot-installer.xml:442
799  #, no-c-format  #, no-c-format
800  msgid "Booting from TFTP"  msgid "Booting from TFTP"
801  msgstr "Uppstart från TFTP"  msgstr "Uppstart från TFTP"
802    
803  #. Tag: para  #. Tag: para
804  #: boot-installer.xml:441 boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:1508  #: boot-installer.xml:448 boot-installer.xml:1012 boot-installer.xml:1515
805  #: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2512 boot-installer.xml:2608  #: boot-installer.xml:1998 boot-installer.xml:2519 boot-installer.xml:2615
806  #, no-c-format  #, no-c-format
807  msgid ""  msgid ""
808  "Booting from the network requires that you have a network connection and a "  "Booting from the network requires that you have a network connection and a "
# Line 804  msgstr "" Line 812  msgstr ""
812  "server konfigurerad för uppstarter (DHCP, RARP eller BOOTP)."  "server konfigurerad för uppstarter (DHCP, RARP eller BOOTP)."
813    
814  #. Tag: para  #. Tag: para
815  #: boot-installer.xml:446 boot-installer.xml:1010 boot-installer.xml:1513  #: boot-installer.xml:453 boot-installer.xml:1017 boot-installer.xml:1520
816  #: boot-installer.xml:1996 boot-installer.xml:2517 boot-installer.xml:2613  #: boot-installer.xml:2003 boot-installer.xml:2524 boot-installer.xml:2620
817  #, no-c-format  #, no-c-format
818  msgid ""  msgid ""
819  "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "  "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
# Line 815  msgstr "" Line 823  msgstr ""
823  "BOOTP-server."  "BOOTP-server."
824    
825  #. Tag: para  #. Tag: para
826  #: boot-installer.xml:451 boot-installer.xml:1015 boot-installer.xml:1518  #: boot-installer.xml:458 boot-installer.xml:1022 boot-installer.xml:1525
827  #: boot-installer.xml:2001 boot-installer.xml:2522 boot-installer.xml:2618  #: boot-installer.xml:2008 boot-installer.xml:2529 boot-installer.xml:2625
828  #, no-c-format  #, no-c-format
829  msgid ""  msgid ""
830  "The installation method to support network booting is described in <xref "  "The installation method to support network booting is described in <xref "
# Line 826  msgstr "" Line 834  msgstr ""
834  "<xref linkend=\"install-tftp\"/>."  "<xref linkend=\"install-tftp\"/>."
835    
836  #. Tag: title  #. Tag: title
837  #: boot-installer.xml:459  #: boot-installer.xml:466
838  #, no-c-format  #, no-c-format
839  msgid "Booting from TFTP on Netwinder"  msgid "Booting from TFTP on Netwinder"
840  msgstr "Starta upp NetWinder via TFTP"  msgstr "Starta upp NetWinder via TFTP"
841    
842  #. Tag: para  #. Tag: para
843  #: boot-installer.xml:460  #: boot-installer.xml:467
844  #, no-c-format  #, no-c-format
845  msgid ""  msgid ""
846  "Netwinders have two network interfaces: A 10Mbps NE2000-compatible card "  "Netwinders have two network interfaces: A 10Mbps NE2000-compatible card "
# Line 848  msgstr "" Line 856  msgstr ""
856  "gränssnittet (det som är märkt som <literal>10 Base-T</literal>)."  "gränssnittet (det som är märkt som <literal>10 Base-T</literal>)."
857    
858  #. Tag: para  #. Tag: para
859  #: boot-installer.xml:469  #: boot-installer.xml:476
860  #, no-c-format  #, no-c-format
861  msgid ""  msgid ""
862  "You need NeTTrom 2.2.1 or later to boot the installation system, and version "  "You need NeTTrom 2.2.1 or later to boot the installation system, and version "
# Line 863  msgstr "" Line 871  msgstr ""
871  "<ulink url=\"http//www.netwinder.org/\"></ulink>."  "<ulink url=\"http//www.netwinder.org/\"></ulink>."
872    
873  #. Tag: para  #. Tag: para
874  #: boot-installer.xml:477  #: boot-installer.xml:484
875  #, no-c-format  #, no-c-format
876  msgid ""  msgid ""
877  "When you boot your Netwinder you have to interrupt the boot process during "  "When you boot your Netwinder you have to interrupt the boot process during "
# Line 947  msgstr "" Line 955  msgstr ""
955  "ulink> tillgänglig."  "ulink> tillgänglig."
956    
957  #. Tag: title  #. Tag: title
958  #: boot-installer.xml:529  #: boot-installer.xml:536
959  #, no-c-format  #, no-c-format
960  msgid "Booting from TFTP on CATS"  msgid "Booting from TFTP on CATS"
961  msgstr "Uppstart från TFTP på CATS"  msgstr "Uppstart från TFTP på CATS"
962    
963  #. Tag: para  #. Tag: para
964  #: boot-installer.xml:530  #: boot-installer.xml:537
965  #, no-c-format  #, no-c-format
966  msgid ""  msgid ""
967  "On CATS machines, use <command>boot de0:</command> or similar at the Cyclone "  "On CATS machines, use <command>boot de0:</command> or similar at the Cyclone "
# Line 963  msgstr "" Line 971  msgstr ""
971  "Cyclone-prompten."  "Cyclone-prompten."
972    
973  #. Tag: title  #. Tag: title
974  #: boot-installer.xml:540  #: boot-installer.xml:547
975  #, no-c-format  #, no-c-format
976  msgid "Booting from CD-ROM"  msgid "Booting from CD-ROM"
977  msgstr "Uppstart från cd-rom"  msgstr "Uppstart från cd-rom"
978    
979  #. Tag: para  #. Tag: para
980  #: boot-installer.xml:546 boot-installer.xml:716 boot-installer.xml:1127  #: boot-installer.xml:553 boot-installer.xml:723 boot-installer.xml:1134
981  #: boot-installer.xml:1948 boot-installer.xml:2294 boot-installer.xml:2646  #: boot-installer.xml:1955 boot-installer.xml:2301 boot-installer.xml:2653
982  #, no-c-format  #, no-c-format
983  msgid ""  msgid ""
984  "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you "  "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you "
# Line 987  msgstr "" Line 995  msgstr ""
995  "fortsätt till nästa kapitel."  "fortsätt till nästa kapitel."
996    
997  #. Tag: para  #. Tag: para
998  #: boot-installer.xml:557 boot-installer.xml:727 boot-installer.xml:1138  #: boot-installer.xml:564 boot-installer.xml:734 boot-installer.xml:1145
999  #: boot-installer.xml:1959 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2657  #: boot-installer.xml:1966 boot-installer.xml:2312 boot-installer.xml:2664
1000  #, no-c-format  #, no-c-format
1001  msgid ""  msgid ""
1002  "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "  "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
# Line 1004  msgstr "" Line 1012  msgstr ""
1012  "installationsmetoder som kan fungera för dig."  "installationsmetoder som kan fungera för dig."
1013    
1014  #. Tag: para  #. Tag: para
1015  #: boot-installer.xml:565 boot-installer.xml:735 boot-installer.xml:1146  #: boot-installer.xml:572 boot-installer.xml:742 boot-installer.xml:1153
1016  #: boot-installer.xml:1967 boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2665  #: boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2320 boot-installer.xml:2672
1017  #, no-c-format  #, no-c-format
1018  msgid ""  msgid ""
1019  "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian "  "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian "
# Line 1021  msgstr "" Line 1029  msgstr ""
1029  "installationssystemet till cd-rom-enheten."  "installationssystemet till cd-rom-enheten."
1030    
1031  #. Tag: para  #. Tag: para
1032  #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1154  #: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:750 boot-installer.xml:1161
1033  #: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2321 boot-installer.xml:2673  #: boot-installer.xml:1982 boot-installer.xml:2328 boot-installer.xml:2680
1034  #, no-c-format  #, no-c-format
1035  msgid ""  msgid ""
1036  "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."  "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
# Line 1031  msgstr "" Line 1039  msgstr ""
1039  ">."  ">."
1040    
1041  #. Tag: para  #. Tag: para
1042  #: boot-installer.xml:580  #: boot-installer.xml:587
1043  #, no-c-format  #, no-c-format
1044  msgid ""  msgid ""
1045  "To boot a CD-ROM from the Cyclone console prompt, use the command "  "To boot a CD-ROM from the Cyclone console prompt, use the command "
# Line 1041  msgstr "" Line 1049  msgstr ""
1049  "<command>boot cd0:cats.bin</command>"  "<command>boot cd0:cats.bin</command>"
1050    
1051  #. Tag: title  #. Tag: title
1052  #: boot-installer.xml:589  #: boot-installer.xml:596
1053  #, no-c-format  #, no-c-format
1054  msgid "Booting from Firmware"  msgid "Booting from Firmware"
1055  msgstr "Starta upp från firmware"  msgstr "Starta upp från firmware"
1056    
1057  #. Tag: para  #. Tag: para
1058  #: boot-installer.xml:595  #: boot-installer.xml:602
1059  #, no-c-format  #, no-c-format
1060  msgid ""  msgid ""
1061  "There is an increasing number of consumer devices that directly boot from a "  "There is an increasing number of consumer devices that directly boot from a "
# Line 1059  msgstr "" Line 1067  msgstr ""
1067  "automatiskt startar upp när du startar om dina maskiner."  "automatiskt startar upp när du startar om dina maskiner."
1068    
1069  #. Tag: para  #. Tag: para
1070  #: boot-installer.xml:601  #: boot-installer.xml:608
1071  #, no-c-format  #, no-c-format
1072  msgid ""  msgid ""
1073  "In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your "  "In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your "
# Line 1072  msgstr "" Line 1080  msgstr ""
1080  "problem under flashningsprocessen. Var därför försiktig och följ stegen noga."  "problem under flashningsprocessen. Var därför försiktig och följ stegen noga."
1081    
1082  #. Tag: title  #. Tag: title
1083  #: boot-installer.xml:612  #: boot-installer.xml:619
1084  #, no-c-format  #, no-c-format
1085  msgid "Booting the NSLU2"  msgid "Booting the NSLU2"
1086  msgstr "Starta upp NSLU2"  msgstr "Starta upp NSLU2"
1087    
1088  #. Tag: para  #. Tag: para
1089  #: boot-installer.xml:613  #: boot-installer.xml:620
1090  #, no-c-format  #, no-c-format
1091  msgid "There are three ways how to put the installer firmware into flash:"  msgid "There are three ways how to put the installer firmware into flash:"
1092  msgstr ""  msgstr ""
1093  "Det finns tre sätt hur man lägger in installerarens firmware i flash-minnet:"  "Det finns tre sätt hur man lägger in installerarens firmware i flash-minnet:"
1094    
1095  #. Tag: title  #. Tag: title
1096  #: boot-installer.xml:619  #: boot-installer.xml:626
1097  #, no-c-format  #, no-c-format
1098  msgid "Using the NSLU2 web interface"  msgid "Using the NSLU2 web interface"
1099  msgstr "Använda webbgränssnittet i NSLU2"  msgstr "Använda webbgränssnittet i NSLU2"
1100    
1101  #. Tag: para  #. Tag: para
1102  #: boot-installer.xml:620  #: boot-installer.xml:627
1103  #, no-c-format  #, no-c-format
1104  msgid ""  msgid ""
1105  "Go to the administration section and choose the menu item <literal>Upgrade</"  "Go to the administration section and choose the menu item <literal>Upgrade</"
# Line 1107  msgstr "" Line 1115  msgstr ""
1115  "sedan att starta upp direkt in i installeraren."  "sedan att starta upp direkt in i installeraren."
1116    
1117  #. Tag: title  #. Tag: title
1118  #: boot-installer.xml:631  #: boot-installer.xml:638
1119  #, no-c-format  #, no-c-format
1120  msgid "Via the network using Linux/Unix"  msgid "Via the network using Linux/Unix"
1121  msgstr "Via nätverket med Linux/Unix"  msgstr "Via nätverket med Linux/Unix"
1122    
1123  #. Tag: para  #. Tag: para
1124  #: boot-installer.xml:632  #: boot-installer.xml:639
1125  #, no-c-format  #, no-c-format
1126  msgid ""  msgid ""
1127  "You can use <command>upslug2</command> from any Linux or Unix machine to "  "You can use <command>upslug2</command> from any Linux or Unix machine to "
# Line 1165  msgstr "" Line 1173  msgstr ""
1173  "annars kommer installeraren inte att kunna hitta den."  "annars kommer installeraren inte att kunna hitta den."
1174    
1175  #. Tag: title  #. Tag: title
1176  #: boot-installer.xml:693  #: boot-installer.xml:700
1177  #, no-c-format  #, no-c-format
1178  msgid "Via the network using Windows"  msgid "Via the network using Windows"
1179  msgstr "Via nätverket med Windows"  msgstr "Via nätverket med Windows"
1180    
1181  #. Tag: para  #. Tag: para
1182  #: boot-installer.xml:694  #: boot-installer.xml:701
1183  #, no-c-format  #, no-c-format
1184  msgid ""  msgid ""
1185  "There is <ulink url=\"http://www.everbesthk.com/8-download/sercomm/firmware/"  "There is <ulink url=\"http://www.everbesthk.com/8-download/sercomm/firmware/"
# Line 1183  msgstr "" Line 1191  msgstr ""
1191  "firmware via nätverket."  "firmware via nätverket."
1192    
1193  #. Tag: title  #. Tag: title
1194  #: boot-installer.xml:710 boot-installer.xml:1121 boot-installer.xml:1936  #: boot-installer.xml:717 boot-installer.xml:1128 boot-installer.xml:1943
1195  #: boot-installer.xml:2288 boot-installer.xml:2640  #: boot-installer.xml:2295 boot-installer.xml:2647
1196  #, no-c-format  #, no-c-format
1197  msgid "Booting from a CD-ROM"  msgid "Booting from a CD-ROM"
1198  msgstr "Uppstart från en cd-rom"  msgstr "Uppstart från en cd-rom"
1199    
1200  #. Tag: title  #. Tag: title
1201  #: boot-installer.xml:848  #: boot-installer.xml:855
1202  #, no-c-format  #, no-c-format
1203  msgid ""  msgid ""
1204  "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"  "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
# Line 1198  msgstr "" Line 1206  msgstr ""
1206  "Uppstart från Linux med <command>LILO</command> eller <command>GRUB</command>"  "Uppstart från Linux med <command>LILO</command> eller <command>GRUB</command>"
1207    
1208  #. Tag: para  #. Tag: para
1209  #: boot-installer.xml:851  #: boot-installer.xml:858
1210  #, no-c-format  #, no-c-format
1211  msgid ""  msgid ""
1212  "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the "  "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the "
# Line 1209  msgstr "" Line 1217  msgstr ""
1217  "\"/>."  "\"/>."
1218    
1219  #. Tag: para  #. Tag: para
1220  #: boot-installer.xml:856  #: boot-installer.xml:863
1221  #, no-c-format  #, no-c-format
1222  msgid ""  msgid ""
1223  "If you intend to use the hard drive only for booting and then download "  "If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
# Line 1227  msgstr "" Line 1235  msgstr ""
1235  "dock bör du göra med försiktighet."  "dock bör du göra med försiktighet."
1236    
1237  #. Tag: para  #. Tag: para
1238  #: boot-installer.xml:866  #: boot-installer.xml:873
1239  #, no-c-format  #, no-c-format
1240  msgid ""  msgid ""
1241  "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "  "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
# Line 1245  msgstr "" Line 1253  msgstr ""
1253  "avbilden, utan behov av nätverk."  "avbilden, utan behov av nätverk."
1254    
1255  #. Tag: para  #. Tag: para
1256  #: boot-installer.xml:875  #: boot-installer.xml:882
1257  #, no-c-format  #, no-c-format
1258  msgid ""  msgid ""
1259  "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things "  "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things "
# Line 1263  msgstr "" Line 1271  msgstr ""
1271  "Här är ett exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</filename>:"  "Här är ett exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</filename>:"
1272    
1273  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1274  #: boot-installer.xml:896  #: boot-installer.xml:903
1275  #, no-c-format  #, no-c-format
1276  msgid ""  msgid ""
1277  "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"  "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
# Line 1275  msgstr "" Line 1283  msgstr ""
1283  "       initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"  "       initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
1284    
1285  #. Tag: para  #. Tag: para
1286  #: boot-installer.xml:896  #: boot-installer.xml:903
1287  #, no-c-format  #, no-c-format
1288  msgid ""  msgid ""
1289  "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"  "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"
# Line 1291  msgstr "" Line 1299  msgstr ""
1299  "<userinput>lilo</userinput> och starta om."  "<userinput>lilo</userinput> och starta om."
1300    
1301  #. Tag: para  #. Tag: para
1302  #: boot-installer.xml:905  #: boot-installer.xml:912
1303  #, no-c-format  #, no-c-format
1304  msgid ""  msgid ""
1305  "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your "  "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your "
# Line 1313  msgstr "" Line 1321  msgstr ""
1321  "</screen></informalexample> och starta om."  "</screen></informalexample> och starta om."
