Parent Directory
|
Revision Log
Update of POT and PO files for the manual
| 1 | yeager-guest | 34716 | # Swedish translation of boot-installer. |
| 2 | # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. | ||
| 3 | # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. | ||
| 4 | yeager-guest | 32190 | # |
| 5 | msgid "" | ||
| 6 | msgstr "" | ||
| 7 | "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" | ||
| 8 | fjp | 35318 | "POT-Creation-Date: 2006-03-07 20:30+0000\n" |
| 9 | yeager-guest | 35234 | "PO-Revision-Date: 2006-03-05 09:59+0100\n" |
| 10 | yeager-guest | 32190 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
| 11 | yeager-guest | 32322 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
| 12 | yeager-guest | 32190 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 13 | fjp | 32272 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 14 | yeager-guest | 32190 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 15 | |||
| 16 | #. Tag: title | ||
| 17 | #: boot-installer.xml:4 | ||
| 18 | #, no-c-format | ||
| 19 | msgid "Booting the Installation System" | ||
| 20 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Starta upp installationssystemet" |
| 21 | yeager-guest | 32190 | |
| 22 | #. Tag: title | ||
| 23 | #: boot-installer.xml:9 | ||
| 24 | #, no-c-format | ||
| 25 | msgid "Booting the Installer on &arch-title;" | ||
| 26 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Starta upp installeraren på &arch-title;" |
| 27 | yeager-guest | 32190 | |
| 28 | #. Tag: title | ||
| 29 | #: boot-installer.xml:20 | ||
| 30 | #, no-c-format | ||
| 31 | msgid "Alpha Console Firmware" | ||
| 32 | yeager-guest | 35233 | msgstr "Konsollfirmware för Alpha" |
| 33 | yeager-guest | 32190 | |
| 34 | #. Tag: para | ||
| 35 | #: boot-installer.xml:21 | ||
| 36 | #, no-c-format | ||
| 37 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 38 | "Console firmware is stored in a flash ROM and started when an Alpha system " | ||
| 39 | "is powered up or reset. There are two different console specifications used " | ||
| 40 | "on Alpha systems, and hence two classes of console firmware available:" | ||
| 41 | msgstr "" | ||
| 42 | "Konsollfirmware lagras i ett flash-rom och startas när ett Alpha-system slås " | ||
| 43 | "på eller startas om. Det finns två olika konsollspecifikationer som används " | ||
| 44 | "på Alpha-system och därför finns två klasser av konsollfirmware tillgängliga:" | ||
| 45 | yeager-guest | 32190 | |
| 46 | #. Tag: para | ||
| 47 | #: boot-installer.xml:31 | ||
| 48 | #, no-c-format | ||
| 49 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 50 | "<emphasis>SRM console</emphasis>, based on the Alpha Console Subsystem " | ||
| 51 | "specification, which provides an operating environment for OpenVMS, Tru64 " | ||
| 52 | "UNIX, and Linux operating systems." | ||
| 53 | msgstr "" | ||
| 54 | "<emphasis>SRM-konsoll</emphasis>, baserad på specifikationen Alpha Console " | ||
| 55 | "Subsystem, som tillhandahåller ett operativmiljö för operativsystemen " | ||
| 56 | "OpenVMS, Tru64 UNIX och Linux." | ||
| 57 | yeager-guest | 32190 | |
| 58 | #. Tag: para | ||
| 59 | #: boot-installer.xml:38 | ||
| 60 | #, no-c-format | ||
| 61 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 62 | "<emphasis>ARC, AlphaBIOS, or ARCSBIOS console</emphasis>, based on the " | ||
| 63 | "Advanced RISC Computing (ARC) specification, which provides an operating " | ||
| 64 | "environment for Windows NT." | ||
| 65 | msgstr "" | ||
| 66 | "<emphasis>ARC, AlphaBIOS eller ARCSBIOS-konsoll</emphasis>, baserad på " | ||
| 67 | "specifikationen Advanced RISC Computing (ARC), som tillhandahåller en " | ||
| 68 | "operativmiljö för Windows NT." | ||
| 69 | yeager-guest | 32190 | |
| 70 | #. Tag: para | ||
| 71 | #: boot-installer.xml:47 | ||
| 72 | #, no-c-format | ||
| 73 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 74 | "From the user's perspective, the most important difference between SRM and " | ||
| 75 | "ARC is that the choice of console constrains the possible disk-partitioning " | ||
| 76 | "scheme for the hard disk which you wish to boot off of." | ||
| 77 | msgstr "" | ||
| 78 | "Från användarens perspektiv är den mest viktiga skillnaden mellan SRM och " | ||
| 79 | "ARC den att valet av konsoll begränsar det möjliga diskpartitionsschemat för " | ||
| 80 | "hårddisken som du önskar starta upp från." | ||
| 81 | yeager-guest | 32190 | |
| 82 | #. Tag: para | ||
| 83 | #: boot-installer.xml:54 | ||
| 84 | #, no-c-format | ||
| 85 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 86 | "ARC requires that you use an MS-DOS partition table (as created by " | ||
| 87 | "<command>cfdisk</command>) for the boot disk. Therefore MS-DOS partition " | ||
| 88 | "tables are the <quote>native</quote> partition format when booting from ARC. " | ||
| 89 | "In fact, since AlphaBIOS contains a disk partitioning utility, you may " | ||
| 90 | "prefer to partition your disks from the firmware menus before installing " | ||
| 91 | "Linux." | ||
| 92 | msgstr "" | ||
| 93 | "ARC kräver att du använder en MS-DOS-partitionstabell (som skapas av " | ||
| 94 | "<command>cfdisk</command>) för uppstartsdisken. Därför är MS-DOS-" | ||
| 95 | "partitionstabeller det <quote>ursprungliga</quote> partitionsformatet vid " | ||
| 96 | "uppstarter från ARC. Faktum är att eftersom AlphaBIOS innehåller ett " | ||
| 97 | "diskpartitioneringsverktyg kanske du föredrar att partitionera dina diskar " | ||
| 98 | "från firmwaremenyerna före installation av Linux." | ||
| 99 | yeager-guest | 32190 | |
| 100 | #. Tag: para | ||
| 101 | #: boot-installer.xml:63 | ||
| 102 | #, no-c-format | ||
| 103 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 104 | "Conversely, SRM is <emphasis>incompatible</emphasis><footnote> <para> " | ||