1322    
1323  #. Tag: para  #. Tag: para
1324  #: boot-installer.xml:916  #: boot-installer.xml:923
1325  #, no-c-format  #, no-c-format
1326  msgid ""  msgid ""
1327  "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need to "  "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need to "
# Line 1325  msgstr "" Line 1333  msgstr ""
1333  "några skillnader mellan <command>GRUB</command> och <command>LILO</command>."  "några skillnader mellan <command>GRUB</command> och <command>LILO</command>."
1334    
1335  #. Tag: title  #. Tag: title
1336  #: boot-installer.xml:927  #: boot-installer.xml:934
1337  #, no-c-format  #, no-c-format
1338  msgid "Booting from USB Memory Stick"  msgid "Booting from USB Memory Stick"
1339  msgstr "Uppstart från USB-minne"  msgstr "Uppstart från USB-minne"
1340    
1341  #. Tag: para  #. Tag: para
1342  #: boot-installer.xml:928  #: boot-installer.xml:935
1343  #, no-c-format  #, no-c-format
1344  msgid ""  msgid ""
1345  "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-"  "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-"
# Line 1347  msgstr "" Line 1355  msgstr ""
1355  "uppstartsargument eller bara trycka &enterkey;."  "uppstartsargument eller bara trycka &enterkey;."
1356    
1357  #. Tag: title  #. Tag: title
1358  #: boot-installer.xml:941 boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2548  #: boot-installer.xml:948 boot-installer.xml:2055 boot-installer.xml:2555
1359  #: boot-installer.xml:2691  #: boot-installer.xml:2698
1360  #, no-c-format  #, no-c-format
1361  msgid "Booting from Floppies"  msgid "Booting from Floppies"
1362  msgstr "Uppstart från startdisketter"  msgstr "Uppstart från startdisketter"
1363    
1364  #. Tag: para  #. Tag: para
1365  #: boot-installer.xml:942 boot-installer.xml:2556  #: boot-installer.xml:949 boot-installer.xml:2563
1366  #, no-c-format  #, no-c-format
1367  msgid ""  msgid ""
1368  "You will have already downloaded the floppy images you needed and created "  "You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
# Line 1364  msgstr "" Line 1372  msgstr ""
1372  "från avbilderna i <xref linkend=\"create-floppy\"/>."  "från avbilderna i <xref linkend=\"create-floppy\"/>."
1373    
1374  #. Tag: para  #. Tag: para
1375  #: boot-installer.xml:949  #: boot-installer.xml:956
1376  #, no-c-format  #, no-c-format
1377  msgid ""  msgid ""
1378  "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy "  "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy "
# Line 1374  msgstr "" Line 1382  msgstr ""
1382  "diskettenheten, stäng av datorn som vanligt och starta upp den igen."  "diskettenheten, stäng av datorn som vanligt och starta upp den igen."
1383    
1384  #. Tag: para  #. Tag: para
1385  #: boot-installer.xml:955  #: boot-installer.xml:962
1386  #, no-c-format  #, no-c-format
1387  msgid ""  msgid ""
1388  "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, "  "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, "
# Line 1393  msgstr "" Line 1401  msgstr ""
1401  "uppstartsprompten."  "uppstartsprompten."
1402    
1403  #. Tag: para  #. Tag: para
1404  #: boot-installer.xml:965  #: boot-installer.xml:972
1405  #, no-c-format  #, no-c-format
1406  msgid ""  msgid ""
1407  "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</"  "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</"
# Line 1409  msgstr "" Line 1417  msgstr ""
1417  "installerat) har du inget val. Om inte, gör en hård omstart vid uppstart."  "installerat) har du inget val. Om inte, gör en hård omstart vid uppstart."
1418    
1419  #. Tag: para  #. Tag: para
1420  #: boot-installer.xml:974  #: boot-installer.xml:981
1421  #, no-c-format  #, no-c-format
1422  msgid ""  msgid ""
1423  "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that "  "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that "
# Line 1419  msgstr "" Line 1427  msgstr ""
1427  "introducerar startdisketten och slutar med prompten <prompt>boot:</prompt>."  "introducerar startdisketten och slutar med prompten <prompt>boot:</prompt>."
1428    
1429  #. Tag: para  #. Tag: para
1430  #: boot-installer.xml:980  #: boot-installer.xml:987
1431  #, no-c-format  #, no-c-format
1432  msgid ""  msgid ""
1433  "Once you press &enterkey;, you should see the message "  "Once you press &enterkey;, you should see the message "
# Line 1436  msgstr "" Line 1444  msgstr ""
1444  "hittas under i <xref linkend=\"kernel-msgs\"/>."  "hittas under i <xref linkend=\"kernel-msgs\"/>."
1445    
1446  #. Tag: para  #. Tag: para
1447  #: boot-installer.xml:989  #: boot-installer.xml:996
1448  #, no-c-format  #, no-c-format
1449  msgid ""  msgid ""
1450  "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the "  "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the "
# Line 1450  msgstr "" Line 1458  msgstr ""
1458  "startas automatiskt."  "startas automatiskt."
1459    
1460  #. Tag: para  #. Tag: para
1461  #: boot-installer.xml:1023  #: boot-installer.xml:1030
1462  #, no-c-format  #, no-c-format
1463  msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."  msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."
1464  msgstr "Det finns olika sätt att göra en TFTP-uppstart på i386."  msgstr "Det finns olika sätt att göra en TFTP-uppstart på i386."
1465    
1466  #. Tag: title  #. Tag: title
1467  #: boot-installer.xml:1029  #: boot-installer.xml:1036
1468  #, no-c-format  #, no-c-format
1469  msgid "NIC or Motherboard that support PXE"  msgid "NIC or Motherboard that support PXE"
1470  msgstr "Nätverkskort eller moderkort med stöd för PXE"  msgstr "Nätverkskort eller moderkort med stöd för PXE"
1471    
1472  #. Tag: para  #. Tag: para
1473  #: boot-installer.xml:1030  #: boot-installer.xml:1037
1474  #, no-c-format  #, no-c-format
1475  msgid ""  msgid ""
1476  "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "  "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
# Line 1476  msgstr "" Line 1484  msgstr ""
1484  "kan du konfigurera ditt BIOS att starta upp från nätverket."  "kan du konfigurera ditt BIOS att starta upp från nätverket."
1485    
1486  #. Tag: title  #. Tag: title
1487  #: boot-installer.xml:1041  #: boot-installer.xml:1048
1488  #, no-c-format  #, no-c-format
1489  msgid "NIC with Network BootROM"  msgid "NIC with Network BootROM"
1490  msgstr "Nätverkskort med Network BootROM"  msgstr "Nätverkskort med Network BootROM"
1491    
1492  #. Tag: para  #. Tag: para
1493  #: boot-installer.xml:1042  #: boot-installer.xml:1049
1494  #, no-c-format  #, no-c-format
1495  msgid ""  msgid ""
1496  "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "  "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
# Line 1492  msgstr "" Line 1500  msgstr ""
1500  "upp via TFTP."  "upp via TFTP."
1501    
1502  #. Tag: para  #. Tag: para
1503  #: boot-installer.xml:1047  #: boot-installer.xml:1054
1504  #, no-c-format  #, no-c-format
1505  msgid ""  msgid ""
1506  "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "  "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "
# Line 1502  msgstr "" Line 1510  msgstr ""
1510  "Referera till det här dokumentet."  "Referera till det här dokumentet."
1511    
1512  #. Tag: title  #. Tag: title
1513  #: boot-installer.xml:1055  #: boot-installer.xml:1062
1514  #, no-c-format  #, no-c-format
1515  msgid "Etherboot"  msgid "Etherboot"
1516  msgstr "Etherboot"  msgstr "Etherboot"
1517    
1518  #. Tag: para  #. Tag: para
1519  #: boot-installer.xml:1056  #: boot-installer.xml:1063
1520  #, no-c-format  #, no-c-format
1521  msgid ""  msgid ""
1522  "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "  "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "
# Line 1518  msgstr "" Line 1526  msgstr ""
1526  "startdisketter och även ROM-filer som kan göra uppstarter via TFTP."  "startdisketter och även ROM-filer som kan göra uppstarter via TFTP."
1527    
1528  #. Tag: title  #. Tag: title
1529  #: boot-installer.xml:1065  #: boot-installer.xml:1072
1530  #, no-c-format  #, no-c-format
1531  msgid "The Boot Prompt"  msgid "The Boot Prompt"
1532  msgstr "Uppstartsprompten"  msgstr "Uppstartsprompten"
1533    
1534  #. Tag: para  #. Tag: para
1535  #: boot-installer.xml:1066  #: boot-installer.xml:1073
1536  #, no-c-format  #, no-c-format
1537  msgid ""  msgid ""
1538  "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical "  "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical "
# Line 1544  msgstr "" Line 1552  msgstr ""
1552  "eller ange en specifik uppstartsmetod och, valfritt, uppstartsparametrar."  "eller ange en specifik uppstartsmetod och, valfritt, uppstartsparametrar."
1553    
1554  #. Tag: para  #. Tag: para
1555  #: boot-installer.xml:1078  #: boot-installer.xml:1085
1556  #, no-c-format  #, no-c-format
1557  msgid ""  msgid ""
1558  "Information on available boot methods and on boot parameters which might be "  "Information on available boot methods and on boot parameters which might be "
# Line 1561  msgstr "" Line 1569  msgstr ""
1569  "(t.ex. <userinput>install fb=false</userinput>)."  "(t.ex. <userinput>install fb=false</userinput>)."
1570    
1571  #. Tag: para  #. Tag: para
1572  #: boot-installer.xml:1087  #: boot-installer.xml:1094
1573  #, no-c-format  #, no-c-format
1574  msgid ""  msgid ""
1575  "If you are installing the system via a remote management device that "  "If you are installing the system via a remote management device that "
# Line 1597  msgstr "" Line 1605  msgstr ""
1605  "userinput> till uppstartsprompten, som beskrivs i hjälptexten."  "userinput> till uppstartsprompten, som beskrivs i hjälptexten."
1606    
1607  #. Tag: title  #. Tag: title
1608  #: boot-installer.xml:1162  #: boot-installer.xml:1169
1609  #, no-c-format  #, no-c-format
1610  msgid "CD Contents"  msgid "CD Contents"
1611  msgstr "Cd-innehåll"  msgstr "Cd-innehåll"
1612    
1613  #. Tag: para  #. Tag: para
1614  #: boot-installer.xml:1164  #: boot-installer.xml:1171
1615  #, no-c-format  #, no-c-format
1616  msgid ""  msgid ""
1617  "There are three basic variations of Debian Install CDs. The "  "There are three basic variations of Debian Install CDs. The "
# Line 1627  msgstr "" Line 1635  msgstr ""
1635  "mängd olika paket utan behov av tillgång till nätverket."  "mängd olika paket utan behov av tillgång till nätverket."
1636    
1637  #. Tag: para  #. Tag: para
1638  #: boot-installer.xml:1180  #: boot-installer.xml:1187
1639  #, no-c-format  #, no-c-format
1640  msgid ""  msgid ""
1641  "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "  "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
# Line 1653  msgstr "" Line 1661  msgstr ""
1661  "uppstartsblock på mer konventionella system."  "uppstartsblock på mer konventionella system."
1662    
1663  #. Tag: para  #. Tag: para
1664  #: boot-installer.xml:1196  #: boot-installer.xml:1203
1665  #, no-c-format  #, no-c-format
1666  msgid ""  msgid ""
1667  "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the "  "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the "
# Line 1670  msgstr "" Line 1678  msgstr ""
1678  "beskrivs nedan."  "beskrivs nedan."
1679    
1680  #. Tag: para  #. Tag: para
1681  #: boot-installer.xml:1205  #: boot-installer.xml:1212
1682  #, no-c-format  #, no-c-format
1683  msgid ""  msgid ""
1684  "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "  "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
# Line 1693  msgstr "" Line 1701  msgstr ""
1701  "före den tillåter installationen att fortsätta."  "före den tillåter installationen att fortsätta."
1702    
1703  #. Tag: para  #. Tag: para
1704  #: boot-installer.xml:1217  #: boot-installer.xml:1224
1705  #, no-c-format  #, no-c-format
1706  msgid ""  msgid ""
1707  "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "  "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
# Line 1716  msgstr "" Line 1724  msgstr ""
1724  "någon anledning inte startar upp med den, använd det andra alternativet."  "någon anledning inte startar upp med den, använd det andra alternativet."
1725    
1726  #. Tag: title  #. Tag: title
1727  #: boot-installer.xml:1236  #: boot-installer.xml:1243
1728  #, no-c-format  #, no-c-format
1729  msgid "IMPORTANT"  msgid "IMPORTANT"
1730  msgstr "VIKTIGT"  msgstr "VIKTIGT"
1731    
1732  #. Tag: para  #. Tag: para
1733  #: boot-installer.xml:1237  #: boot-installer.xml:1244
1734  #, no-c-format  #, no-c-format
1735  msgid ""  msgid ""
1736  "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "  "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
# Line 1742  msgstr "" Line 1750  msgstr ""
1750  "skalprompten."  "skalprompten."
1751    
1752  #. Tag: title  #. Tag: title
1753  #: boot-installer.xml:1249  #: boot-installer.xml:1256
1754  #, no-c-format  #, no-c-format
1755  msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"  msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
1756  msgstr "Alternativ 1: Starta upp från Boot Option Maintenance Menu"  msgstr "Alternativ 1: Starta upp från Boot Option Maintenance Menu"
1757    
1758  #. Tag: para  #. Tag: para
1759  #: boot-installer.xml:1256  #: boot-installer.xml:1263
1760  #, no-c-format  #, no-c-format
1761  msgid ""  msgid ""
1762  "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "  "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
# Line 1760  msgstr "" Line 1768  msgstr ""
1768  "systeminitiering."  "systeminitiering."
1769    
1770  #. Tag: para  #. Tag: para
1771  #: boot-installer.xml:1262  #: boot-installer.xml:1269
1772  #, no-c-format  #, no-c-format
1773  msgid ""  msgid ""
1774  "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "  "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
# Line 1770  msgstr "" Line 1778  msgstr ""
1778  "och tryck <command>ENTER</command>. Det här kommer att visa en ny meny."  "och tryck <command>ENTER</command>. Det här kommer att visa en ny meny."
1779    
1780  #. Tag: para  #. Tag: para
1781  #: boot-installer.xml:1268  #: boot-installer.xml:1275
1782  #, no-c-format  #, no-c-format
1783  msgid ""  msgid ""
1784  "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "  "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
# Line 1788  msgstr "" Line 1796  msgstr ""
1796  "att informationen för enheten och kontrollern är samma."  "att informationen för enheten och kontrollern är samma."
1797    
1798  #. Tag: para  #. Tag: para
1799  #: boot-installer.xml:1279  #: boot-installer.xml:1286
1800  #, no-c-format  #, no-c-format
1801  msgid ""  msgid ""
1802  "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "  "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
# Line 1807  msgstr "" Line 1815  msgstr ""
1815  "steg."  "steg."
1816    
1817  #. Tag: para  #. Tag: para
1818  #: boot-installer.xml:1290  #: boot-installer.xml:1297
1819  #, no-c-format  #, no-c-format
1820  msgid ""  msgid ""
1821  "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"  "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
# Line 1823  msgstr "" Line 1831  msgstr ""
1831  "inläsningssekvensen för uppstarten."  "inläsningssekvensen för uppstarten."
1832    
1833  #. Tag: para  #. Tag: para
1834  #: boot-installer.xml:1302  #: boot-installer.xml:1309
1835  #, no-c-format  #, no-c-format
1836  msgid ""  msgid ""
1837  "These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for "  "These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for "
# Line 1835  msgstr "" Line 1843  msgstr ""
1843  "uppstartskärna och flaggor."  "uppstartskärna och flaggor."
1844    
1845  #. Tag: title  #. Tag: title
1846  #: boot-installer.xml:1312  #: boot-installer.xml:1319
1847  #, no-c-format  #, no-c-format
1848  msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"  msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
1849  msgstr "Alternativ 2: Starta upp från EFI-skalet"  msgstr "Alternativ 2: Starta upp från EFI-skalet"
1850    
1851  #. Tag: para  #. Tag: para
1852  #: boot-installer.xml:1313  #: boot-installer.xml:1320
1853  #, no-c-format  #, no-c-format
1854  msgid ""  msgid ""
1855  "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "  "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
# Line 1855  msgstr "" Line 1863  msgstr ""
1863  "med följande steg:"  "med följande steg:"
1864    
1865  #. Tag: para  #. Tag: para
1866  #: boot-installer.xml:1324  #: boot-installer.xml:1331
1867  #, no-c-format  #, no-c-format
1868  msgid ""  msgid ""
1869  "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "  "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
# Line 1867  msgstr "" Line 1875  msgstr ""
1875  "systeminitieringen."  "systeminitieringen."
1876    
1877  #. Tag: para  #. Tag: para
1878  #: boot-installer.xml:1330  #: boot-installer.xml:1337
1879  #, no-c-format  #, no-c-format
1880  msgid ""  msgid ""
1881  "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "  "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
# Line 1889  msgstr "" Line 1897  msgstr ""
1897  "kommer det ta några extra sekunder när den initierar cd-enheten."  "kommer det ta några extra sekunder när den initierar cd-enheten."