| 105 | "Specifically, the bootsector format required by the Console Subsystem " | ||
| 106 | "Specification conflicts with the placement of the DOS partition table. </" | ||
| 107 | "para> </footnote> with MS-DOS partition tables. Since Tru64 Unix uses the " | ||
| 108 | "BSD disklabel format, this is the <quote>native</quote> partition format for " | ||
| 109 | "SRM installations." | ||
| 110 | msgstr "" | ||
| 111 | "Motsatt är SRM <emphasis>inkompatibel</emphasis><footnote> <para> Specifikt " | ||
| 112 | "är formatet på uppstartssektorn som krävs av Console Subsystem Specification " | ||
| 113 | "i konflikt med placeringen av DOS-partitionstabellen. </para> </footnote> " | ||
| 114 | "med MS-DOS-partitionstabeller. Eftersom Tru64 Unix använder formatet för BSD-" | ||
| 115 | "disketiketter, är det här det ursprungliga (<quote>native</quote>) " | ||
| 116 | "partitionsformatet för SRM-installationer." | ||
| 117 | yeager-guest | 32190 | |
| 118 | #. Tag: para | ||
| 119 | #: boot-installer.xml:76 | ||
| 120 | #, no-c-format | ||
| 121 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 122 | "GNU/Linux is the only operating system on Alpha that can be booted from both " | ||
| 123 | "console types, but &debian; &release; only supports booting on SRM-based " | ||
| 124 | "systems. If you have an Alpha for which no version of SRM is available, if " | ||
| 125 | "you will be dual-booting the system with Windows NT, or if your boot device " | ||
| 126 | "requires ARC console support for BIOS initialization, you will not be able " | ||
| 127 | "to use the &debian; &release; installer. You can still run &debian; " | ||
| 128 | "&release; on such systems by using other install media; for instance, you " | ||
| 129 | "can install Debian woody with MILO and upgrade." | ||
| 130 | msgstr "" | ||
| 131 | "GNU/Linux är det enda operativsystemet på Alpha som kan startas upp från " | ||
| 132 | "båda konsolltyperna, men &debian; &release; har endast stöd för uppstart på " | ||
| 133 | "SRM-baserade system. Om du har en Alpha som det inte finns någon SRM-version " | ||
| 134 | "tillgänglig för, om du vill använda dubbel-uppstart tillsammans med Windows " | ||
| 135 | "NT, eller om din uppstartsenhet kräver stöd för ARC-konsoll för initiering " | ||
| 136 | "av BIOS kommer du inte kunna använda installeraren för &debian; &release;. " | ||
| 137 | "Du kan fortfarande köra &debian; &release; på sådana system genom att " | ||
| 138 | "använda andra installationsmedia, till exempel kan du installera Debian " | ||
| 139 | "woody med MILO och uppgradera." | ||
| 140 | yeager-guest | 32190 | |
| 141 | #. Tag: para | ||
| 142 | #: boot-installer.xml:87 | ||
| 143 | #, no-c-format | ||
| 144 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 145 | "Because <command>MILO</command> is not available for any of the Alpha " | ||
| 146 | "systems currently in production (as of February 2000), and because it is no " | ||
| 147 | "longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix license to have SRM " | ||
| 148 | "firmware on your older Alpha, it is recommended that you use SRM when " | ||
| 149 | "possible." | ||
| 150 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 151 | |||
| 152 | #. Tag: para | ||
| 153 | #: boot-installer.xml:95 | ||
| 154 | #, no-c-format | ||
| 155 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 156 | "The following table summarizes available and supported system type/console " | ||
| 157 | "combinations (see <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> for the system type names). " | ||
| 158 | "The word <quote>ARC</quote> below denotes any of the ARC-compliant consoles." | ||
| 159 | msgstr "" | ||
| 160 | "Följande tabell sammanställer tillgängliga och systemtyper/" | ||
| 161 | "konsollkombinationer som stöds (se <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> för namnen " | ||
| 162 | "på systemtyperna). Ordet <quote>ARC</quote> nedan below indikerar någon av " | ||
| 163 | "de ARC-godkända konsollerna." | ||
| 164 | yeager-guest | 32190 | |
| 165 | #. Tag: entry | ||
| 166 | #: boot-installer.xml:107 | ||
| 167 | #, no-c-format | ||
| 168 | msgid "System Type" | ||
| 169 | msgstr "Systemtyp" | ||
| 170 | |||
| 171 | #. Tag: entry | ||
| 172 | #: boot-installer.xml:108 | ||
| 173 | #, no-c-format | ||
| 174 | msgid "Console Type Supported" | ||
| 175 | fjp | 32272 | msgstr "Konsolltyper som stöds" |
| 176 | yeager-guest | 32190 | |
| 177 | #. Tag: entry | ||
| 178 | #: boot-installer.xml:114 | ||
| 179 | #, no-c-format | ||
| 180 | msgid "alcor" | ||
| 181 | msgstr "alcor" | ||
| 182 | |||
| 183 | #. Tag: entry | ||
| 184 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:115 boot-installer.xml:118 boot-installer.xml:124 |
| 185 | #: boot-installer.xml:130 boot-installer.xml:133 boot-installer.xml:136 | ||
| 186 | #: boot-installer.xml:139 boot-installer.xml:145 boot-installer.xml:148 | ||
| 187 | #: boot-installer.xml:151 boot-installer.xml:160 boot-installer.xml:169 | ||
| 188 | #: boot-installer.xml:184 boot-installer.xml:187 | ||
| 189 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 190 | msgid "ARC or SRM" | ||
| 191 | msgstr "ARC eller SRM" | ||
| 192 | |||
| 193 | #. Tag: entry | ||
| 194 | #: boot-installer.xml:117 | ||
| 195 | #, no-c-format | ||
| 196 | msgid "avanti" | ||
| 197 | msgstr "avanti" | ||
| 198 | |||
| 199 | #. Tag: entry | ||
| 200 | #: boot-installer.xml:120 | ||
| 201 | #, no-c-format | ||
| 202 | msgid "book1" | ||
| 203 | msgstr "book1" | ||
| 204 | |||
| 205 | #. Tag: entry | ||
| 206 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:121 boot-installer.xml:127 boot-installer.xml:142 |
| 207 | #: boot-installer.xml:154 boot-installer.xml:163 boot-installer.xml:166 | ||