1898    
1899  #. Tag: para  #. Tag: para
1900  #: boot-installer.xml:1344  #: boot-installer.xml:1351
1901  #, no-c-format  #, no-c-format
1902  msgid ""  msgid ""
1903  "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "  "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
# Line 1903  msgstr "" Line 1911  msgstr ""
1911  "replaceable></filename>."  "replaceable></filename>."
1912    
1913  #. Tag: para  #. Tag: para
1914  #: boot-installer.xml:1351  #: boot-installer.xml:1358
1915  #, no-c-format  #, no-c-format
1916  msgid ""  msgid ""
1917  "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "  "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
# Line 1917  msgstr "" Line 1925  msgstr ""
1925  "partitionsnumret som sin prompt."  "partitionsnumret som sin prompt."
1926    
1927  #. Tag: para  #. Tag: para
1928  #: boot-installer.xml:1358  #: boot-installer.xml:1365
1929  #, no-c-format  #, no-c-format
1930  msgid ""  msgid ""
1931  "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "  "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
# Line 1927  msgstr "" Line 1935  msgstr ""
1935  "kommer att påbörja uppstartssekvensen."  "kommer att påbörja uppstartssekvensen."
1936    
1937  #. Tag: para  #. Tag: para
1938  #: boot-installer.xml:1365  #: boot-installer.xml:1372
1939  #, no-c-format  #, no-c-format
1940  msgid ""  msgid ""
1941  "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will "  "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will "
# Line 1943  msgstr "" Line 1951  msgstr ""
1951  "Fortsätt till att välja uppstartskärna och alternativ."  "Fortsätt till att välja uppstartskärna och alternativ."
1952    
1953  #. Tag: title  #. Tag: title
1954  #: boot-installer.xml:1379  #: boot-installer.xml:1386
1955  #, no-c-format  #, no-c-format
1956  msgid "Installing using a Serial Console"  msgid "Installing using a Serial Console"
1957  msgstr "Installation med en seriekonsoll"  msgstr "Installation med en seriekonsoll"
1958    
1959  #. Tag: para  #. Tag: para
1960  #: boot-installer.xml:1381  #: boot-installer.xml:1388
1961  #, no-c-format  #, no-c-format
1962  msgid ""  msgid ""
1963  "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "  "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
# Line 1970  msgstr "" Line 1978  msgstr ""
1978  "förkonfigurerade."  "förkonfigurerade."
1979    
1980  #. Tag: para  #. Tag: para
1981  #: boot-installer.xml:1392  #: boot-installer.xml:1399
1982  #, no-c-format  #, no-c-format
1983  msgid ""  msgid ""
1984  "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "  "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
# Line 1984  msgstr "" Line 1992  msgstr ""
1992  "<command>baud</command> i EFI-skalet."  "<command>baud</command> i EFI-skalet."
1993    
1994  #. Tag: para  #. Tag: para
1995  #: boot-installer.xml:1399  #: boot-installer.xml:1406
1996  #, no-c-format  #, no-c-format
1997  msgid ""  msgid ""
1998  "If there is not an option available that is configured for the serial device "  "If there is not an option available that is configured for the serial device "
# Line 2001  msgstr "" Line 2009  msgstr ""
2009  "</classname>."  "</classname>."
2010    
2011  #. Tag: para  #. Tag: para
2012  #: boot-installer.xml:1410  #: boot-installer.xml:1417
2013  #, no-c-format  #, no-c-format
2014  msgid ""  msgid ""
2015  "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "  "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
# Line 2020  msgstr "" Line 2028  msgstr ""
2028  "startar installeraren i textläge."  "startar installeraren i textläge."
2029    
2030  #. Tag: para  #. Tag: para
2031  #: boot-installer.xml:1419  #: boot-installer.xml:1426
2032  #, no-c-format  #, no-c-format
2033  msgid ""  msgid ""
2034  "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "  "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
# Line 2033  msgstr "" Line 2041  msgstr ""
2041  "startat och kräver att du startar om före du kan påbörjar installationen."  "startat och kräver att du startar om före du kan påbörjar installationen."
2042    
2043  #. Tag: title  #. Tag: title
2044  #: boot-installer.xml:1428  #: boot-installer.xml:1435
2045  #, no-c-format  #, no-c-format
2046  msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"  msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
2047  msgstr "Välj uppstartskärna och inställningar"  msgstr "Välj uppstartskärna och inställningar"
2048    
2049  #. Tag: para  #. Tag: para
2050  #: boot-installer.xml:1430  #: boot-installer.xml:1437
2051  #, no-c-format  #, no-c-format
2052  msgid ""  msgid ""
2053  "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "  "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
# Line 2059  msgstr "" Line 2067  msgstr ""
2067  "vanliga kommandoradsflaggorna."  "vanliga kommandoradsflaggorna."
2068    
2069  #. Tag: para  #. Tag: para
2070  #: boot-installer.xml:1442  #: boot-installer.xml:1449
2071  #, no-c-format  #, no-c-format
2072  msgid ""  msgid ""
2073  "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "  "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
# Line 2084  msgstr "" Line 2092  msgstr ""
2092  "installationen:"  "installationen:"
2093    
2094  #. Tag: para  #. Tag: para
2095  #: boot-installer.xml:1460  #: boot-installer.xml:1467
2096  #, no-c-format  #, no-c-format
2097  msgid ""  msgid ""
2098  "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "  "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
# Line 2094  msgstr "" Line 2102  msgstr ""
2102  "med piltangenterna."  "med piltangenterna."
2103    
2104  #. Tag: para  #. Tag: para
2105  #: boot-installer.xml:1465  #: boot-installer.xml:1472
2106  #, no-c-format  #, no-c-format
2107  msgid ""  msgid ""
2108  "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "  "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
# Line 2106  msgstr "" Line 2114  msgstr ""
2114  "inställningar för seriekonsoll) anges."  "inställningar för seriekonsoll) anges."
2115    
2116  #. Tag: para  #. Tag: para
2117  #: boot-installer.xml:1472  #: boot-installer.xml:1479
2118  #, no-c-format  #, no-c-format
2119  msgid ""  msgid ""
2120  "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "  "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
# Line 2118  msgstr "" Line 2126  msgstr ""
2126  "skärmen av Debian Installer."  "skärmen av Debian Installer."
2127    
2128  #. Tag: para  #. Tag: para
2129  #: boot-installer.xml:1481 boot-installer.xml:1617  #: boot-installer.xml:1488 boot-installer.xml:1624
2130  #, no-c-format  #, no-c-format
2131  msgid ""  msgid ""
2132  "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "  "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
# Line 2128  msgstr "" Line 2136  msgstr ""
2136  "att ställa in språkanpassning, nätverk och diskpartitioner."  "att ställa in språkanpassning, nätverk och diskpartitioner."
2137    
2138  #. Tag: para  #. Tag: para
2139  #: boot-installer.xml:1492  #: boot-installer.xml:1499
2140  #, no-c-format  #, no-c-format
2141  msgid ""  msgid ""
2142  "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "  "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
# Line 2147  msgstr "" Line 2155  msgstr ""
2155  "cd-enheten."  "cd-enheten."
2156    
2157  #. Tag: para  #. Tag: para
2158  #: boot-installer.xml:1526  #: boot-installer.xml:1533
2159  #, no-c-format  #, no-c-format
2160  msgid ""  msgid ""
2161  "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "  "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
# Line 2162  msgstr "" Line 2170  msgstr ""
2170  "nätverk."  "nätverk."
2171    
2172  #. Tag: title  #. Tag: title
2173  #: boot-installer.xml:1537  #: boot-installer.xml:1544
2174  #, no-c-format  #, no-c-format
2175  msgid "Configuring the Server"  msgid "Configuring the Server"
2176  msgstr "Konfiguration av servern"  msgstr "Konfiguration av servern"
2177    
2178  #. Tag: para  #. Tag: para
2179  #: boot-installer.xml:1538  #: boot-installer.xml:1545
2180  #, no-c-format  #, no-c-format
2181  msgid ""  msgid ""
2182  "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "  "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
# Line 2192  msgstr "" Line 2200  msgstr ""
2200  "efi</command> att köra på klienten."  "efi</command> att köra på klienten."
2201    
2202  #. Tag: para  #. Tag: para
2203  #: boot-installer.xml:1548  #: boot-installer.xml:1555
2204  #, no-c-format  #, no-c-format
2205  msgid ""  msgid ""
2206  "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "  "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
# Line 2208  msgstr "" Line 2216  msgstr ""
2216  "uppstartsfilerna för ett IA-64-system."  "uppstartsfilerna för ett IA-64-system."
2217    
2218  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2219  #: boot-installer.xml:1558  #: boot-installer.xml:1565
2220  #, no-c-format  #, no-c-format
2221  msgid ""  msgid ""
2222  "# cd /var/lib/tftp\n"  "# cd /var/lib/tftp\n"
# Line 2226  msgstr "" Line 2234  msgstr ""
2234  "[...]"  "[...]"
2235    
2236  #. Tag: para  #. Tag: para
2237  #: boot-installer.xml:1558  #: boot-installer.xml:1565
2238  #, no-c-format  #, no-c-format
2239  msgid ""  msgid ""
2240  "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"  "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
# Line 2248  msgstr "" Line 2256  msgstr ""
2256  "tillhandahålls av paketet <classname>elilo</classname> för detaljer."  "tillhandahålls av paketet <classname>elilo</classname> för detaljer."
2257    
2258  #. Tag: title  #. Tag: title
2259  #: boot-installer.xml:1575  #: boot-installer.xml:1582
2260  #, no-c-format  #, no-c-format
2261  msgid "Configuring the Client"  msgid "Configuring the Client"
2262  msgstr "Konfiguration av klienten"  msgstr "Konfiguration av klienten"
2263    
2264  #. Tag: para  #. Tag: para
2265  #: boot-installer.xml:1576  #: boot-installer.xml:1583
2266  #, no-c-format  #, no-c-format
2267  msgid ""  msgid ""
2268  "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "  "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
# Line 2285  msgstr "" Line 2293  msgstr ""
2293  "<filename>elilo.efi</filename> från TFTP-servern."  "<filename>elilo.efi</filename> från TFTP-servern."
2294    
2295  #. Tag: para  #. Tag: para
2296  #: boot-installer.xml:1608  #: boot-installer.xml:1615
2297  #, no-c-format  #, no-c-format
2298  msgid ""  msgid ""
2299  "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "  "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
# Line 2301  msgstr "" Line 2309  msgstr ""
2309  "starta Debian Installer."  "starta Debian Installer."
2310    
2311  #. Tag: title  #. Tag: title
2312  #: boot-installer.xml:1630  #: boot-installer.xml:1637
2313  #, no-c-format  #, no-c-format
2314  msgid "Choosing an Installation Method"  msgid "Choosing an Installation Method"
2315  msgstr "Välja en installationsmetod"  msgstr "Välja en installationsmetod"
2316    
2317  #. Tag: para  #. Tag: para
2318  #: boot-installer.xml:1632  #: boot-installer.xml:1639
2319  #, no-c-format  #, no-c-format
2320  msgid ""  msgid ""
2321  "Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x "  "Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x "
# Line 2323  msgstr "" Line 2331  msgstr ""
2331  "ramdisken och 2.4.x använder tmpfs."  "ramdisken och 2.4.x använder tmpfs."
2332    
2333  #. Tag: para  #. Tag: para
2334  #: boot-installer.xml:1640  #: boot-installer.xml:1647
2335  #, no-c-format  #, no-c-format
2336  msgid ""  msgid ""
2337  "If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the "  "If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the "
# Line 2333  msgstr "" Line 2341  msgstr ""
2341  "kärnparametern &ramdisksize;."  "kärnparametern &ramdisksize;."
2342    
2343  #. Tag: para  #. Tag: para
2344  #: boot-installer.xml:1645  #: boot-installer.xml:1652
2345  #, no-c-format  #, no-c-format
2346  msgid ""  msgid ""
2347  "Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel "  "Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel "
# Line 2343  msgstr "" Line 2351  msgstr ""
2351  "kärnparametrar."  "kärnparametrar."
2352    
2353  #. Tag: para  #. Tag: para
2354  #: boot-installer.xml:1650  #: boot-installer.xml:1657
2355  #, no-c-format  #, no-c-format
2356  msgid ""  msgid ""
2357  "If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's "  "If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's "
# Line 2353  msgstr "" Line 2361  msgstr ""
2361  "&arch-title; debian-installer FAQ</ulink>."  "&arch-title; debian-installer FAQ</ulink>."
2362    
2363  #. Tag: title  #. Tag: title
2364  #: boot-installer.xml:1667  #: boot-installer.xml:1674
2365  #, no-c-format  #, no-c-format
2366  msgid "Amiga"  msgid "Amiga"
2367  msgstr "Amiga"  msgstr "Amiga"
2368    
2369  #. Tag: para  #. Tag: para
2370  #: boot-installer.xml:1668  #: boot-installer.xml:1675
2371  #, no-c-format  #, no-c-format
2372  msgid ""  msgid ""
2373  "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see "  "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see "
# Line 2371  msgstr "" Line 2379  msgstr ""
2379  "inte startbar.</emphasis>"  "inte startbar.</emphasis>"
2380    
2381  #. Tag: para  #. Tag: para
2382  #: boot-installer.xml:1674  #: boot-installer.xml:1681
2383  #, no-c-format  #, no-c-format
2384  msgid ""  msgid ""
2385  "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "  "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "
# Line 2381  msgstr "" Line 2389  msgstr ""
2389  "behöver du inkludera uppstartsparametern <userinput>fb=false</userinput>."  "behöver du inkludera uppstartsparametern <userinput>fb=false</userinput>."
2390    
2391  #. Tag: title  #. Tag: title
2392  #: boot-installer.xml:1683  #: boot-installer.xml:1690
2393  #, no-c-format  #, no-c-format
2394  msgid "Atari"  msgid "Atari"
2395  msgstr "Atari"  msgstr "Atari"
2396    
2397  #. Tag: para  #. Tag: para
2398  #: boot-installer.xml:1684  #: boot-installer.xml:1691
2399  #, no-c-format  #, no-c-format
2400  msgid ""  msgid ""
2401  "The installer for atari may be started from either the hard drive (see <xref "  "The installer for atari may be started from either the hard drive (see <xref "
# Line 2400  msgstr "" Line 2408  msgstr ""
2408  "emphasis>"  "emphasis>"
2409    
2410  #. Tag: para  #. Tag: para
2411  #: boot-installer.xml:1691  #: boot-installer.xml:1698
2412  #, no-c-format  #, no-c-format
2413  msgid ""  msgid ""
2414  "Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "  "Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "
# Line 2410  msgstr "" Line 2418  msgstr ""
2418  "behöver du inkludera uppstartsparametern <userinput>fb=false</userinput>."  "behöver du inkludera uppstartsparametern <userinput>fb=false</userinput>."
2419    
2420  #. Tag: title  #. Tag: title
2421  #: boot-installer.xml:1700  #: boot-installer.xml:1707
2422  #, no-c-format  #, no-c-format
2423  msgid "BVME6000"  msgid "BVME6000"
2424  msgstr "BVME6000"  msgstr "BVME6000"
2425    
2426  #. Tag: para  #. Tag: para
2427  #: boot-installer.xml:1701  #: boot-installer.xml:1708
2428  #, no-c-format  #, no-c-format
2429  msgid ""  msgid ""
2430  "The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see <xref linkend="  "The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see <xref linkend="
# Line 2428  msgstr "" Line 2436  msgstr ""
2436  "floppies\"/>), eller via nätverket (se <xref linkend=\"boot-tftp\"/>)."  "floppies\"/>), eller via nätverket (se <xref linkend=\"boot-tftp\"/>)."
2437    
2438  #. Tag: title  #. Tag: title
2439  #: boot-installer.xml:1711  #: boot-installer.xml:1718
2440  #, no-c-format  #, no-c-format
2441  msgid "Macintosh"  msgid "Macintosh"
2442  msgstr "Macintosh"  msgstr "Macintosh"
2443    
2444  #. Tag: para  #. Tag: para
2445  #: boot-installer.xml:1712  #: boot-installer.xml:1719
2446  #, no-c-format  #, no-c-format
2447  msgid ""  msgid ""
2448  "The only method of installation available to mac is from the hard drive (see "  "The only method of installation available to mac is from the hard drive (see "
# Line 2446  msgstr "" Line 2454  msgstr ""
2454  "inte startbar.</emphasis> Mac har ingen fungerande 2.4.x-kärna."  "inte startbar.</emphasis> Mac har ingen fungerande 2.4.x-kärna."
2455    
2456  #. Tag: para  #. Tag: para
2457  #: boot-installer.xml:1719  #: boot-installer.xml:1726
2458  #, no-c-format  #, no-c-format
2459  msgid ""  msgid ""
2460  "If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include "  "If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include "
# Line 2468  msgstr "" Line 2476  msgstr ""
2476  "kommer systemet att köra snabbare än om du inte angav det."  "kommer systemet att köra snabbare än om du inte angav det."