| 208 | #: boot-installer.xml:172 boot-installer.xml:178 boot-installer.xml:181 | ||
| 209 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 210 | msgid "SRM only" | ||
| 211 | yeager-guest | 34982 | msgstr "Endast SRM" |
| 212 | yeager-guest | 32190 | |
| 213 | #. Tag: entry | ||
| 214 | #: boot-installer.xml:123 | ||
| 215 | #, no-c-format | ||
| 216 | msgid "cabriolet" | ||
| 217 | msgstr "cabriolet" | ||
| 218 | |||
| 219 | #. Tag: entry | ||
| 220 | #: boot-installer.xml:126 | ||
| 221 | #, no-c-format | ||
| 222 | msgid "dp264" | ||
| 223 | msgstr "dp264" | ||
| 224 | |||
| 225 | #. Tag: entry | ||
| 226 | #: boot-installer.xml:129 | ||
| 227 | #, no-c-format | ||
| 228 | msgid "eb164" | ||
| 229 | msgstr "eb164" | ||
| 230 | |||
| 231 | #. Tag: entry | ||
| 232 | #: boot-installer.xml:132 | ||
| 233 | #, no-c-format | ||
| 234 | msgid "eb64p" | ||
| 235 | msgstr "eb64p" | ||
| 236 | |||
| 237 | #. Tag: entry | ||
| 238 | #: boot-installer.xml:135 | ||
| 239 | #, no-c-format | ||
| 240 | msgid "eb66" | ||
| 241 | msgstr "eb66" | ||
| 242 | |||
| 243 | #. Tag: entry | ||
| 244 | #: boot-installer.xml:138 | ||
| 245 | #, no-c-format | ||
| 246 | msgid "eb66p" | ||
| 247 | msgstr "eb66p" | ||
| 248 | |||
| 249 | #. Tag: entry | ||
| 250 | #: boot-installer.xml:141 | ||
| 251 | #, no-c-format | ||
| 252 | msgid "jensen" | ||
| 253 | msgstr "jensen" | ||
| 254 | |||
| 255 | #. Tag: entry | ||
| 256 | #: boot-installer.xml:144 | ||
| 257 | #, no-c-format | ||
| 258 | msgid "lx164" | ||
| 259 | msgstr "lx164" | ||
| 260 | |||
| 261 | #. Tag: entry | ||
| 262 | #: boot-installer.xml:147 | ||
| 263 | #, no-c-format | ||
| 264 | msgid "miata" | ||
| 265 | msgstr "miata" | ||
| 266 | |||
| 267 | #. Tag: entry | ||
| 268 | #: boot-installer.xml:150 | ||
| 269 | #, no-c-format | ||
| 270 | msgid "mikasa" | ||
| 271 | msgstr "mikasa" | ||
| 272 | |||
| 273 | #. Tag: entry | ||
| 274 | #: boot-installer.xml:153 | ||
| 275 | #, no-c-format | ||
| 276 | msgid "mikasa-p" | ||
| 277 | msgstr "mikasa-p" | ||
| 278 | |||
| 279 | #. Tag: entry | ||
| 280 | #: boot-installer.xml:156 | ||
| 281 | #, no-c-format | ||
| 282 | msgid "nautilus" | ||
| 283 | msgstr "nautilus" | ||
| 284 | |||
| 285 | #. Tag: entry | ||
| 286 | #: boot-installer.xml:157 | ||
| 287 | #, no-c-format | ||
| 288 | msgid "ARC (see motherboard manual) or SRM" | ||
| 289 | fjp | 32272 | msgstr "ARC (se manualen för moderkortet) eller SRM" |
| 290 | yeager-guest | 32190 | |
| 291 | #. Tag: entry | ||
| 292 | #: boot-installer.xml:159 | ||
| 293 | #, no-c-format | ||
| 294 | msgid "noname" | ||
| 295 | msgstr "noname" | ||
| 296 | |||
| 297 | #. Tag: entry | ||
| 298 | #: boot-installer.xml:162 | ||
| 299 | #, no-c-format | ||
| 300 | msgid "noritake" | ||
| 301 | msgstr "noritake" | ||
| 302 | |||
| 303 | #. Tag: entry | ||
| 304 | #: boot-installer.xml:165 | ||
| 305 | #, no-c-format | ||
| 306 | msgid "noritake-p" | ||
| 307 | msgstr "noritake-p" | ||
| 308 | |||
| 309 | #. Tag: entry | ||
| 310 | #: boot-installer.xml:168 | ||
| 311 | #, no-c-format | ||
| 312 | msgid "pc164" | ||
| 313 | msgstr "pc164" | ||
| 314 | |||
| 315 | #. Tag: entry | ||
| 316 | #: boot-installer.xml:171 | ||
| 317 | #, no-c-format | ||
| 318 | msgid "rawhide" | ||
| 319 | msgstr "rawhide" | ||
| 320 | |||
| 321 | #. Tag: entry | ||
| 322 | #: boot-installer.xml:174 | ||
| 323 | #, no-c-format | ||
| 324 | msgid "ruffian" | ||
| 325 | msgstr "ruffian" | ||
| 326 | |||
| 327 | #. Tag: entry | ||
| 328 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:190 boot-installer.xml:193 |
| 329 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 330 | msgid "ARC only" | ||
| 331 | yeager-guest | 34982 | msgstr "Endast ARC" |
| 332 | yeager-guest | 32190 | |
| 333 | #. Tag: entry | ||
| 334 | #: boot-installer.xml:177 | ||
| 335 | #, no-c-format | ||
| 336 | msgid "sable" | ||
| 337 | msgstr "sable" | ||
| 338 | |||
| 339 | #. Tag: entry | ||
| 340 | #: boot-installer.xml:180 | ||
| 341 | #, no-c-format | ||
| 342 | msgid "sable-g" | ||
| 343 | msgstr "sable-g" | ||
| 344 | |||
| 345 | #. Tag: entry | ||
| 346 | #: boot-installer.xml:183 | ||
| 347 | #, no-c-format | ||
| 348 | msgid "sx164" | ||
| 349 | msgstr "sx164" | ||
| 350 | |||
| 351 | #. Tag: entry | ||
| 352 | #: boot-installer.xml:186 | ||
| 353 | #, no-c-format | ||
| 354 | msgid "takara" | ||
| 355 | msgstr "takara" | ||
| 356 | |||
| 357 | #. Tag: entry | ||
| 358 | #: boot-installer.xml:189 | ||
| 359 | #, no-c-format | ||
| 360 | msgid "<entry>xl</entry>" | ||
| 361 | msgstr "<entry>xl</entry>" | ||
| 362 | |||
| 363 | #. Tag: entry | ||
| 364 | #: boot-installer.xml:192 | ||
| 365 | #, no-c-format | ||
| 366 | msgid "<entry>xlt</entry>" | ||
| 367 | msgstr "<entry>xlt</entry>" | ||
| 368 | |||
| 369 | #. Tag: para | ||
| 370 | #: boot-installer.xml:200 | ||
| 371 | #, no-c-format | ||
| 372 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 373 | "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance " | ||
| 374 | "of an intermediary bootloader is required. For the SRM console, " | ||
| 375 | "<command>aboot</command>, a small, platform-independent bootloader, is used. " | ||
| 376 | "See the (unfortunately outdated) <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</" | ||
| 377 | "ulink> for more information on <command>aboot</command>." | ||
| 378 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 379 | |||
| 380 | #. Tag: para | ||
| 381 | #: boot-installer.xml:209 | ||
| 382 | #, no-c-format | ||
| 383 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 384 | "The following paragraphs are from the woody install manual, and are included " | ||
| 385 | "here for reference; they may be useful to someone at a later date when " | ||
| 386 | "Debian supports MILO-based installs again." | ||
| 387 | msgstr "" | ||
| 388 | "Följande paragrafer kommer från installationsmanualen för woody och " | ||
| 389 | "inkluderas här som referens: de kan vara användbara för någon vid ett senare " | ||
| 390 | "datum när Debian har stöd för MILO-baserade installationer igen." | ||
| 391 | yeager-guest | 32190 | |
| 392 | #. Tag: para | ||
| 393 | #: boot-installer.xml:215 | ||
| 394 | #, no-c-format | ||
| 395 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 396 | "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance " | ||
| 397 | "of an intermediary bootloader is required. There are two mainstream Linux " | ||
| 398 | "loaders: <command>MILO</command> and <command>aboot</command>." | ||
| 399 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 400 | |||
| 401 | #. Tag: para | ||
| 402 | #: boot-installer.xml:221 | ||
| 403 | #, no-c-format | ||
| 404 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 405 | "<command>MILO</command> is itself a console, which replaces ARC or SRM in " | ||
| 406 | "memory. <command>MILO</command> can be booted from both ARC and SRM and is " | ||
| 407 | "the only way to bootstrap Linux from the ARC console. <command>MILO</" | ||
| 408 | "command> is platform-specific (a different <command>MILO</command> is needed " | ||
| 409 | "for each system type) and exist only for those systems, for which ARC " | ||
| 410 | "support is shown in the table above. See also the (unfortunately outdated) " | ||
| 411 | "<ulink url=\"&url-milo-howto;\">MILO HOWTO</ulink>." | ||
| 412 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 413 | |||
| 414 | #. Tag: para | ||
| 415 | #: boot-installer.xml:231 | ||
| 416 | #, no-c-format | ||
| 417 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 418 | "<command>aboot</command> is a small, platform-independent bootloader, which " | ||
| 419 | "runs from SRM only. See the (also unfortunately outdated) <ulink url=\"&url-" | ||
| 420 | "srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink> for more information on <command>aboot</" | ||
| 421 | "command>." | ||
| 422 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 423 | |||
| 424 | #. Tag: para | ||
| 425 | #: boot-installer.xml:238 | ||
| 426 | #, no-c-format | ||
| 427 | msgid "" | ||
| 428 | fjp | 35318 | "Thus, three scenarios are generally possible, depending on the system's " |
| 429 | "console firmware and whether or not <command>MILO</command> is available: " | ||
| 430 | "<informalexample><screen>\n" | ||
| 431 | yeager-guest | 32190 | "SRM -> aboot\n" |
| 432 | "SRM -> MILO\n" | ||
| 433 | "ARC -> MILO\n" | ||
| 434 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> Because <command>MILO</command> is not available " |
| 435 | "for any of the Alpha systems currently in production (as of February 2000), " | ||
| 436 | "and because it is no longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix " | ||
| 437 | "license to have SRM firmware on your older Alpha, it is recommended that you " | ||
| 438 | "use SRM and <command>aboot</command> on new installations of GNU/Linux, " | ||
| 439 | "unless you wish to dual-boot with Windows NT." | ||
| 440 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 441 | |||
| 442 | #. Tag: para | ||
| 443 | #: boot-installer.xml:253 | ||
| 444 | #, no-c-format | ||
| 445 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 446 | "The majority of AlphaServers and all current server and workstation products " | ||
| 447 | "contain both SRM and AlphaBIOS in their firmware. For <quote>half-flash</" | ||
| 448 | "quote> machines such as the various evaluation boards, it is possible to " | ||
| 449 | "switch from one version to another by reflashing the firmware. Also, once " | ||
| 450 | "SRM is installed, it is possible to run ARC/AlphaBIOS from a floppy disk " | ||
| 451 | "(using the <command>arc</command> command). For the reasons mentioned above, " | ||
| 452 | "we recommend switching to SRM before installing &debian;." | ||
| 453 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 454 | |||
| 455 | #. Tag: para | ||
| 456 | #: boot-installer.xml:264 | ||
| 457 | #, no-c-format | ||
| 458 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 459 | "As on other architectures, you should install the newest available revision " | ||
| 460 | "of the firmware<footnote> <para> Except on Jensen, where Linux is not " | ||
| 461 | "supported on firmware versions newer than 1.7 — see <ulink url=\"&url-" | ||
| 462 | "jensen-howto;\"></ulink> for more information. </para> </footnote> before " | ||
| 463 | "installing &debian;. For Alpha, firmware updates can be obtained from <ulink " | ||
| 464 | "url=\"&url-alpha-firmware;\">Alpha Firmware Updates</ulink>." | ||
| 465 | msgstr "" | ||
| 466 | "Som på andra arkitekturer, bör du installera de senaste tillgängliga " | ||
| 467 | "revisionen av firmware<footnote> <para> Utom på Jensen, där Linux inte stöds " | ||
| 468 | "på firmware-versioner senareän 1.7 — se <ulink url=\"&url-jensen-howto;" | ||
| 469 | "\"></ulink> för mer information. </para> </footnote> före installation av " | ||
| 470 | "&debian;. För Alpha, uppdateringar av firmware kan hämtas från <ulink url=" | ||
| 471 | "\"&url-alpha-firmware;\">Alpha Firmware Updates</ulink>." | ||
| 472 | yeager-guest | 32190 | |
| 473 | #. Tag: title | ||
| 474 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:283 boot-installer.xml:1007 boot-installer.xml:1498 |
| 475 | #: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2075 boot-installer.xml:2164 | ||
| 476 | #: boot-installer.xml:2508 boot-installer.xml:2604 | ||
| 477 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 478 | msgid "Booting with TFTP" | ||
| 479 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart via TFTP" |