2477    
2478  #. Tag: title  #. Tag: title
2479  #: boot-installer.xml:1734  #: boot-installer.xml:1741
2480  #, no-c-format  #, no-c-format
2481  msgid "MVME147 and MVME16x"  msgid "MVME147 and MVME16x"
2482  msgstr "MVME147 och MVME16x"  msgstr "MVME147 och MVME16x"
2483    
2484  #. Tag: para  #. Tag: para
2485  #: boot-installer.xml:1735  #: boot-installer.xml:1742
2486  #, no-c-format  #, no-c-format
2487  msgid ""  msgid ""
2488  "The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies "  "The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies "
# Line 2488  msgstr "" Line 2496  msgstr ""
2496  "inte cd-skivan startbar.</emphasis>"  "inte cd-skivan startbar.</emphasis>"
2497    
2498  #. Tag: title  #. Tag: title
2499  #: boot-installer.xml:1745  #: boot-installer.xml:1752
2500  #, no-c-format  #, no-c-format
2501  msgid "Q40/Q60"  msgid "Q40/Q60"
2502  msgstr "Q40/Q60"  msgstr "Q40/Q60"
2503    
2504  #. Tag: para  #. Tag: para
2505  #: boot-installer.xml:1746  #: boot-installer.xml:1753
2506  #, no-c-format  #, no-c-format
2507  msgid ""  msgid ""
2508  "The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive "  "The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive "
# Line 2506  msgstr "" Line 2514  msgstr ""
2514  "cd-skivan är inte startbar.</emphasis>"  "cd-skivan är inte startbar.</emphasis>"
2515    
2516  #. Tag: title  #. Tag: title
2517  #: boot-installer.xml:1757  #: boot-installer.xml:1764
2518  #, no-c-format  #, no-c-format
2519  msgid "Booting from a Hard Disk"  msgid "Booting from a Hard Disk"
2520  msgstr "Starta upp från en hårddisk"  msgstr "Starta upp från en hårddisk"
2521    
2522  #. Tag: para  #. Tag: para
2523  #: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2367  #: boot-installer.xml:1770 boot-installer.xml:2374
2524  #, no-c-format  #, no-c-format
2525  msgid ""  msgid ""
2526  "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "  "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
# Line 2522  msgstr "" Line 2530  msgstr ""
2530  "för vissa system är det den enda installationsmetoden som stöds."  "för vissa system är det den enda installationsmetoden som stöds."
2531    
2532  #. Tag: para  #. Tag: para
2533  #: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2373  #: boot-installer.xml:1776 boot-installer.xml:2380
2534  #, no-c-format  #, no-c-format
2535  msgid ""  msgid ""
2536  "To boot the installer from hard disk, you will have already completed "  "To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
# Line 2533  msgstr "" Line 2541  msgstr ""
2541  "placerat de filer som behövs i <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>."  "placerat de filer som behövs i <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>."
2542    
2543  #. Tag: para  #. Tag: para
2544  #: boot-installer.xml:1778  #: boot-installer.xml:1785
2545  #, no-c-format  #, no-c-format
2546  msgid ""  msgid ""
2547  "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, "  "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, "
# Line 2547  msgstr "" Line 2555  msgstr ""
2555  "current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink> för detaljer)."  "current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink> för detaljer)."
2556    
2557  #. Tag: para  #. Tag: para
2558  #: boot-installer.xml:1786  #: boot-installer.xml:1793
2559  #, no-c-format  #, no-c-format
2560  msgid ""  msgid ""
2561  "The three different types of ramdisks are <filename>cdrom</filename>, "  "The three different types of ramdisks are <filename>cdrom</filename>, "
# Line 2567  msgstr "" Line 2575  msgstr ""
2575  "<filename>nativehd</filename> använder nätet för att installera paket."  "<filename>nativehd</filename> använder nätet för att installera paket."
2576    
2577  #. Tag: title  #. Tag: title
2578  #: boot-installer.xml:1807  #: boot-installer.xml:1814
2579  #, no-c-format  #, no-c-format
2580  msgid "Booting from AmigaOS"  msgid "Booting from AmigaOS"
2581  msgstr "Starta upp från AmigaOS"  msgstr "Starta upp från AmigaOS"
2582    
2583  #. Tag: para  #. Tag: para
2584  #: boot-installer.xml:1808  #: boot-installer.xml:1815
2585  #, no-c-format  #, no-c-format
2586  msgid ""  msgid ""
2587  "In the <command>Workbench</command>, start the Linux installation process by "  "In the <command>Workbench</command>, start the Linux installation process by "
# Line 2585  msgstr "" Line 2593  msgstr ""
2593  "<filename>debian</filename>."  "<filename>debian</filename>."
2594    
2595  #. Tag: para  #. Tag: para
2596  #: boot-installer.xml:1814  #: boot-installer.xml:1821
2597  #, no-c-format  #, no-c-format
2598  msgid ""  msgid ""
2599  "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer "  "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer "
# Line 2607  msgstr "" Line 2615  msgstr ""
2615  "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>."  "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
2616    
2617  #. Tag: title  #. Tag: title
2618  #: boot-installer.xml:1829  #: boot-installer.xml:1836
2619  #, no-c-format  #, no-c-format
2620  msgid "Booting from Atari TOS"  msgid "Booting from Atari TOS"
2621  msgstr "Starta upp från Atari TOS"  msgstr "Starta upp från Atari TOS"
2622    
2623  #. Tag: para  #. Tag: para
2624  #: boot-installer.xml:1830  #: boot-installer.xml:1837
2625  #, no-c-format  #, no-c-format
2626  msgid ""  msgid ""
2627  "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking "  "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking "
# Line 2627  msgstr "" Line 2635  msgstr ""
2635  "programmets inställningsruta."  "programmets inställningsruta."
2636    
2637  #. Tag: para  #. Tag: para
2638  #: boot-installer.xml:1837  #: boot-installer.xml:1844
2639  #, no-c-format  #, no-c-format
2640  msgid ""  msgid ""
2641  "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program "  "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program "
# Line 2648  msgstr "" Line 2656  msgstr ""
2656  "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>."  "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
2657    
2658  #. Tag: title  #. Tag: title
2659  #: boot-installer.xml:1852  #: boot-installer.xml:1859
2660  #, no-c-format  #, no-c-format
2661  msgid "Booting from MacOS"  msgid "Booting from MacOS"
2662  msgstr "Starta upp från MacOS"  msgstr "Starta upp från MacOS"
2663    
2664  #. Tag: para  #. Tag: para
2665  #: boot-installer.xml:1853  #: boot-installer.xml:1860
2666  #, no-c-format  #, no-c-format
2667  msgid ""  msgid ""
2668  "You must retain the original Mac system and boot from it. It is "  "You must retain the original Mac system and boot from it. It is "
# Line 2675  msgstr "" Line 2683  msgstr ""
2683  "för den körande Linux-kärnan."  "för den körande Linux-kärnan."
2684    
2685  #. Tag: para  #. Tag: para
2686  #: boot-installer.xml:1864  #: boot-installer.xml:1871
2687  #, no-c-format  #, no-c-format
2688  msgid ""  msgid ""
2689  "Macs require the <command>Penguin</command> bootloader. If you do not have "  "Macs require the <command>Penguin</command> bootloader. If you do not have "
# Line 2690  msgstr "" Line 2698  msgstr ""
2698  "en diskett."  "en diskett."
2699    
2700  #. Tag: para  #. Tag: para
2701  #: boot-installer.xml:1873  #: boot-installer.xml:1880
2702  #, no-c-format  #, no-c-format
2703  msgid ""  msgid ""
2704  "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-"  "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-"
# Line 2714  msgstr "" Line 2722  msgstr ""
2722  "dialogrutan."  "dialogrutan."
2723    
2724  #. Tag: para  #. Tag: para
2725  #: boot-installer.xml:1888  #: boot-installer.xml:1895
2726  #, no-c-format  #, no-c-format
2727  msgid ""  msgid ""
2728  "To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -&gt; "  "To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -&gt; "
# Line 2732  msgstr "" Line 2740  msgstr ""
2740  "guimenuitem>."  "guimenuitem>."
2741    
2742  #. Tag: para  #. Tag: para
2743  #: boot-installer.xml:1897  #: boot-installer.xml:1904
2744  #, no-c-format  #, no-c-format
2745  msgid ""  msgid ""
2746  "Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start "  "Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start "
# Line 2744  msgstr "" Line 2752  msgstr ""
2752  "<guimenu>File</guimenu>-menyn."  "<guimenu>File</guimenu>-menyn."
2753    
2754  #. Tag: para  #. Tag: para
2755  #: boot-installer.xml:1904  #: boot-installer.xml:1911
2756  #, no-c-format  #, no-c-format
2757  msgid ""  msgid ""
2758  "The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information "  "The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information "
# Line 2764  msgstr "" Line 2772  msgstr ""
2772  "automatiskt, så att du kan fortsätta på <xref linkend=\"d-i-intro\"/>."  "automatiskt, så att du kan fortsätta på <xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
2773    
2774  #. Tag: title  #. Tag: title
2775  #: boot-installer.xml:1919  #: boot-installer.xml:1926
2776  #, no-c-format  #, no-c-format
2777  msgid "Booting from Q40/Q60"  msgid "Booting from Q40/Q60"
2778  msgstr "Starta upp från Q40/Q60"  msgstr "Starta upp från Q40/Q60"
2779    
2780  #. Tag: para  #. Tag: para
2781  #: boot-installer.xml:1921  #: boot-installer.xml:1928
2782  #, no-c-format  #, no-c-format
2783  msgid "FIXME"  msgid "FIXME"
2784  msgstr "FIXME"  msgstr "FIXME"
2785    
2786  #. Tag: para  #. Tag: para
2787  #: boot-installer.xml:1925  #: boot-installer.xml:1932
2788  #, no-c-format  #, no-c-format
2789  msgid ""  msgid ""
2790  "The installation program should start automatically, so you can continue "  "The installation program should start automatically, so you can continue "
# Line 2786  msgstr "" Line 2794  msgstr ""
2794  "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>."  "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
2795    
2796  #. Tag: para  #. Tag: para
2797  #: boot-installer.xml:1937  #: boot-installer.xml:1944
2798  #, no-c-format  #, no-c-format
2799  msgid ""  msgid ""
2800  "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM "  "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM "
# Line 2796  msgstr "" Line 2804  msgstr ""
2804  "uppstart via cd-rom är BVME6000."  "uppstart via cd-rom är BVME6000."
2805    
2806  #. Tag: para  #. Tag: para
2807  #: boot-installer.xml:2009  #: boot-installer.xml:2016
2808  #, no-c-format  #, no-c-format
2809  msgid ""  msgid ""
2810  "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO "  "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO "
# Line 2810  msgstr "" Line 2818  msgstr ""
2818  "terminalemuleringen vt102."  "terminalemuleringen vt102."
2819    
2820  #. Tag: para  #. Tag: para
2821  #: boot-installer.xml:2020  #: boot-installer.xml:2027
2822  #, no-c-format  #, no-c-format
2823  msgid "type <screen>i6000 &enterkey;</screen> to install a BVME4000/6000"  msgid "type <screen>i6000 &enterkey;</screen> to install a BVME4000/6000"
2824  msgstr ""  msgstr ""
2825  "ange <screen>i6000 &enterkey;</screen> för att installera en BVME4000/6000"  "ange <screen>i6000 &enterkey;</screen> för att installera en BVME4000/6000"
2826    
2827  #. Tag: para  #. Tag: para
2828  #: boot-installer.xml:2025  #: boot-installer.xml:2032
2829  #, no-c-format  #, no-c-format
2830  msgid "type <screen>i162 &enterkey;</screen> to install an MVME162"  msgid "type <screen>i162 &enterkey;</screen> to install an MVME162"
2831  msgstr "ange <screen>i162 &enterkey;</screen> för att installera en MVME162"  msgstr "ange <screen>i162 &enterkey;</screen> för att installera en MVME162"
2832    
2833  #. Tag: para  #. Tag: para
2834  #: boot-installer.xml:2030  #: boot-installer.xml:2037
2835  #, no-c-format  #, no-c-format
2836  msgid "type <screen>i167 &enterkey;</screen> to install an MVME166/167"  msgid "type <screen>i167 &enterkey;</screen> to install an MVME166/167"
2837  msgstr ""  msgstr ""
2838  "ange <screen>i167 &enterkey;</screen> för att installera en MVME166/167"  "ange <screen>i167 &enterkey;</screen> för att installera en MVME166/167"
2839    
2840  #. Tag: para  #. Tag: para
2841  #: boot-installer.xml:2037  #: boot-installer.xml:2044
2842  #, no-c-format  #, no-c-format
2843  msgid ""  msgid ""
2844  "You may additionally append the string <screen>TERM=vt100</screen> to use "  "You may additionally append the string <screen>TERM=vt100</screen> to use "
# Line 2841  msgstr "" Line 2849  msgstr ""
2849  "screen>."  "screen>."
2850    
2851  #. Tag: para  #. Tag: para
2852  #: boot-installer.xml:2049  #: boot-installer.xml:2056
2853  #, no-c-format  #, no-c-format
2854  msgid ""  msgid ""
2855  "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the "  "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the "
# Line 2851  msgstr "" Line 2859  msgstr ""
2859  "filsystem den metod som rekommenderas."  "filsystem den metod som rekommenderas."
2860    
2861  #. Tag: para  #. Tag: para
2862  #: boot-installer.xml:2054  #: boot-installer.xml:2061
2863  #, no-c-format  #, no-c-format
2864  msgid ""  msgid ""
2865  "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a "  "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a "
# Line 2861  msgstr "" Line 2869  msgstr ""
2869  "diskettenhet på VME) för tillfället."  "diskettenhet på VME) för tillfället."
2870    
2871  #. Tag: title  #. Tag: title
2872  #: boot-installer.xml:2070 boot-installer.xml:2117  #: boot-installer.xml:2077 boot-installer.xml:2124
2873  #, no-c-format  #, no-c-format
2874  msgid "SGI TFTP Booting"  msgid "SGI TFTP Booting"
2875  msgstr "Uppstart för SGI via TFTP"  msgstr "Uppstart för SGI via TFTP"
2876    
2877  #. Tag: para  #. Tag: para
2878  #: boot-installer.xml:2071  #: boot-installer.xml:2078
2879  #, no-c-format  #, no-c-format
2880  msgid ""  msgid ""
2881  "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"  "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
# Line 2889  msgstr "" Line 2897  msgstr ""
2897  "</screen></informalexample> i kommandomonitorn för att göra det."  "</screen></informalexample> i kommandomonitorn för att göra det."
2898    
2899  #. Tag: title  #. Tag: title
2900  #: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2139 boot-installer.xml:2194  #: boot-installer.xml:2097 boot-installer.xml:2146 boot-installer.xml:2201
2901  #: boot-installer.xml:2233  #: boot-installer.xml:2240
2902  #, no-c-format  #, no-c-format
2903  msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"  msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
2904  msgstr "Uppstart för Broadcom BCM91250A och BCM91480B via TFTP"  msgstr "Uppstart för Broadcom BCM91250A och BCM91480B via TFTP"
2905    
2906  #. Tag: para  #. Tag: para
2907  #: boot-installer.xml:2091 boot-installer.xml:2195  #: boot-installer.xml:2098 boot-installer.xml:2202
2908  #, no-c-format  #, no-c-format
2909  msgid ""  msgid ""
2910  "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load "  "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load "
# Line 2928  msgstr "" Line 2936  msgstr ""
2936  "kört det här kommandot kommer installeraren att läsas in automatiskt."  "kört det här kommandot kommer installeraren att läsas in automatiskt."
2937    
2938  #. Tag: title  #. Tag: title
2939  #: boot-installer.xml:2114 boot-installer.xml:2218 boot-installer.xml:2749  #: boot-installer.xml:2121 boot-installer.xml:2225 boot-installer.xml:2756
2940  #, no-c-format  #, no-c-format
2941  msgid "Boot Parameters"  msgid "Boot Parameters"
2942  msgstr "Uppstartsparametrar"  msgstr "Uppstartsparametrar"
2943    
2944  #. Tag: para  #. Tag: para
2945  #: boot-installer.xml:2118  #: boot-installer.xml:2125
2946  #, no-c-format  #, no-c-format
2947  msgid ""  msgid ""
2948  "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"  "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
# Line 2944  msgstr "" Line 2952  msgstr ""
2952  "<command>bootp():</command> i kommandomonitorn."  "<command>bootp():</command> i kommandomonitorn."