| 480 | yeager-guest | 32190 | |
| 481 | #. Tag: para | ||
| 482 | #: boot-installer.xml:284 | ||
| 483 | #, no-c-format | ||
| 484 | msgid "" | ||
| 485 | fjp | 35318 | "In SRM, Ethernet interfaces are named with the <userinput>ewa</userinput> " |
| 486 | "prefix, and will be listed in the output of the <userinput>show dev</" | ||
| 487 | "userinput> command, like this (edited slightly): <informalexample><screen>\n" | ||
| 488 | yeager-guest | 32190 | ">>> show dev\n" |
| 489 | "ewa0.0.0.9.0 EWA0 08-00-2B-86-98-65\n" | ||
| 490 | "ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54\n" | ||
| 491 | "ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0\n" | ||
| 492 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> You first need to set the boot protocol: " |
| 493 | "<informalexample><screen>\n" | ||
| 494 | yeager-guest | 32190 | ">>> set ewa0_protocol bootp\n" |
| 495 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> Then check the medium type is correct: " |
| 496 | "<informalexample><screen>\n" | ||
| 497 | yeager-guest | 32190 | ">>> set ewa0_mode <replaceable>mode</replaceable>\n" |
| 498 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> You can get a listing of valid modes with " |
| 499 | "<userinput>>>>set ewa0_mode</userinput>." | ||
| 500 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 501 | |||
| 502 | #. Tag: para | ||
| 503 | #: boot-installer.xml:302 | ||
| 504 | #, no-c-format | ||
| 505 | msgid "" | ||
| 506 | fjp | 35318 | "Then, to boot from the first Ethernet interface, you would type: " |
| 507 | "<informalexample><screen>\n" | ||
| 508 | yeager-guest | 32190 | ">>> boot ewa0 -flags \"\"\n" |
| 509 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> This will boot using the default kernel " |
| 510 | "parameters as included in the netboot image." | ||
| 511 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 512 | fjp | 35318 | "Sedan, för att starta upp från det första Ethernet-gränssnittet, kan du " |
| 513 | "skriva: <informalexample><screen>\n" | ||
| 514 | yeager-guest | 35156 | ">>> boot ewa0 -flags \"\"\n" |
| 515 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> Det här kommer att starta upp med de " |
| 516 | "kärnparametrar som är standard och som inkluderats i netboot-avbilden." | ||
| 517 | yeager-guest | 32190 | |
| 518 | #. Tag: para | ||
| 519 | #: boot-installer.xml:311 | ||
| 520 | #, no-c-format | ||
| 521 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 522 | "If you wish to use a serial console, you <emphasis>must</emphasis> pass the " | ||
| 523 | "<userinput>console=</userinput> parameter to the kernel. This can be done " | ||
| 524 | "using the <userinput>-flags</userinput> argument to the SRM <userinput>boot</" | ||
| 525 | "userinput> command. The serial ports are named the same as their " | ||
| 526 | "corresponding files in <userinput>/dev</userinput>. Also, when specifying " | ||
| 527 | "additional kernel parameters, you must repeat certain default options that " | ||
| 528 | "are needed by the &d-i; images. For example, to boot from <userinput>ewa0</" | ||
| 529 | "userinput> and use a console on the first serial port, you would type:" | ||
| 530 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 531 | |||
| 532 | #. Tag: screen | ||
| 533 | #: boot-installer.xml:323 | ||
| 534 | #, no-c-format | ||
| 535 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 536 | ">>> boot ewa0 -flags "root=/dev/ram ramdisk_size=16384 " | ||
| 537 | "console=ttyS0"" | ||
| 538 | msgstr "" | ||
| 539 | ">>> boot ewa0 -flags "root=/dev/ram ramdisk_size=16384 " | ||
| 540 | "console=ttyS0"" | ||
| 541 | yeager-guest | 32190 | |
| 542 | #. Tag: title | ||
| 543 | #: boot-installer.xml:328 | ||
| 544 | #, no-c-format | ||
| 545 | msgid "Booting from CD-ROM with the SRM Console" | ||
| 546 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart från cd-rom med SRM-konsoll" |
| 547 | yeager-guest | 32190 | |
| 548 | #. Tag: para | ||
| 549 | #: boot-installer.xml:329 | ||
| 550 | #, no-c-format | ||
| 551 | msgid "" | ||
| 552 | "Type <informalexample><screen>\n" | ||
| 553 | ">>> boot xxxx -flags 0\n" | ||
| 554 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> where <replaceable>xxxx</replaceable> is your CD-" |
| 555 | "ROM drive in SRM notation." | ||
| 556 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 557 | yeager-guest | 35049 | "Ange <informalexample><screen>\n" |
| 558 | ">>> boot xxxx -flags 0\n" | ||
| 559 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> där <replaceable>xxxx</replaceable> är din cd-" |
| 560 | "rom-enhet i SRM-notation." | ||
| 561 | yeager-guest | 32190 | |
| 562 | #. Tag: title | ||
| 563 | #: boot-installer.xml:341 | ||
| 564 | #, no-c-format | ||
| 565 | msgid "Booting from CD-ROM with the ARC or AlphaBIOS Console" | ||
| 566 | yeager-guest | 32365 | msgstr "Uppstart från cd-rom med ARC eller AlphaBIOS-konsoll" |
| 567 | yeager-guest | 32190 | |
| 568 | #. Tag: para | ||
| 569 | #: boot-installer.xml:342 | ||
| 570 | #, no-c-format | ||
| 571 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 572 | "To boot a CD-ROM from the ARC console, find your sub-architecture code name " | ||
| 573 | "(see <xref linkend=\"alpha-cpus\"/>), then enter <filename>\\milo\\linload." | ||
| 574 | "exe</filename> as the boot loader and <filename>\\milo" | ||
| 575 | "\\<replaceable>subarch</replaceable></filename> (where <replaceable>subarch</" | ||
| 576 | "replaceable> is the proper subarchitecture name) as the OS Path in the `OS " | ||
| 577 | "Selection Setup' menu. Ruffians make an exception: You need to use <filename>" | ||
| 578 | "\\milo\\ldmilo.exe</filename> as boot loader." | ||
| 579 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 580 | |||
| 581 | #. Tag: title | ||