2953    
2954  #. Tag: para  #. Tag: para
2955  #: boot-installer.xml:2123  #: boot-installer.xml:2130
2956  #, no-c-format  #, no-c-format
2957  msgid ""  msgid ""
2958  "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "  "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
# Line 2962  msgstr "" Line 2970  msgstr ""
2970  "<command>append</command>:"  "<command>append</command>:"
2971    
2972  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2973  #: boot-installer.xml:2133  #: boot-installer.xml:2140
2974  #, no-c-format  #, no-c-format
2975  msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""  msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
2976  msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""  msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
2977    
2978  #. Tag: para  #. Tag: para
2979  #: boot-installer.xml:2140 boot-installer.xml:2234  #: boot-installer.xml:2147 boot-installer.xml:2241
2980  #, no-c-format  #, no-c-format
2981  msgid ""  msgid ""
2982  "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, "  "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, "
# Line 2982  msgstr "" Line 2990  msgstr ""
2990  "<replaceable>extra_args</replaceable>."  "<replaceable>extra_args</replaceable>."
2991    
2992  #. Tag: title  #. Tag: title
2993  #: boot-installer.xml:2159 boot-installer.xml:2221  #: boot-installer.xml:2166 boot-installer.xml:2228
2994  #, no-c-format  #, no-c-format
2995  msgid "Cobalt TFTP Booting"  msgid "Cobalt TFTP Booting"
2996  msgstr "Starta upp Cobalt via TFTP"  msgstr "Starta upp Cobalt via TFTP"
2997    
2998  #. Tag: para  #. Tag: para
2999  #: boot-installer.xml:2160  #: boot-installer.xml:2167
3000  #, no-c-format  #, no-c-format
3001  msgid ""  msgid ""
3002  "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to "  "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to "
# Line 3006  msgstr "" Line 3014  msgstr ""
3014  "följande installationsmetoder:"  "följande installationsmetoder:"
3015    
3016  #. Tag: para  #. Tag: para
3017  #: boot-installer.xml:2170  #: boot-installer.xml:2177
3018  #, no-c-format  #, no-c-format
3019  msgid ""  msgid ""
3020  "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network "  "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network "
# Line 3022  msgstr "" Line 3030  msgstr ""
3030  "installationen."  "installationen."
3031    
3032  #. Tag: para  #. Tag: para
3033  #: boot-installer.xml:2179  #: boot-installer.xml:2186
3034  #, no-c-format  #, no-c-format
3035  msgid ""  msgid ""
3036  "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial "  "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial "
# Line 3036  msgstr "" Line 3044  msgstr ""
3044  "eftersom de inte har en serieport."  "eftersom de inte har en serieport."
3045    
3046  #. Tag: para  #. Tag: para
3047  #: boot-installer.xml:2222  #: boot-installer.xml:2229
3048  #, no-c-format  #, no-c-format
3049  msgid ""  msgid ""
3050  "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the "  "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the "
# Line 3048  msgstr "" Line 3056  msgstr ""
3056  "lägga till dina parametrar till variabeln <replaceable>args</replaceable>."  "lägga till dina parametrar till variabeln <replaceable>args</replaceable>."
3057    
3058  #. Tag: title  #. Tag: title
3059  #: boot-installer.xml:2250  #: boot-installer.xml:2257
3060  #, no-c-format  #, no-c-format
3061  msgid "s390 Limitations"  msgid "s390 Limitations"
3062  msgstr "Begränsningar för s390"  msgstr "Begränsningar för s390"
3063    
3064  #. Tag: para  #. Tag: para
3065  #: boot-installer.xml:2251  #: boot-installer.xml:2258
3066  #, no-c-format  #, no-c-format
3067  msgid ""  msgid ""
3068  "In order to run the installation system a working network setup and ssh "  "In order to run the installation system a working network setup and ssh "
# Line 3064  msgstr "" Line 3072  msgstr ""
3072  "nätverkskonfiguration och en ssh-session."  "nätverkskonfiguration och en ssh-session."
3073    
3074  #. Tag: para  #. Tag: para
3075  #: boot-installer.xml:2256  #: boot-installer.xml:2263
3076  #, no-c-format  #, no-c-format
3077  msgid ""  msgid ""
3078  "The booting process starts with a network setup that prompts you for several "  "The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
# Line 3078  msgstr "" Line 3086  msgstr ""
3086  "standardinstallationssystemet."  "standardinstallationssystemet."
3087    
3088  #. Tag: title  #. Tag: title
3089  #: boot-installer.xml:2267  #: boot-installer.xml:2274
3090  #, no-c-format  #, no-c-format
3091  msgid "s390 Boot Parameters"  msgid "s390 Boot Parameters"
3092  msgstr "Uppstartsparametrar för s390"  msgstr "Uppstartsparametrar för s390"
3093    
3094  #. Tag: para  #. Tag: para
3095  #: boot-installer.xml:2268  #: boot-installer.xml:2275
3096  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
3097  msgid ""  msgid ""
3098  "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "  "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
# Line 3097  msgstr "" Line 3105  msgstr ""
3105  "information om S/390-specifika uppstartsparametrar."  "information om S/390-specifika uppstartsparametrar."
3106    
3107  #. Tag: para  #. Tag: para
3108  #: boot-installer.xml:2328  #: boot-installer.xml:2335
3109  #, no-c-format  #, no-c-format
3110  msgid ""  msgid ""
3111  "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "  "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
# Line 3114  msgstr "" Line 3122  msgstr ""
3122  "cd-rom."  "cd-rom."
3123    
3124  #. Tag: para  #. Tag: para
3125  #: boot-installer.xml:2337  #: boot-installer.xml:2344
3126  #, no-c-format  #, no-c-format
3127  msgid ""  msgid ""
3128  "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers "  "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers "
# Line 3131  msgstr "" Line 3139  msgstr ""
3139  "till cd-enheten för de nödvändiga filerna."  "till cd-enheten för de nödvändiga filerna."
3140    
3141  #. Tag: para  #. Tag: para
3142  #: boot-installer.xml:2346  #: boot-installer.xml:2353
3143  #, no-c-format  #, no-c-format
3144  msgid ""  msgid ""
3145  "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-"  "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-"
# Line 3148  msgstr "" Line 3156  msgstr ""
3156  "skivan vid OF-prompten, såsom"  "skivan vid OF-prompten, såsom"
3157    
3158  #. Tag: screen  #. Tag: screen
3159  #: boot-installer.xml:2355  #: boot-installer.xml:2362
3160  #, no-c-format  #, no-c-format
3161  msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"  msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
3162  msgstr "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"  msgstr "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
3163    
3164  #. Tag: title  #. Tag: title
3165  #: boot-installer.xml:2361  #: boot-installer.xml:2368
3166  #, no-c-format  #, no-c-format
3167  msgid "Booting from Hard Disk"  msgid "Booting from Hard Disk"
3168  msgstr "Starta upp från hårddisk"  msgstr "Starta upp från hårddisk"
3169    
3170  #. Tag: title  #. Tag: title
3171  #: boot-installer.xml:2382  #: boot-installer.xml:2389
3172  #, no-c-format  #, no-c-format
3173  msgid "Booting CHRP from OpenFirmware"  msgid "Booting CHRP from OpenFirmware"
3174  msgstr "Starta upp CHRP från OpenFirmware"  msgstr "Starta upp CHRP från OpenFirmware"
3175    
3176  #. Tag: emphasis  #. Tag: emphasis
3177  #: boot-installer.xml:2386  #: boot-installer.xml:2393
3178  #, no-c-format  #, no-c-format
3179  msgid "Not yet written."  msgid "Not yet written."
3180  msgstr "Ännu inte skriven."  msgstr "Ännu inte skriven."
3181    
3182  #. Tag: title  #. Tag: title
3183  #: boot-installer.xml:2391  #: boot-installer.xml:2398
3184  #, no-c-format  #, no-c-format
3185  msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"  msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
3186  msgstr "Starta upp OldWorld PowerMac från MacOS"  msgstr "Starta upp OldWorld PowerMac från MacOS"
3187    
3188  #. Tag: para  #. Tag: para
3189  #: boot-installer.xml:2392  #: boot-installer.xml:2399
3190  #, no-c-format  #, no-c-format
3191  msgid ""  msgid ""
3192  "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "  "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
# Line 3201  msgstr "" Line 3209  msgstr ""
3209  "starta upp installeraren."  "starta upp installeraren."
3210    
3211  #. Tag: title  #. Tag: title
3212  #: boot-installer.xml:2410  #: boot-installer.xml:2417
3213  #, no-c-format  #, no-c-format
3214  msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"  msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
3215  msgstr "Starta upp NewWorld Mac från OpenFirmware"  msgstr "Starta upp NewWorld Mac från OpenFirmware"
3216    
3217  #. Tag: para  #. Tag: para
3218  #: boot-installer.xml:2411  #: boot-installer.xml:2418
3219  #, no-c-format  #, no-c-format
3220  msgid ""  msgid ""
3221  "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "  "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
# Line 3255  msgstr "" Line 3263  msgstr ""
3263  "installationprogram ska nu starta."  "installationprogram ska nu starta."
3264    
3265  #. Tag: title  #. Tag: title
3266  #: boot-installer.xml:2446  #: boot-installer.xml:2453
3267  #, no-c-format  #, no-c-format
3268  msgid "Booting from USB memory stick"  msgid "Booting from USB memory stick"
3269  msgstr "Starta upp från USB-minne"  msgstr "Starta upp från USB-minne"
3270    
3271  #. Tag: para  #. Tag: para
3272  #: boot-installer.xml:2447  #: boot-installer.xml:2454
3273  #, no-c-format  #, no-c-format
3274  msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."  msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
3275  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3269  msgstr "" Line 3277  msgstr ""
3277  "via USB."  "via USB."
3278    
3279  #. Tag: para  #. Tag: para
3280  #: boot-installer.xml:2453  #: boot-installer.xml:2460
3281  #, no-c-format  #, no-c-format
3282  msgid ""  msgid ""
3283  "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"  "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
# Line 3289  msgstr "" Line 3297  msgstr ""
3297  "linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)."  "linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)."
3298    
3299  #. Tag: para  #. Tag: para
3300  #: boot-installer.xml:2465  #: boot-installer.xml:2472
3301  #, no-c-format  #, no-c-format
3302  msgid ""  msgid ""
3303  "You will need to work out where the USB storage device appears in the device "  "You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
# Line 3311  msgstr "" Line 3319  msgstr ""
3319  "filename> och <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>."  "filename> och <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>."
3320    
3321  #. Tag: para  #. Tag: para
3322  #: boot-installer.xml:2477  #: boot-installer.xml:2484
3323  #, no-c-format  #, no-c-format
3324  msgid ""  msgid ""
3325  "Having worked out the device path, use a command like this to boot the "  "Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
# Line 3337  msgstr "" Line 3345  msgstr ""
3345  "<command>hattrib -b</command>."  "<command>hattrib -b</command>."
3346    
3347  #. Tag: para  #. Tag: para
3348  #: boot-installer.xml:2491  #: boot-installer.xml:2498
3349  #, no-c-format  #, no-c-format
3350  msgid ""  msgid ""
3351  "The system should now boot up, and you should be presented with the "  "The system should now boot up, and you should be presented with the "
# Line 3348  msgstr "" Line 3356  msgstr ""
3356  "Här kan du ange ytterligare uppstartsargument, eller bara trycka &enterkey;."  "Här kan du ange ytterligare uppstartsargument, eller bara trycka &enterkey;."
3357    
3358  #. Tag: para  #. Tag: para
3359  #: boot-installer.xml:2497  #: boot-installer.xml:2504
3360  #, no-c-format  #, no-c-format
3361  msgid ""  msgid ""
3362  "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "  "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
# Line 3360  msgstr "" Line 3368  msgstr ""
3368  "förklaras i <xref linkend=\"submit-bug\"/>."  "förklaras i <xref linkend=\"submit-bug\"/>."
3369    
3370  #. Tag: para  #. Tag: para
3371  #: boot-installer.xml:2530  #: boot-installer.xml:2537
3372  #, no-c-format  #, no-c-format
3373  msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."  msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
3374  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3368  msgstr "" Line 3376  msgstr ""
3376  "via nätverk."  "via nätverk."
3377    
3378  #. Tag: para  #. Tag: para
3379  #: boot-installer.xml:2534  #: boot-installer.xml:2541
3380  #, no-c-format  #, no-c-format
3381  msgid ""  msgid ""
3382  "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "  "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
# Line 3386  msgstr "" Line 3394  msgstr ""
3394  "replaceable>,<replaceable>klient_ipadr</replaceable></userinput>."  "replaceable>,<replaceable>klient_ipadr</replaceable></userinput>."
3395    
3396  #. Tag: para  #. Tag: para
3397  #: boot-installer.xml:2549  #: boot-installer.xml:2556
3398  #, no-c-format  #, no-c-format
3399  msgid ""  msgid ""
3400  "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "  "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
# Line 3399  msgstr "" Line 3407  msgstr ""
3407  "diskettenheter, och USB-diskettenheter stöds inte för uppstart."  "diskettenheter, och USB-diskettenheter stöds inte för uppstart."
3408    
3409  #. Tag: para  #. Tag: para
3410  #: boot-installer.xml:2561  #: boot-installer.xml:2568
3411  #, no-c-format  #, no-c-format
3412  msgid ""  msgid ""
3413  "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "  "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
# Line 3411  msgstr "" Line 3419  msgstr ""
3419  "sedan på systemet."  "sedan på systemet."
3420    
3421  #. Tag: para  #. Tag: para
3422  #: boot-installer.xml:2567  #: boot-installer.xml:2574
3423  #, no-c-format  #, no-c-format
3424  msgid ""  msgid ""
3425  "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "  "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
# Line 3426  msgstr "" Line 3434  msgstr ""
3434  "hårddiskpartitioner."  "hårddiskpartitioner."
3435    
3436  #. Tag: para  #. Tag: para
3437  #: boot-installer.xml:2574  #: boot-installer.xml:2581
3438  #, no-c-format  #, no-c-format
3439  msgid ""  msgid ""
3440  "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "  "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
# Line 3438  msgstr "" Line 3446  msgstr ""
3446  "automatiskt efter att rotsystemet har lästs in i minnet."  "automatiskt efter att rotsystemet har lästs in i minnet."
3447    
3448  #. Tag: title  #. Tag: title
3449  #: boot-installer.xml:2585  #: boot-installer.xml:2592
3450  #, no-c-format  #, no-c-format
3451  msgid "PowerPC Boot Parameters"  msgid "PowerPC Boot Parameters"
3452  msgstr "Uppstartsparametrar för PowerPC"  msgstr "Uppstartsparametrar för PowerPC"
3453    
3454  #. Tag: para  #. Tag: para
3455  #: boot-installer.xml:2586  #: boot-installer.xml:2593
3456  #, no-c-format  #, no-c-format
3457  msgid ""  msgid ""
3458  "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "  "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
# Line 3460  msgstr "" Line 3468  msgstr ""
3468  "skall <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> användas."  "skall <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> användas."
3469    
3470  #. Tag: para  #. Tag: para
3471  #: boot-installer.xml:2626  #: boot-installer.xml:2633
3472  #, no-c-format  #, no-c-format
3473  msgid ""  msgid ""
3474  "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "  "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
# Line 3477  msgstr "" Line 3485  msgstr ""
3485  "BOOTP eller DHCP-server."  "BOOTP eller DHCP-server."
3486    
3487  #. Tag: para  #. Tag: para
3488  #: boot-installer.xml:2680  #: boot-installer.xml:2687
3489  #, no-c-format  #, no-c-format
3490  msgid ""  msgid ""
3491  "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "  "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
# Line 3489  msgstr "" Line 3497  msgstr ""
3497  "enheten på ID 6 (eller sekundär master för IDE-baserade system)."  "enheten på ID 6 (eller sekundär master för IDE-baserade system)."
3498    
3499  #. Tag: para  #. Tag: para
3500  #: boot-installer.xml:2692  #: boot-installer.xml:2699
3501  #, no-c-format  #, no-c-format
3502  msgid ""  msgid ""
3503  "Floppy images are currently only available for sparc32, but, for techinical "  "Floppy images are currently only available for sparc32, but, for techinical "
# Line 3506  msgstr "" Line 3514  msgstr ""
3514  "sparc32."  "sparc32."
3515    
3516  #. Tag: para  #. Tag: para
3517  #: boot-installer.xml:2701  #: boot-installer.xml:2708
3518  #, no-c-format  #, no-c-format
3519  msgid ""  msgid ""
3520  "To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n"  "To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n"
# Line 3525  msgstr "" Line 3533  msgstr ""
3533  "package</computeroutput>."  "package</computeroutput>."
3534    
3535  #. Tag: para  #. Tag: para
3536  #: boot-installer.xml:2711  #: boot-installer.xml:2718
3537  #, no-c-format  #, no-c-format
3538  msgid ""  msgid ""
3539  "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from "  "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from "
# Line 3539  msgstr "" Line 3547  msgstr ""
3547  "url=\"http://sunsolve.sun.com\"></ulink>."  "url=\"http://sunsolve.sun.com\"></ulink>."
3548    
3549  #. Tag: para  #. Tag: para
3550  #: boot-installer.xml:2718  #: boot-installer.xml:2725
3551  #, no-c-format  #, no-c-format
3552  msgid ""  msgid ""
3553  "If you are booting from the floppy, and you see messages such as "  "If you are booting from the floppy, and you see messages such as "
# Line 3557  msgstr "" Line 3565  msgstr ""
3565  "stöds på din maskin."  "stöds på din maskin."