| 582 | #: boot-installer.xml:358 | ||
| 583 | #, no-c-format | ||
| 584 | msgid "Booting from Floppies with the SRM Console" | ||
| 585 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart från startdisketter med SRM-konsoll" |
| 586 | yeager-guest | 32190 | |
| 587 | #. Tag: para | ||
| 588 | #: boot-installer.xml:359 | ||
| 589 | #, no-c-format | ||
| 590 | msgid "" | ||
| 591 | fjp | 35318 | "At the SRM prompt (<prompt>>>></prompt>), issue the following " |
| 592 | "command: <informalexample><screen>\n" | ||
| 593 | yeager-guest | 32190 | ">>> boot dva0 -flags 0\n" |
| 594 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> possibly replacing <filename>dva0</filename> " |
| 595 | "with the actual device name. Usually, <filename>dva0</filename> is the " | ||
| 596 | "floppy; type <informalexample><screen>\n" | ||
| 597 | yeager-guest | 32190 | ">>> show dev\n" |
| 598 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> to see the list of devices (e.g., if you want to " |
| 599 | "boot from a CD). Note that if you are booting via MILO, <command>-flags</" | ||
| 600 | "command> argument is ignored, so you can just type <command>boot dva0</" | ||
| 601 | "command>. If everything works OK, you will eventually see the Linux kernel " | ||
| 602 | "boot." | ||
| 603 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 604 | |||
| 605 | #. Tag: para | ||
| 606 | #: boot-installer.xml:376 | ||
| 607 | #, no-c-format | ||
| 608 | msgid "" | ||
| 609 | fjp | 35318 | "If you want to specify kernel parameters when booting via <command>aboot</" |
| 610 | "command>, use the following command: <informalexample><screen>\n" | ||
| 611 | ">>> boot dva0 -file linux.bin.gz -flags \"root=/dev/fd0 " | ||
| 612 | "load_ramdisk=1 arguments\"\n" | ||
| 613 | "</screen></informalexample> (typed on one line), substituting, if necessary, " | ||
| 614 | "the actual SRM boot device name for <filename>dva0</filename>, the Linux " | ||
| 615 | "boot device name for <filename>fd0</filename>, and the desired kernel " | ||
| 616 | "parameters for <filename>arguments</filename>." | ||
| 617 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 618 | fjp | 35318 | "Om du vill ange kärnparametrar vid uppstart med <command>aboot</command>, " |
| 619 | "använd följande kommando: <informalexample><screen>\n" | ||
| 620 | ">>> boot dva0 -file linux.bin.gz -flags \"root=/dev/fd0 " | ||
| 621 | "load_ramdisk=1 arguments\"\n" | ||
| 622 | "</screen></informalexample> (angivet på en rad), som ersätter, om " | ||
| 623 | "nödvändigt, det faktiska namnet på uppstartsenheten i SRM för " | ||
| 624 | "<filename>dva0</filename>, namnet för uppstartsenheten för Linux för " | ||
| 625 | "<filename>fd0</filename>, och de önskade kärnparametrarna för " | ||
| 626 | "<filename>arguments</filename>." | ||
| 627 | yeager-guest | 32190 | |
| 628 | #. Tag: para | ||
| 629 | #: boot-installer.xml:388 | ||
| 630 | #, no-c-format | ||
| 631 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 632 | "If you want to specify kernel parameters when booting via <command>MILO</" | ||
| 633 | "command>, you will have to interrupt bootstrap once you get into MILO. See " | ||
| 634 | "<xref linkend=\"booting-from-milo\"/>." | ||
| 635 | msgstr "" | ||
| 636 | "Om du vill ange kärnparametrar vid uppstart med <command>MILO</command>, " | ||
| 637 | "måste du avbryta bootstrap när du kommit in i MILO. Se <xref linkend=" | ||
| 638 | "\"booting-from-milo\"/>." | ||
| 639 | yeager-guest | 32190 | |
| 640 | #. Tag: title | ||
| 641 | #: boot-installer.xml:398 | ||
| 642 | #, no-c-format | ||
| 643 | msgid "Booting from Floppies with the ARC or AlphaBIOS Console" | ||
| 644 | yeager-guest | 32365 | msgstr "Uppstart från startdisketter med ARC eller AlphaBIOS-konsoll" |
| 645 | yeager-guest | 32190 | |
| 646 | #. Tag: para | ||
| 647 | #: boot-installer.xml:400 | ||
| 648 | #, no-c-format | ||
| 649 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 650 | "In the OS Selection menu, set <command>linload.exe</command> as the boot " | ||
| 651 | "loader, and <command>milo</command> as the OS Path. Bootstrap using the " | ||
| 652 | "newly created entry." | ||
| 653 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 654 | |||
| 655 | #. Tag: title | ||
| 656 | #: boot-installer.xml:409 | ||
| 657 | #, no-c-format | ||
| 658 | msgid "Booting with MILO" | ||
| 659 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart med MILO" |
| 660 | yeager-guest | 32190 | |
| 661 | #. Tag: para | ||
| 662 | #: boot-installer.xml:410 | ||
| 663 | #, no-c-format | ||
| 664 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 665 | "MILO contained on the bootstrap media is configured to proceed straight to " | ||
| 666 | "Linux automatically. Should you wish to intervene, all you need is to press " | ||
| 667 | "space during MILO countdown." | ||
| 668 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 669 | |||
| 670 | #. Tag: para | ||
| 671 | #: boot-installer.xml:416 | ||
| 672 | #, no-c-format | ||
| 673 | msgid "" | ||
| 674 | fjp | 35318 | "If you want to specify all the bits explicitly (for example, to supply " |
| 675 | "additional parameters), you can use a command like this: " | ||
| 676 | "<informalexample><screen>\n" | ||
| 677 | yeager-guest | 32190 | "MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 <!-- arguments -->\n" |
| 678 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> If you are booting from something other than a " |
| 679 | "floppy, substitute <filename>fd0</filename> in the above example with the " | ||
| 680 | "appropriate device name in Linux notation. The <command>help</command> " | ||
| 681 | "command would give you a brief MILO command reference." | ||
| 682 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 683 | |||
| 684 | #. Tag: title | ||
| 685 | #: boot-installer.xml:435 | ||
| 686 | #, no-c-format | ||
| 687 | msgid "Booting from TFTP" | ||
| 688 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart från TFTP" |
| 689 | yeager-guest | 32190 | |
| 690 | #. Tag: para | ||
| 691 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:441 boot-installer.xml:1013 boot-installer.xml:1516 |
| 692 | #: boot-installer.xml:1999 boot-installer.xml:2514 boot-installer.xml:2610 | ||
| 693 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 694 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 695 | "Booting from the network requires that you have a network connection and a " | ||
| 696 | "TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP)." | ||
| 697 | msgstr "" | ||
| 698 | "Uppstart från nätverket kräver att du har en nätverksanslutning och en TFTP-" | ||
| 699 | "server konfigurerad för uppstarter (DHCP, RARP eller BOOTP)." | ||
| 700 | yeager-guest | 32190 | |
| 701 | #. Tag: para | ||
| 702 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:446 boot-installer.xml:1018 boot-installer.xml:1521 |
| 703 | #: boot-installer.xml:2004 boot-installer.xml:2519 boot-installer.xml:2615 | ||
| 704 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 705 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 706 | "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " | ||
| 707 | "instead of a BOOTP server." | ||
| 708 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 709 | |||
| 710 | #. Tag: para | ||
| 711 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:451 boot-installer.xml:1023 boot-installer.xml:1526 |
| 712 | #: boot-installer.xml:2009 boot-installer.xml:2524 boot-installer.xml:2620 | ||
| 713 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 714 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 715 | "The installation method to support network booting is described in <xref " | ||
| 716 | "linkend=\"install-tftp\"/>." | ||
| 717 | msgstr "" | ||
| 718 | "Installationsmetoden som har stöd för nätverksuppstart finns beskriven i " | ||
| 719 | "<xref linkend=\"install-tftp\"/>." | ||
| 720 | yeager-guest | 32190 | |
| 721 | #. Tag: title | ||
| 722 | #: boot-installer.xml:459 | ||
| 723 | fjp | 35318 | #, fuzzy, no-c-format |
| 724 | msgid "Booting from TFTP on Netwinder" | ||
| 725 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart från TFTP på NetWinder" |
| 726 | yeager-guest | 32190 | |
| 727 | #. Tag: para | ||
| 728 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:460 |
| 729 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 730 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 731 | "Netwinders have two network interfaces: A 10Mbps NE2000-compatible card " | ||
| 732 | "(which is generally referred to as <literal>eth0</literal>) and a 100Mbps " | ||
| 733 | "Tulip card. There may be problems loading the image via TFTP using the " | ||
| 734 | "100Mbps card so it is recommended that you use the 10Mbps interfaced (the " | ||
| 735 | "one labeled with <literal>10 Base-T</literal>)." | ||
| 736 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 737 | |||
| 738 | #. Tag: para | ||
| 739 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:469 |
| 740 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 741 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 742 | "You need NeTTrom 2.2.1 or later to boot the installation system, and version " | ||
| 743 | "2.3.3 is recommended. Unfortunately, firmware files are currently not " | ||
| 744 | "available for download because of license issues. If this situation changes, " | ||
| 745 | "you may find new images at <ulink url=\"http//www.netwinder.org/\"></ulink>." | ||
| 746 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 747 | |||
| 748 | #. Tag: para | ||
| 749 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:477 |
| 750 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 751 | msgid "" | ||
| 752 | fjp | 35318 | "When you boot your Netwinder you have to interrupt the boot process during " |
| 753 | "the countdown. This allows you to set a number of firmware settings needed " | ||
| 754 | "in order to boot the installer. First of all, start by loading the default " | ||
| 755 | "settings: <informalexample><screen>\n" | ||
| 756 | " NeTTrom command-> load-defaults\n" | ||
| 757 | "</screen></informalexample> Furthermore, you must configure the network, " | ||
| 758 | "either with a static address: <informalexample><screen>\n" | ||
| 759 | " NeTTrom command-> setenv netconfig_eth0 flash\n" | ||
| 760 | yeager-guest | 32190 | " NeTTrom command-> setenv eth0_ip 192.168.0.10/24\n" |
| 761 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> where 24 is the number of set bits in the " |
| 762 | "netmask, or a dynamic address: <informalexample><screen>\n" | ||
| 763 | " NeTTrom command-> setenv netconfig_eth0 dhcp\n" | ||
| 764 | "</screen></informalexample> You may also need to configure the " | ||
| 765 | "<userinput>route1</userinput> settings if the TFTP server is not on the " | ||
| 766 | "local subnet. Following these settings, you have to specify the TFTP server " | ||
| 767 | "and the location of the image. You can then store your settings to flash. " | ||
| 768 | "<informalexample><screen>\n" | ||
| 769 | yeager-guest | 32190 | " NeTTrom command-> setenv kerntftpserver 192.168.0.1\n" |
| 770 | " NeTTrom command-> setenv kerntftpfile boot.img\n" | ||
| 771 | " NeTTrom command-> save-all\n" | ||
| 772 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> Now you have to tell the firmware that the TFTP " |
| 773 | "image should be booted: <informalexample><screen>\n" | ||
| 774 | yeager-guest | 32190 | " NeTTrom command-> setenv kernconfig tftp\n" |
| 775 | " NeTTrom command-> setenv rootdev /dev/ram\n" | ||