3566    
3567  #. Tag: title  #. Tag: title
3568  #: boot-installer.xml:2730  #: boot-installer.xml:2737
3569  #, no-c-format  #, no-c-format
3570  msgid "IDPROM Messages"  msgid "IDPROM Messages"
3571  msgstr "IDPROM-meddelanden"  msgstr "IDPROM-meddelanden"
3572    
3573  #. Tag: para  #. Tag: para
3574  #: boot-installer.xml:2731  #: boot-installer.xml:2738
3575  #, no-c-format  #, no-c-format
3576  msgid ""  msgid ""
3577  "If you cannot boot because you get messages about a problem with "  "If you cannot boot because you get messages about a problem with "
# Line 3579  msgstr "" Line 3587  msgstr ""
3587  "information."  "information."
3588    
3589  #. Tag: para  #. Tag: para
3590  #: boot-installer.xml:2750  #: boot-installer.xml:2757
3591  #, no-c-format  #, no-c-format
3592  msgid ""  msgid ""
3593  "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "  "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
# Line 3593  msgstr "" Line 3601  msgstr ""
3601  "Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."  "Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."
3602    
3603  #. Tag: para  #. Tag: para
3604  #: boot-installer.xml:2757  #: boot-installer.xml:2764
3605  #, no-c-format  #, no-c-format
3606  msgid ""  msgid ""
3607  "If this is the first time you're booting the system, try the default boot "  "If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
# Line 3608  msgstr "" Line 3616  msgstr ""
3616  "systemet om din maskinvara."  "systemet om din maskinvara."
3617    
3618  #. Tag: para  #. Tag: para
3619  #: boot-installer.xml:2764  #: boot-installer.xml:2771
3620  #, no-c-format  #, no-c-format
3621  msgid ""  msgid ""
3622  "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"  "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
# Line 3624  msgstr "" Line 3632  msgstr ""
3632  "beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."  "beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
3633    
3634  #. Tag: para  #. Tag: para
3635  #: boot-installer.xml:2773  #: boot-installer.xml:2780
3636  #, no-c-format  #, no-c-format
3637  msgid ""  msgid ""
3638  "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"  "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
# Line 3652  msgstr "" Line 3660  msgstr ""
3660  "userinput> betyder 64MB RAM-minne."  "userinput> betyder 64MB RAM-minne."
3661    
3662  #. Tag: para  #. Tag: para
3663  #: boot-installer.xml:2789  #: boot-installer.xml:2796
3664  #, no-c-format  #, no-c-format
3665  msgid ""  msgid ""
3666  "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "  "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
# Line 3672  msgstr "" Line 3680  msgstr ""
3680  "serieenhet, som vanligtvis är något liknande <filename>ttyS0</filename>."  "serieenhet, som vanligtvis är något liknande <filename>ttyS0</filename>."
3681    
3682  #. Tag: para  #. Tag: para
3683  #: boot-installer.xml:2802  #: boot-installer.xml:2809
3684  #, no-c-format  #, no-c-format
3685  msgid ""  msgid ""
3686  "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "  "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
# Line 3686  msgstr "" Line 3694  msgstr ""
3694  "<filename>ttya</filename>."  "<filename>ttya</filename>."
3695    
3696  #. Tag: title  #. Tag: title
3697  #: boot-installer.xml:2813  #: boot-installer.xml:2820
3698  #, no-c-format  #, no-c-format
3699  msgid "Debian Installer Parameters"  msgid "Debian Installer Parameters"
3700  msgstr "Parametrar för Debian Installer"  msgstr "Parametrar för Debian Installer"
3701    
3702  #. Tag: para  #. Tag: para
3703  #: boot-installer.xml:2814  #: boot-installer.xml:2821
3704  #, no-c-format  #, no-c-format
3705  msgid ""  msgid ""
3706  "The installation system recognizes a few additional boot "  "The installation system recognizes a few additional boot "
# Line 3707  msgstr "" Line 3715  msgstr ""
3715  "användbara."  "användbara."
3716    
3717  #. Tag: para  #. Tag: para
3718  #: boot-installer.xml:2827  #: boot-installer.xml:2834
3719  #, no-c-format  #, no-c-format
3720  msgid ""  msgid ""
3721  "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "  "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
# Line 3723  msgstr "" Line 3731  msgstr ""
3731  "kommer vanligtvis att använda den korta formen också."  "kommer vanligtvis att använda den korta formen också."
3732    
3733  #. Tag: term  #. Tag: term
3734  #: boot-installer.xml:2839  #: boot-installer.xml:2846
3735  #, no-c-format  #, no-c-format
3736  msgid "debconf/priority (priority)"  msgid "debconf/priority (priority)"
3737  msgstr "debconf/priority (priority)"  msgstr "debconf/priority (priority)"
3738    
3739  #. Tag: para  #. Tag: para
3740  #: boot-installer.xml:2840  #: boot-installer.xml:2847
3741  #, no-c-format  #, no-c-format
3742  msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."  msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
3743  msgstr ""  msgstr ""
3744  "Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."  "Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."
3745    
3746  #. Tag: para  #. Tag: para
3747  #: boot-installer.xml:2844  #: boot-installer.xml:2851
3748  #, no-c-format  #, no-c-format
3749  msgid ""  msgid ""
3750  "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "  "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
# Line 3750  msgstr "" Line 3758  msgstr ""
3758  "påträffas justerar installeraren prioriteten efter behov."  "påträffas justerar installeraren prioriteten efter behov."
3759    
3760  #. Tag: para  #. Tag: para
3761  #: boot-installer.xml:2851  #: boot-installer.xml:2858
3762  #, no-c-format  #, no-c-format
3763  msgid ""  msgid ""
3764  "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "  "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
# Line 3771  msgstr "" Line 3779  msgstr ""
3779  "till det."  "till det."
3780    
3781  #. Tag: term  #. Tag: term
3782  #: boot-installer.xml:2865  #: boot-installer.xml:2872
3783  #, no-c-format  #, no-c-format
3784  msgid "DEBIAN_FRONTEND"  msgid "DEBIAN_FRONTEND"
3785  msgstr "DEBIAN_FRONTEND"  msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
3786    
3787  #. Tag: para  #. Tag: para
3788  #: boot-installer.xml:2866  #: boot-installer.xml:2873
3789  #, no-c-format  #, no-c-format
3790  msgid ""  msgid ""
3791  "This boot parameter controls the type of user interface used for the "  "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
# Line 3810  msgstr "" Line 3818  msgstr ""
3818  "<userinput>gtk</userinput>."  "<userinput>gtk</userinput>."
3819    
3820  #. Tag: term  #. Tag: term
3821  #: boot-installer.xml:2895  #: boot-installer.xml:2902
3822  #, no-c-format  #, no-c-format
3823  msgid "BOOT_DEBUG"  msgid "BOOT_DEBUG"
3824  msgstr "BOOT_DEBUG"  msgstr "BOOT_DEBUG"
3825    
3826  #. Tag: para  #. Tag: para
3827  #: boot-installer.xml:2896  #: boot-installer.xml:2903
3828  #, no-c-format  #, no-c-format
3829  msgid ""  msgid ""
3830  "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "  "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
# Line 3830  msgstr "" Line 3838  msgstr ""
3838  "uppstartsprocessen. (Avsluta skalen för att fortsätta uppstartsprocessen.)"  "uppstartsprocessen. (Avsluta skalen för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
3839    
3840  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
3841  #: boot-installer.xml:2905  #: boot-installer.xml:2912
3842  #, no-c-format  #, no-c-format
3843  msgid "BOOT_DEBUG=0"  msgid "BOOT_DEBUG=0"
3844  msgstr "BOOT_DEBUG=0"  msgstr "BOOT_DEBUG=0"
3845    
3846  #. Tag: para  #. Tag: para
3847  #: boot-installer.xml:2906  #: boot-installer.xml:2913
3848  #, no-c-format  #, no-c-format
3849  msgid "This is the default."  msgid "This is the default."
3850  msgstr "Det här är standardinställningen."  msgstr "Det här är standardinställningen."
3851    
3852  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
3853  #: boot-installer.xml:2910  #: boot-installer.xml:2917
3854  #, no-c-format  #, no-c-format
3855  msgid "BOOT_DEBUG=1"  msgid "BOOT_DEBUG=1"
3856  msgstr "BOOT_DEBUG=1"  msgstr "BOOT_DEBUG=1"
3857    
3858  #. Tag: para  #. Tag: para
3859  #: boot-installer.xml:2911  #: boot-installer.xml:2918
3860  #, no-c-format  #, no-c-format
3861  msgid "More verbose than usual."  msgid "More verbose than usual."
3862  msgstr "Mer information än normalt."  msgstr "Mer information än normalt."
3863    
3864  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
3865  #: boot-installer.xml:2915  #: boot-installer.xml:2922
3866  #, no-c-format  #, no-c-format
3867  msgid "BOOT_DEBUG=2"  msgid "BOOT_DEBUG=2"
3868  msgstr "BOOT_DEBUG=2"  msgstr "BOOT_DEBUG=2"
3869    
3870  #. Tag: para  #. Tag: para
3871  #: boot-installer.xml:2916  #: boot-installer.xml:2923
3872  #, no-c-format  #, no-c-format
3873  msgid "Lots of debugging information."  msgid "Lots of debugging information."
3874  msgstr "Mycket felsökningsinformation."  msgstr "Mycket felsökningsinformation."
3875    
3876  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
3877  #: boot-installer.xml:2920  #: boot-installer.xml:2927
3878  #, no-c-format  #, no-c-format
3879  msgid "BOOT_DEBUG=3"  msgid "BOOT_DEBUG=3"
3880  msgstr "BOOT_DEBUG=3"  msgstr "BOOT_DEBUG=3"
3881    
3882  #. Tag: para  #. Tag: para
3883  #: boot-installer.xml:2921  #: boot-installer.xml:2928
3884  #, no-c-format  #, no-c-format
3885  msgid ""  msgid ""
3886  "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "  "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
# Line 3882  msgstr "" Line 3890  msgstr ""
3890  "felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."  "felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
3891    
3892  #. Tag: term  #. Tag: term
3893  #: boot-installer.xml:2935  #: boot-installer.xml:2942
3894  #, no-c-format  #, no-c-format
3895  msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"  msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
3896  msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"  msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
3897    
3898  #. Tag: para  #. Tag: para
3899  #: boot-installer.xml:2936  #: boot-installer.xml:2943
3900  #, no-c-format  #, no-c-format
3901  msgid ""  msgid ""
3902  "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "  "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
# Line 3900  msgstr "" Line 3908  msgstr ""
3908  "userinput>"  "userinput>"
3909    
3910  #. Tag: para  #. Tag: para
3911  #: boot-installer.xml:2942  #: boot-installer.xml:2949
3912  #, no-c-format  #, no-c-format
3913  msgid ""  msgid ""
3914  "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "  "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
# Line 3911  msgstr "" Line 3919  msgstr ""
3919  "en enhet."  "en enhet."
3920    
3921  #. Tag: term  #. Tag: term
3922  #: boot-installer.xml:2952  #: boot-installer.xml:2959
3923  #, no-c-format  #, no-c-format
3924  msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"  msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
3925  msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"  msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
3926    
3927  # Framebuffer. Bättre ord!  # Framebuffer. Bättre ord!
3928  #. Tag: para  #. Tag: para
3929  #: boot-installer.xml:2953  #: boot-installer.xml:2960
3930  #, no-c-format  #, no-c-format
3931  msgid ""  msgid ""
3932  "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "  "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
# Line 3935  msgstr "" Line 3943  msgstr ""
3943  "efter påbörjad installation."  "efter påbörjad installation."
3944    
3945  #. Tag: para  #. Tag: para
3946  #: boot-installer.xml:2962  #: boot-installer.xml:2969
3947  #, no-c-format  #, no-c-format
3948  msgid ""  msgid ""
3949  "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "  "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
# Line 3947  msgstr "" Line 3955  msgstr ""
3955  "rapporterats på en Dell Inspiron med Mobile Radeon-kort."  "rapporterats på en Dell Inspiron med Mobile Radeon-kort."
3956    
3957  #. Tag: para  #. Tag: para
3958  #: boot-installer.xml:2968  #: boot-installer.xml:2975
3959  #, no-c-format  #, no-c-format
3960  msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."  msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
3961  msgstr "Liknande problem har rapporterats för Amiga 1200 och SE/30."  msgstr "Liknande problem har rapporterats för Amiga 1200 och SE/30."
3962    
3963  #. Tag: para  #. Tag: para
3964  #: boot-installer.xml:2972  #: boot-installer.xml:2979
3965  #, no-c-format  #, no-c-format
3966  msgid "Such problems have been reported on hppa."  msgid "Such problems have been reported on hppa."
3967  msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."  msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
3968    
3969  #. Tag: para  #. Tag: para
3970  #: boot-installer.xml:2976  #: boot-installer.xml:2983
3971  #, no-c-format  #, no-c-format
3972  msgid ""  msgid ""
3973  "Because of display problems on some systems, framebuffer support is "  "Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
# Line 3977  msgstr "" Line 3985  msgstr ""
3985  "installer/framebuffer=true</userinput> eller <userinput>fb=true</userinput>."  "installer/framebuffer=true</userinput> eller <userinput>fb=true</userinput>."
3986    
3987  #. Tag: term  #. Tag: term
3988  #: boot-installer.xml:2990  #: boot-installer.xml:2997
3989  #, no-c-format  #, no-c-format
3990  msgid "debian-installer/theme (theme)"  msgid "debian-installer/theme (theme)"
3991  msgstr "debian-installer/theme (theme)"  msgstr "debian-installer/theme (theme)"
3992    
3993  #. Tag: para  #. Tag: para
3994  #: boot-installer.xml:2991  #: boot-installer.xml:2998
3995  #, no-c-format  #, no-c-format
3996  msgid ""  msgid ""
3997  "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "  "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
# Line 4000  msgstr "" Line 4008  msgstr ""
4008  "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."  "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
4009    
4010  #. Tag: term  #. Tag: term
4011  #: boot-installer.xml:3003  #: boot-installer.xml:3010
4012  #, no-c-format  #, no-c-format
4013  msgid "debian-installer/probe/usb"  msgid "debian-installer/probe/usb"
4014  msgstr "debian-installer/probe/usb"  msgstr "debian-installer/probe/usb"
4015    
4016  #. Tag: para  #. Tag: para
4017  #: boot-installer.xml:3004  #: boot-installer.xml:3011
4018  #, no-c-format  #, no-c-format
4019  msgid ""  msgid ""
4020  "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "  "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "
# Line 4016  msgstr "" Line 4024  msgstr ""
4024  "USB vid uppstart, om det orsakar problem."  "USB vid uppstart, om det orsakar problem."
4025    
4026  #. Tag: term  #. Tag: term
4027  #: boot-installer.xml:3013 boot-installer.xml:3179  #: boot-installer.xml:3020 boot-installer.xml:3186
4028  #, no-c-format  #, no-c-format
4029  msgid "netcfg/disable_dhcp"  msgid "netcfg/disable_dhcp"
4030  msgstr "netcfg/disable_dhcp"  msgstr "netcfg/disable_dhcp"
4031    
4032  #. Tag: para  #. Tag: para
4033  #: boot-installer.xml:3014  #: boot-installer.xml:3021
4034  #, no-c-format  #, no-c-format
4035  msgid ""  msgid ""
4036  "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "  "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
# Line 4036  msgstr "" Line 4044  msgstr ""
4044  "sökningen misslyckas."  "sökningen misslyckas."
4045    
4046  #. Tag: para  #. Tag: para
4047  #: boot-installer.xml:3021  #: boot-installer.xml:3028
4048  #, no-c-format  #, no-c-format
4049  msgid ""  msgid ""
4050  "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "  "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
# Line 4050  msgstr "" Line 4058  msgstr ""
4058  "nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."  "nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
4059    
4060  #. Tag: term  #. Tag: term
4061  #: boot-installer.xml:3032  #: boot-installer.xml:3039
4062  #, no-c-format  #, no-c-format
4063  msgid "hw-detect/start_pcmcia"  msgid "hw-detect/start_pcmcia"
4064  msgstr "hw-detect/start_pcmcia"  msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
4065    
4066  #. Tag: para  #. Tag: para
4067  #: boot-installer.xml:3033  #: boot-installer.xml:3040
4068  #, no-c-format  #, no-c-format
4069  msgid ""  msgid ""
4070  "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "  "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
# Line 4067  msgstr "" Line 4075  msgstr ""
4075  "det här problemet."  "det här problemet."
4076    
4077  #. Tag: term  #. Tag: term
4078  #: boot-installer.xml:3043  #: boot-installer.xml:3050
4079  #, no-c-format  #, no-c-format
4080  msgid "preseed/url (url)"  msgid "preseed/url (url)"
4081  msgstr "preseed/url (url)"  msgstr "preseed/url (url)"
4082    
4083  #. Tag: para  #. Tag: para
4084  #: boot-installer.xml:3044  #: boot-installer.xml:3051
4085  #, no-c-format  #, no-c-format
4086  msgid ""  msgid ""
4087  "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "  "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "
# Line 4083  msgstr "" Line 4091  msgstr ""
4091  "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."  "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
4092    
4093  #. Tag: term  #. Tag: term
4094  #: boot-installer.xml:3053  #: boot-installer.xml:3060
4095  #, no-c-format  #, no-c-format
4096  msgid "preseed/file (file)"  msgid "preseed/file (file)"
4097  msgstr "preseed/file (file)"  msgstr "preseed/file (file)"
4098    
4099  #. Tag: para  #. Tag: para
4100  #: boot-installer.xml:3054  #: boot-installer.xml:3061
4101  #, no-c-format  #, no-c-format
4102  msgid ""  msgid ""
4103  "Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the "  "Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the "
# Line 4099  msgstr "" Line 4107  msgstr ""
4107  "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."  "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
4108    
4109  #. Tag: term  #. Tag: term
4110  #: boot-installer.xml:3063  #: boot-installer.xml:3070
4111  #, no-c-format  #, no-c-format
4112  msgid "auto-install/enabled (auto)"  msgid "auto-install/enabled (auto)"
4113  msgstr "auto-install/enabled (auto)"  msgstr "auto-install/enabled (auto)"
4114    
4115  #. Tag: para  #. Tag: para
4116  #: boot-installer.xml:3064  #: boot-installer.xml:3071
4117  #, no-c-format  #, no-c-format
4118  msgid ""  msgid ""
4119  "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "  "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
# Line 4117  msgstr "" Line 4125  msgstr ""
4125  "detaljer om hur man automatiserar installationer."  "detaljer om hur man automatiserar installationer."
4126    
4127  #. Tag: term  #. Tag: term
4128  #: boot-installer.xml:3075  #: boot-installer.xml:3082
4129  #, no-c-format  #, no-c-format
4130  msgid "cdrom-detect/eject"  msgid "cdrom-detect/eject"
4131  msgstr "cdrom-detect/eject"  msgstr "cdrom-detect/eject"
4132    
4133  #. Tag: para  #. Tag: para
4134  #: boot-installer.xml:3076  #: boot-installer.xml:3083
4135  #, no-c-format  #, no-c-format
4136  msgid ""  msgid ""
4137  "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "  "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
# Line 4141  msgstr "" Line 4149  msgstr ""
4149  "media automatiskt."  "media automatiskt."
4150    
4151  #. Tag: para  #. Tag: para
4152  #: boot-installer.xml:3085  #: boot-installer.xml:3092
4153  #, no-c-format  #, no-c-format
4154  msgid ""  msgid ""
4155  "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "  "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
# Line 4153  msgstr "" Line 4161  msgstr ""
4161  "upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."  "upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
4162    
4163  #. Tag: term  #. Tag: term
4164  #: boot-installer.xml:3096  #: boot-installer.xml:3103
4165  #, no-c-format  #, no-c-format
4166  msgid "ramdisk_size"  msgid "ramdisk_size"
4167  msgstr "ramdisk_size"  msgstr "ramdisk_size"
4168    
4169  #. Tag: para  #. Tag: para
4170  #: boot-installer.xml:3097  #: boot-installer.xml:3104
4171  #, no-c-format  #, no-c-format
4172  msgid ""  msgid ""
4173  "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "  "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
# Line 4171  msgstr "" Line 4179  msgstr ""
4179  "ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."  "ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
4180    
4181  #. Tag: term  #. Tag: term
4182  #: boot-installer.xml:3107  #: boot-installer.xml:3114
4183  #, no-c-format  #, no-c-format
4184  msgid "mouse/left"  msgid "mouse/left"
4185  msgstr "mus/vänster"  msgstr "mus/vänster"
4186    
4187  #. Tag: para  #. Tag: para
4188  #: boot-installer.xml:3108  #: boot-installer.xml:3115
4189  #, no-c-format  #, no-c-format
4190  msgid ""  msgid ""
4191  "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "  "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
# Line 4189  msgstr "" Line 4197  msgstr ""
4197  "<userinput>true</userinput>."  "<userinput>true</userinput>."
4198    
4199  #. Tag: term  #. Tag: term
4200  #: boot-installer.xml:3117  #: boot-installer.xml:3124
4201  #, no-c-format  #, no-c-format
4202  msgid "directfb/hw-accel"  msgid "directfb/hw-accel"
4203  msgstr "directfb/hw-accel"  msgstr "directfb/hw-accel"
4204    
4205  #. Tag: para  #. Tag: para
4206  #: boot-installer.xml:3118  #: boot-installer.xml:3125
4207  #, no-c-format  #, no-c-format
4208  msgid ""  msgid ""
4209  "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "  "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
# Line 4208  msgstr "" Line 4216  msgstr ""
4216  "det."  "det."
4217    
4218  #. Tag: term  #. Tag: term
4219  #: boot-installer.xml:3128  #: boot-installer.xml:3135
4220  #, no-c-format  #, no-c-format
4221  msgid "rescue/enable"  msgid "rescue/enable"
4222  msgstr "rescue/enable"  msgstr "rescue/enable"
4223    
4224  #. Tag: para  #. Tag: para
4225  #: boot-installer.xml:3129  #: boot-installer.xml:3136
4226  #, no-c-format  #, no-c-format
4227  msgid ""  msgid ""
4228  "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "  "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
# Line 4225  msgstr "" Line 4233  msgstr ""
4233  "\"/>."  "\"/>."
4234    
4235  #. Tag: title  #. Tag: title
4236  #: boot-installer.xml:3140  #: boot-installer.xml:3147
4237  #, no-c-format  #, no-c-format
4238  msgid "Using boot parameters to answer questions"  msgid "Using boot parameters to answer questions"
4239  msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"  msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
4240    
4241  #. Tag: para  #. Tag: para
4242  #: boot-installer.xml:3141  #: boot-installer.xml:3148
4243  #, no-c-format  #, no-c-format
4244  msgid ""  msgid ""
4245  "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "  "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
# Line 4246  msgstr "" Line 4254  msgstr ""
4254  "exempel listas här nedan."  "exempel listas här nedan."
4255    
4256  #. Tag: term  #. Tag: term
4257  #: boot-installer.xml:3153  #: boot-installer.xml:3160
4258  #, no-c-format  #, no-c-format
4259  msgid "debian-installer/locale (locale)"  msgid "debian-installer/locale (locale)"
4260  msgstr "debian-installer/locale (locale)"  msgstr "debian-installer/locale (locale)"
4261    
4262  #. Tag: para  #. Tag: para
4263  #: boot-installer.xml:3154  #: boot-installer.xml:3161
4264  #, no-c-format  #, no-c-format
4265  msgid ""  msgid ""
4266  "Can be used to set both the language and country for the installation. This "  "Can be used to set both the language and country for the installation. This "
# Line 4266  msgstr "" Line 4274  msgstr ""
4274  "och Finland som land."  "och Finland som land."
4275    
4276  #. Tag: term  #. Tag: term
4277  #: boot-installer.xml:3165  #: boot-installer.xml:3172
4278  #, no-c-format  #, no-c-format
4279  msgid "anna/choose_modules (modules)"  msgid "anna/choose_modules (modules)"
4280  msgstr "anna/choose_modules (modules)"  msgstr "anna/choose_modules (modules)"
4281    
4282  #. Tag: para  #. Tag: para
4283  #: boot-installer.xml:3166  #: boot-installer.xml:3173
4284  #, no-c-format  #, no-c-format
4285  msgid ""  msgid ""
4286  "Can be used to automatically load installer components that are not loaded "  "Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
# Line 4288  msgstr "" Line 4296  msgstr ""
4296  "classname> (vilket ger stöd för PPPoE-konfiguration)."  "classname> (vilket ger stöd för PPPoE-konfiguration)."
4297    
4298  #. Tag: para  #. Tag: para
4299  #: boot-installer.xml:3180  #: boot-installer.xml:3187
4300  #, no-c-format  #, no-c-format
4301  msgid ""  msgid ""
4302  "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "  "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
# Line 4298  msgstr "" Line 4306  msgstr ""
4306  "istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."  "istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
4307    
4308  #. Tag: term  #. Tag: term
4309  #: boot-installer.xml:3189  #: boot-installer.xml:3196
4310  #, no-c-format  #, no-c-format
4311  msgid "mirror/protocol (protocol)"  msgid "mirror/protocol (protocol)"
4312  msgstr "mirror/protocol (protocol)"  msgstr "mirror/protocol (protocol)"
4313    
4314  #. Tag: para  #. Tag: para
4315  #: boot-installer.xml:3190  #: boot-installer.xml:3197
4316  #, no-c-format  #, no-c-format
4317  msgid ""  msgid ""
4318  "By default the installer will use the http protocol to download files from "  "By default the installer will use the http protocol to download files from "
# Line 4322  msgstr "" Line 4330  msgstr ""
4330  "lista, du måste ange värdnamnet manuellt."  "lista, du måste ange värdnamnet manuellt."
4331    
4332  #. Tag: term  #. Tag: term
4333  #: boot-installer.xml:3203  #: boot-installer.xml:3210
4334  #, no-c-format  #, no-c-format
4335  msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"  msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
4336  msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"  msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
4337    
4338  #. Tag: para  #. Tag: para
4339  #: boot-installer.xml:3204  #: boot-installer.xml:3211
4340  #, no-c-format  #, no-c-format
4341  msgid ""  msgid ""
4342  "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "  "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
# Line 4340  msgstr "" Line 4348  msgstr ""
4348  "literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."  "literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
4349    
4350  #. Tag: title  #. Tag: title
4351  #: boot-installer.xml:3217  #: boot-installer.xml:3224
4352  #, no-c-format  #, no-c-format
4353  msgid "Passing parameters to kernel modules"  msgid "Passing parameters to kernel modules"
4354  msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"  msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
4355    
4356  #. Tag: para  #. Tag: para
4357  #: boot-installer.xml:3218  #: boot-installer.xml:3225
4358  #, no-c-format  #, no-c-format
4359  msgid ""  msgid ""
4360  "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "  "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
# Line 4371  msgstr "" Line 4379  msgstr ""
4379  "konfigurationen för det installerade systemet."  "konfigurationen för det installerade systemet."
4380    
4381  #. Tag: para  #. Tag: para
4382  #: boot-installer.xml:3231  #: boot-installer.xml:3238
4383  #, no-c-format  #, no-c-format
4384  msgid ""  msgid ""
4385  "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "  "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
# Line 4385  msgstr "" Line 4393  msgstr ""
4393  "i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."  "i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
4394    
4395  #. Tag: para  #. Tag: para
4396  #: boot-installer.xml:3238  #: boot-installer.xml:3245
4397  #, no-c-format  #, no-c-format
4398  msgid ""  msgid ""
4399  "The syntax to use to set parameters for modules is: "  "The syntax to use to set parameters for modules is: "
# Line 4407  msgstr "" Line 4415  msgstr ""
4415  "(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"  "(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
4416    
4417  #. Tag: screen  #. Tag: screen
4418  #: boot-installer.xml:3248  #: boot-installer.xml:3255
4419  #, no-c-format  #, no-c-format
4420  msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"  msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
4421  msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"  msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
4422    
4423  #. Tag: title  #. Tag: title
4424  #: boot-installer.xml:3260  #: boot-installer.xml:3267
4425  #, no-c-format  #, no-c-format
4426  msgid "Troubleshooting the Installation Process"  msgid "Troubleshooting the Installation Process"
4427  msgstr "Felsök installationsprocessen"  msgstr "Felsök installationsprocessen"
4428    
4429  #. Tag: title  #. Tag: title
4430  #: boot-installer.xml:3265  #: boot-installer.xml:3272
4431  #, no-c-format  #, no-c-format
4432  msgid "CD-ROM Reliability"  msgid "CD-ROM Reliability"
4433  msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"  msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
4434    
4435  #. Tag: para  #. Tag: para
4436  #: boot-installer.xml:3266  #: boot-installer.xml:3273
4437  #, no-c-format  #, no-c-format
4438  msgid ""  msgid ""
4439  "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "  "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
# Line 4439  msgstr "" Line 4447  msgstr ""
4447  "enheten eller svara med fel vid läsning från den under installationen."  "enheten eller svara med fel vid läsning från den under installationen."
4448    
4449  #. Tag: para  #. Tag: para
4450  #: boot-installer.xml:3273  #: boot-installer.xml:3280
4451  #, no-c-format  #, no-c-format
4452  msgid ""  msgid ""
4453  "There are a many different possible causes for these problems. We can only "  "There are a many different possible causes for these problems. We can only "
# Line 4451  msgstr "" Line 4459  msgstr ""
4459  "hanterar dem. Resten är upp till dig."  "hanterar dem. Resten är upp till dig."
4460    
4461  #. Tag: para  #. Tag: para
4462  #: boot-installer.xml:3279  #: boot-installer.xml:3286
4463  #, no-c-format  #, no-c-format
4464  msgid "There are two very simple things that you should try first."  msgid "There are two very simple things that you should try first."
4465  msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."  msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
4466    
4467  #. Tag: para  #. Tag: para
4468  #: boot-installer.xml:3284  #: boot-installer.xml:3291
4469  #, no-c-format  #, no-c-format
4470  msgid ""  msgid ""
4471  "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "  "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
# Line 4467  msgstr "" Line 4475  msgstr ""
4475  "att den inte är smutsig."  "att den inte är smutsig."
4476    
4477  #. Tag: para  #. Tag: para
4478  #: boot-installer.xml:3290  #: boot-installer.xml:3297
4479  #, no-c-format  #, no-c-format
4480  msgid ""  msgid ""
4481  "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "  "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
# Line 4481  msgstr "" Line 4489  msgstr ""
4489  "äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."  "äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
4490    
4491  #. Tag: para  #. Tag: para
4492  #: boot-installer.xml:3300  #: boot-installer.xml:3307
4493  #, no-c-format  #, no-c-format
4494  msgid ""  msgid ""
4495  "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "  "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
# Line 4493  msgstr "" Line 4501  msgstr ""
4501  "termen cd-rom för enkelhet."  "termen cd-rom för enkelhet."
4502    
4503  #. Tag: para  #. Tag: para
4504  #: boot-installer.xml:3306  #: boot-installer.xml:3313
4505  #, no-c-format  #, no-c-format
4506  msgid ""  msgid ""
4507  "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "  "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
# Line 4503  msgstr "" Line 4511  msgstr ""
4511  "andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."  "andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
4512    
4513  #. Tag: title  #. Tag: title
4514  #: boot-installer.xml:3314  #: boot-installer.xml:3321
4515  #, no-c-format  #, no-c-format
4516  msgid "Common issues"  msgid "Common issues"
4517  msgstr "Vanliga problem"  msgstr "Vanliga problem"
4518    
4519  #. Tag: para  #. Tag: para
4520  #: boot-installer.xml:3317  #: boot-installer.xml:3324
4521  #, no-c-format  #, no-c-format
4522  msgid ""  msgid ""
4523  "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "  "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
# Line 4519  msgstr "" Line 4527  msgstr ""
4527  "brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."  "brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
4528    
4529  #. Tag: para  #. Tag: para
4530  #: boot-installer.xml:3323  #: boot-installer.xml:3330
4531  #, no-c-format  #, no-c-format
4532  msgid ""  msgid ""
4533  "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "  "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
# Line 4531  msgstr "" Line 4539  msgstr ""
4539  "cd-rom-enhet är ansluten till)."  "cd-rom-enhet är ansluten till)."
4540    
4541  #. Tag: para  #. Tag: para
4542  #: boot-installer.xml:3330  #: boot-installer.xml:3337
4543  #, no-c-format  #, no-c-format
4544  msgid ""  msgid ""
4545  "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "  "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
# Line 4541  msgstr "" Line 4549  msgstr ""
4549  "minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."  "minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
4550    
4551  #. Tag: title  #. Tag: title
4552  #: boot-installer.xml:3341  #: boot-installer.xml:3348
4553  #, no-c-format  #, no-c-format
4554  msgid "How to investigate and maybe solve issues"  msgid "How to investigate and maybe solve issues"
4555  msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"  msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
4556    
4557  #. Tag: para  #. Tag: para
4558  #: boot-installer.xml:3342  #: boot-installer.xml:3349
4559  #, no-c-format  #, no-c-format
4560  msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."  msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
4561  msgstr ""  msgstr ""
4562  "Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."  "Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
4563    
4564  #. Tag: para  #. Tag: para
4565  #: boot-installer.xml:3347  #: boot-installer.xml:3354
4566  #, no-c-format  #, no-c-format
4567  msgid ""  msgid ""
4568  "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "  "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
# Line 4565  msgstr "" Line 4573  msgstr ""
4573  "som du använder."  "som du använder."
4574    
4575  #. Tag: para  #. Tag: para
4576  #: boot-installer.xml:3353  #: boot-installer.xml:3360
4577  #, no-c-format  #, no-c-format
4578  msgid ""  msgid ""
4579  "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "  "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
# Line 4591  msgstr "" Line 4599  msgstr ""
4599  "storleken på avbilden för att läsa det korrekta antalet byte från cd-skivan."  "storleken på avbilden för att läsa det korrekta antalet byte från cd-skivan."
4600    
4601  #. Tag: screen  #. Tag: screen
4602  #: boot-installer.xml:3366  #: boot-installer.xml:3373
4603  #, no-c-format  #, no-c-format
4604  msgid ""  msgid ""
4605  "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"  "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
# Line 4613  msgstr "" Line 4621  msgstr ""
4621  "134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"  "134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
4622    
4623  #. Tag: para  #. Tag: para
4624  #: boot-installer.xml:3371  #: boot-installer.xml:3378
4625  #, no-c-format  #, no-c-format
4626  msgid ""  msgid ""
4627  "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "  "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
# Line 4633  msgstr "" Line 4641  msgstr ""
4641  "först växla till den andra virtuella konsollen (VT2) och aktivera skalet där."  "först växla till den andra virtuella konsollen (VT2) och aktivera skalet där."
4642    
4643  #. Tag: para  #. Tag: para
4644  #: boot-installer.xml:3383  #: boot-installer.xml:3390
4645  #, no-c-format  #, no-c-format
4646  msgid ""  msgid ""
4647  "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "  "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
# Line 4646  msgstr "" Line 4654  msgstr ""
4654  "command>."  "command>."
4655    
4656  #. Tag: para  #. Tag: para
4657  #: boot-installer.xml:3390  #: boot-installer.xml:3397
4658  #, no-c-format  #, no-c-format
4659  msgid ""  msgid ""
4660  "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "  "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
# Line 4677  msgstr "" Line 4685  msgstr ""
4685  "command>."  "command>."
4686    
4687  #. Tag: para  #. Tag: para
4688  #: boot-installer.xml:3404  #: boot-installer.xml:3411
4689  #, no-c-format  #, no-c-format
4690  msgid ""  msgid ""
4691  "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"  "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
# Line 4689  msgstr "" Line 4697  msgstr ""
4697  "filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>."  "filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>."
4698    
4699  #. Tag: para  #. Tag: para
4700  #: boot-installer.xml:3412  #: boot-installer.xml:3419
4701  #, no-c-format  #, no-c-format
4702  msgid ""  msgid ""
4703  "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "  "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
# Line 4706  msgstr "" Line 4714  msgstr ""
4714  "körning av kommandot."  "körning av kommandot."
4715    
4716  #. Tag: para  #. Tag: para
4717  #: boot-installer.xml:3422  #: boot-installer.xml:3429
4718  #, no-c-format  #, no-c-format
4719  msgid ""  msgid ""
4720  "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"  "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
# Line 4732  msgstr "" Line 4740  msgstr ""
4740  "motsvarar din cd-rom-enhet."  "motsvarar din cd-rom-enhet."
4741    
4742  #. Tag: para  #. Tag: para
4743  #: boot-installer.xml:3437  #: boot-installer.xml:3444
4744  #, no-c-format  #, no-c-format
4745  msgid ""  msgid ""
4746  "If there are any problems during the installation, try checking the "  "If there are any problems during the installation, try checking the "
# Line 4746  msgstr "" Line 4754  msgstr ""
4754  "att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."  "att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
4755    
4756  #. Tag: title  #. Tag: title
4757  #: boot-installer.xml:3452  #: boot-installer.xml:3459
4758  #, no-c-format  #, no-c-format
4759  msgid "Floppy Disk Reliability"  msgid "Floppy Disk Reliability"
4760  msgstr "Tillförlitlighet för disketter"  msgstr "Tillförlitlighet för disketter"
4761    
4762  #. Tag: para  #. Tag: para
4763  #: boot-installer.xml:3454  #: boot-installer.xml:3461
4764  #, no-c-format  #, no-c-format
4765  msgid ""  msgid ""
4766  "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "  "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
# Line 4762  msgstr "" Line 4770  msgstr ""
4770  "Debian verkar vara pålitligheten för disketterna."  "Debian verkar vara pålitligheten för disketterna."
4771    
4772  #. Tag: para  #. Tag: para
4773  #: boot-installer.xml:3459  #: boot-installer.xml:3466
4774  #, no-c-format  #, no-c-format
4775  msgid ""  msgid ""
4776  "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "  "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
# Line 4780  msgstr "" Line 4788  msgstr ""
4788  "som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."  "som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."
4789    
4790  #. Tag: para  #. Tag: para
4791  #: boot-installer.xml:3468  #: boot-installer.xml:3475
4792  #, no-c-format  #, no-c-format
4793  msgid ""  msgid ""
4794  "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "  "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
# Line 4798  msgstr "" Line 4806  msgstr ""
4806  "försöka att skriva disketten på en annan dator."  "försöka att skriva disketten på en annan dator."
4807    
4808  #. Tag: para  #. Tag: para
4809  #: boot-installer.xml:3477  #: boot-installer.xml:3484
4810  #, no-c-format  #, no-c-format
4811  msgid ""  msgid ""
4812  "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"  "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
# Line 4810  msgstr "" Line 4818  msgstr ""
4818  "allt bra med den tredje disketten."  "allt bra med den tredje disketten."
4819    
4820  #. Tag: para  #. Tag: para
4821  #: boot-installer.xml:3483  #: boot-installer.xml:3490
4822  #, no-c-format  #, no-c-format
4823  msgid ""  msgid ""
4824  "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "  "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
# Line 4822  msgstr "" Line 4830  msgstr ""
4830  "korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."  "korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."
4831    
4832  #. Tag: para  #. Tag: para
4833  #: boot-installer.xml:3489  #: boot-installer.xml:3496
4834  #, no-c-format  #, no-c-format
4835  msgid ""  msgid ""
4836  "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "  "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
# Line 4835  msgstr "" Line 4843  msgstr ""
4843  "<quote>firmware</quote>."  "<quote>firmware</quote>."
4844    
4845  #. Tag: title  #. Tag: title
4846  #: boot-installer.xml:3498  #: boot-installer.xml:3505
4847  #, no-c-format  #, no-c-format
4848  msgid "Boot Configuration"  msgid "Boot Configuration"
4849  msgstr "Uppstartskonfiguration"  msgstr "Uppstartskonfiguration"
4850    
4851  #. Tag: para  #. Tag: para
4852  #: boot-installer.xml:3500  #: boot-installer.xml:3507
4853  #, no-c-format  #, no-c-format
4854  msgid ""  msgid ""
4855  "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "  "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
# Line 4855  msgstr "" Line 4863  msgstr ""
4863  "kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."  "kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
4864    
4865  #. Tag: para  #. Tag: para
4866  #: boot-installer.xml:3507  #: boot-installer.xml:3514
4867  #, no-c-format  #, no-c-format
4868  msgid ""  msgid ""
4869  "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "  "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
# Line 4867  msgstr "" Line 4875  msgstr ""
4875  "och enheter med plug-n-play kan vara speciellt problematiska.</phrase>"  "och enheter med plug-n-play kan vara speciellt problematiska.</phrase>"
4876    
4877  #. Tag: para  #. Tag: para
4878  #: boot-installer.xml:3513  #: boot-installer.xml:3520
4879  #, no-c-format  #, no-c-format
4880  msgid ""  msgid ""
4881  "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "  "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
# Line 4881  msgstr "" Line 4889  msgstr ""
4889  "<userinput>mem=512m</userinput>."  "<userinput>mem=512m</userinput>."
4890    
4891  #. Tag: title  #. Tag: title
4892  #: boot-installer.xml:3524 boot-installer.xml:3609  #: boot-installer.xml:3531 boot-installer.xml:3616
4893  #, no-c-format  #, no-c-format
4894  msgid "Common &arch-title; Installation Problems"  msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
4895  msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"  msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"
4896    
4897  #. Tag: para  #. Tag: para
4898  #: boot-installer.xml:3525  #: boot-installer.xml:3532
4899  #, no-c-format  #, no-c-format
4900  msgid ""  msgid ""
4901  "There are some common installation problems that can be solved or avoided by "  "There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
# Line 4897  msgstr "" Line 4905  msgstr ""
4905  "genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installeraren."  "genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installeraren."
4906    
4907  #. Tag: para  #. Tag: para
4908  #: boot-installer.xml:3530  #: boot-installer.xml:3537
4909  #, no-c-format  #, no-c-format
4910  msgid ""  msgid ""
4911  "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "  "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
# Line 4909  msgstr "" Line 4917  msgstr ""
4917  "parametern <userinput>floppy=thinkpad</userinput>."  "parametern <userinput>floppy=thinkpad</userinput>."
4918    
4919  #. Tag: para  #. Tag: para
4920  #: boot-installer.xml:3536  #: boot-installer.xml:3543
4921  #, no-c-format  #, no-c-format
4922  msgid ""  msgid ""
4923  "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "  "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
# Line 4929  msgstr "" Line 4937  msgstr ""
4937  "replaceable></userinput>."  "replaceable></userinput>."
4938    
4939  #. Tag: para  #. Tag: para
4940  #: boot-installer.xml:3545  #: boot-installer.xml:3552
4941  #, no-c-format  #, no-c-format
4942  msgid ""  msgid ""
4943  "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "  "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
# Line 4943  msgstr "" Line 4951  msgstr ""
4951  "här testet."  "här testet."
4952    
4953  #. Tag: para  #. Tag: para
4954  #: boot-installer.xml:3552  #: boot-installer.xml:3559
4955  #, no-c-format  #, no-c-format
4956  msgid ""  msgid ""
4957  "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "  "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
# Line 4963  msgstr "" Line 4971  msgstr ""
4971  "begränsade konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."  "begränsade konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
4972    
4973  #. Tag: title  #. Tag: title
4974  #: boot-installer.xml:3566  #: boot-installer.xml:3573
4975  #, no-c-format  #, no-c-format
4976  msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"  msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
4977  msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"  msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
4978    
4979  #. Tag: para  #. Tag: para
4980  #: boot-installer.xml:3567  #: boot-installer.xml:3574
4981  #, no-c-format  #, no-c-format
4982  msgid ""  msgid ""
4983  "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "  "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
# Line 4990  msgstr "" Line 4998  msgstr ""
4998  "problemen."  "problemen."
4999    
5000  #. Tag: para  #. Tag: para
5001  #: boot-installer.xml:3577  #: boot-installer.xml:3584
5002  #, no-c-format  #, no-c-format
5003  msgid ""  msgid ""
5004  "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "  "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
# Line 5013  msgstr "" Line 5021  msgstr ""
5021  "installeraren."  "installeraren."
5022    
5023  #. Tag: title  #. Tag: title
5024  #: boot-installer.xml:3594  #: boot-installer.xml:3601
5025  #, no-c-format  #, no-c-format
5026  msgid "System Freeze while Loading USB Modules"  msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
5027  msgstr "Systemfrysning vid inläsning av USB-moduler"  msgstr "Systemfrysning vid inläsning av USB-moduler"
5028    
5029  #. Tag: para  #. Tag: para
5030  #: boot-installer.xml:3595  #: boot-installer.xml:3602
5031  #, no-c-format  #, no-c-format
5032  msgid ""  msgid ""
5033  "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "  "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
# Line 5040  msgstr "" Line 5048  msgstr ""
5048  "läses in."  "läses in."
5049    
5050  #. Tag: para  #. Tag: para
5051  #: boot-installer.xml:3610  #: boot-installer.xml:3617
5052  #, no-c-format  #, no-c-format
5053  msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."  msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
5054  msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."  msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
5055    
5056  #. Tag: title  #. Tag: title
5057  #: boot-installer.xml:3616  #: boot-installer.xml:3623
5058  #, no-c-format  #, no-c-format
5059  msgid "Misdirected video output"  msgid "Misdirected video output"
5060  msgstr "Felriktad videoutmatning"  msgstr "Felriktad videoutmatning"
5061    
5062  #. Tag: para  #. Tag: para
5063  #: boot-installer.xml:3617  #: boot-installer.xml:3624
5064  #, no-c-format  #, no-c-format
5065  msgid ""  msgid ""
5066  "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "  "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
# Line 5080  msgstr "" Line 5088  msgstr ""
5088  "<userinput>video=atyfb:off</userinput>."  "<userinput>video=atyfb:off</userinput>."
5089    
5090  #. Tag: para  #. Tag: para
5091  #: boot-installer.xml:3631  #: boot-installer.xml:3638
5092  #, no-c-format  #, no-c-format
5093  msgid ""  msgid ""
5094  "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "  "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
# Line 5094  msgstr "" Line 5102  msgstr ""
5102  "i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."  "i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
5103    
5104  #. Tag: title  #. Tag: title
5105  #: boot-installer.xml:3642  #: boot-installer.xml:3649
5106  #, no-c-format  #, no-c-format
5107  msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"  msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
5108  msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"  msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
5109    
5110  #. Tag: para  #. Tag: para
5111  #: boot-installer.xml:3643  #: boot-installer.xml:3650
5112  #, no-c-format  #, no-c-format
5113  msgid ""  msgid ""
5114  "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "  "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
# Line 5112  msgstr "" Line 5120  msgstr ""
5120  "flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."  "flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
5121    
5122  #. Tag: para  #. Tag: para
5123  #: boot-installer.xml:3649  #: boot-installer.xml:3656
5124  #, no-c-format  #, no-c-format
5125  msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."  msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
5126  msgstr ""  msgstr ""
# Line 5120  msgstr "" Line 5128  msgstr ""
5128  "installeraren."  "installeraren."
5129    
5130  #. Tag: title  #. Tag: title
5131  #: boot-installer.xml:3658  #: boot-installer.xml:3665
5132  #, no-c-format  #, no-c-format
5133  msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"  msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
5134  msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"  msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
5135    
5136  #. Tag: para  #. Tag: para
5137  #: boot-installer.xml:3660  #: boot-installer.xml:3667
5138  #, no-c-format  #, no-c-format
5139  msgid ""  msgid ""
5140  "During the boot sequence, you may see many messages in the form "  "During the boot sequence, you may see many messages in the form "
# Line 5163  msgstr "" Line 5171  msgstr ""
5171  "\"/>)."  "\"/>)."
5172    
5173  #. Tag: title  #. Tag: title
5174  #: boot-installer.xml:3685  #: boot-installer.xml:3692
5175  #, no-c-format  #, no-c-format
5176  msgid "Reporting Installation Problems"  msgid "Reporting Installation Problems"
5177  msgstr "Rapportering av installationsproblem"  msgstr "Rapportering av installationsproblem"
5178    
5179  #. Tag: para  #. Tag: para
5180  #: boot-installer.xml:3686  #: boot-installer.xml:3693
5181  #, no-c-format  #, no-c-format
5182  msgid ""  msgid ""
5183  "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "  "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
# Line 5189  msgstr "" Line 5197  msgstr ""
5197  "kan du bifoga den här informationen i felrapporten."  "kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
5198    
5199  #. Tag: para  #. Tag: para
5200  #: boot-installer.xml:3697  #: boot-installer.xml:3704
5201  #, no-c-format  #, no-c-format
5202  msgid ""  msgid ""
5203  "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"  "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
# Line 5201  msgstr "" Line 5209  msgstr ""
5209  "efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."  "efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
5210    
5211  #. Tag: title  #. Tag: title
5212  #: boot-installer.xml:3708  #: boot-installer.xml:3715
5213  #, no-c-format  #, no-c-format
5214  msgid "Submitting Installation Reports"  msgid "Submitting Installation Reports"
5215  msgstr "Skicka installationsrapporter"  msgstr "Skicka installationsrapporter"
5216    
5217  #. Tag: para  #. Tag: para
5218  #: boot-installer.xml:3709  #: boot-installer.xml:3716
5219  #, no-c-format  #, no-c-format
5220  msgid ""  msgid ""
5221  "If you still have problems, please submit an installation report. We also "  "If you still have problems, please submit an installation report. We also "
# Line 5221  msgstr "" Line 5229  msgstr ""
5229  "maskinvarukonfigurationer."  "maskinvarukonfigurationer."
5230    
5231  #. Tag: para  #. Tag: para
5232  #: boot-installer.xml:3716  #: boot-installer.xml:3723
5233  #, no-c-format  #, no-c-format
5234  msgid ""  msgid ""
5235  "Note that your installation report will be published in the Debian Bug "  "Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
# Line 5234  msgstr "" Line 5242  msgstr ""
5242  "den används publikt."  "den används publikt."
5243    
5244  #. Tag: para  #. Tag: para
5245  #: boot-installer.xml:3722  #: boot-installer.xml:3729
5246  #, no-c-format  #, no-c-format
5247  msgid ""  msgid ""
5248  "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "  "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
# Line 5253  msgstr "" Line 5261  msgstr ""
5261  "command>."  "command>."
5262    
5263  #. Tag: para  #. Tag: para
5264  #: boot-installer.xml:3732  #: boot-installer.xml:3739
5265  #, no-c-format  #, no-c-format
5266  msgid ""  msgid ""
5267  "Alternatively you can use this template when filling out installation "  "Alternatively you can use this template when filling out installation "

Legend:
Removed from v.43776  
changed lines
  Added in v.43783

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5