| 776 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> If you use a serial console to install your " |
| 777 | "Netwinder, you need to add the following setting: <informalexample><screen>\n" | ||
| 778 | " NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram " | ||
| 779 | "console=ttyS0,115200\n" | ||
| 780 | "</screen></informalexample> Alternatively, for installations using a " | ||
| 781 | "keyboard and monitor you have to set: <informalexample><screen>\n" | ||
| 782 | yeager-guest | 32190 | " NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram\n" |
| 783 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> You can use the <command>printenv</command> " |
| 784 | "command to review your environment settings. After you have verified that " | ||
| 785 | "the settings are correct, you can load the image: <informalexample><screen>\n" | ||
| 786 | " NeTTrom command-> boot\n" | ||
| 787 | "</screen></informalexample> In case you run into any problems, a detailed " | ||
| 788 | "HOWTO is <ulink url=\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\"></" | ||
| 789 | "ulink> is available." | ||
| 790 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 791 | |||
| 792 | #. Tag: title | ||
| 793 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:529 |
| 794 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 795 | msgid "Booting from TFTP on CATS" | ||
| 796 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart från TFTP på CATS" |
| 797 | yeager-guest | 32190 | |
| 798 | #. Tag: para | ||
| 799 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:530 |
| 800 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 801 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 802 | "On CATS machines, use <command>boot de0:</command> or similar at the Cyclone " | ||
| 803 | "prompt." | ||
| 804 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 805 | |||
| 806 | #. Tag: title | ||
| 807 | #: boot-installer.xml:540 | ||
| 808 | #, no-c-format | ||
| 809 | msgid "Booting from CD-ROM" | ||
| 810 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart från cd-rom" |
| 811 | yeager-guest | 32190 | |
| 812 | #. Tag: para | ||
| 813 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:546 boot-installer.xml:716 boot-installer.xml:1135 |
| 814 | #: boot-installer.xml:1956 boot-installer.xml:2296 boot-installer.xml:2650 | ||
| 815 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 816 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 817 | "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " | ||
| 818 | "have a CD set, and if your machine supports booting directly off the CD, " | ||
| 819 | "great! Simply <phrase arch=\"i386\"> configure your system for booting off a " | ||
| 820 | "CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> insert " | ||
| 821 | "your CD, reboot, and proceed to the next chapter." | ||
| 822 | msgstr "" | ||
| 823 | "Den enklaste vägen för de flesta personer är att använda en uppsättning " | ||
| 824 | "Debian-cd-skivor. Om du har en cd-uppsättning och om din maskin har stöd för " | ||
| 825 | "att starta upp direkt från cd, bra! Bara att <phrase arch=\"i386\"> " | ||
| 826 | "konfigurera ditt system för att starta upp från en cd som beskrivs i <xref " | ||
| 827 | "linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> mata in din cd, starta om och " | ||
| 828 | "fortsätt till nästa kapitel." | ||
| 829 | yeager-guest | 32190 | |
| 830 | #. Tag: para | ||
| 831 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:557 boot-installer.xml:727 boot-installer.xml:1146 |
| 832 | #: boot-installer.xml:1967 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2661 | ||
| 833 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 834 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 835 | "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " | ||
| 836 | "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard " | ||
| 837 | "way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit this chapter " | ||
| 838 | "and read about alternate kernels and installation methods which may work for " | ||
| 839 | "you." | ||
| 840 | msgstr "" | ||
| 841 | "Notera att vissa cd-enheter kan kräver speciella drivrutiner och kan därför " | ||
| 842 | "vara otillgängliga i de tidiga stegen av installationen. Om det visar sig " | ||
| 843 | "att det vanliga sättet att starta upp från en cd inte fungerar på din " | ||
| 844 | "hårdvara, besök det här kapitlet igen och läs om alternativa kärnor och " | ||
| 845 | "installationsmetoder som kan fungera för dig." | ||
| 846 | yeager-guest | 32190 | |
| 847 | #. Tag: para | ||
| 848 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:565 boot-installer.xml:735 boot-installer.xml:1154 |
| 849 | #: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2315 boot-installer.xml:2669 | ||
| 850 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 851 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 852 | "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " | ||
| 853 | "system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a " | ||
| 854 | "different media, such as floppies. When it's time to install the operating " | ||
| 855 | "system, base system, and any additional packages, point the installation " | ||
| 856 | "system at the CD-ROM drive." | ||
| 857 | msgstr "" | ||
| 858 | "Även om du inte kan starta upp från cd-rom kan du antagligen installera " | ||
| 859 | "Debians systemkomponenter och de paket du vill från cd-rom. Starta helt " | ||
| 860 | "enkelt upp på ett annat media, såsom disketter. När det är dags att " | ||
| 861 | "installera operativsystemet, grundsystemet och eventuellt andra paket, peka " | ||
| 862 | "installationssystemet till cd-rom-enheten." | ||
| 863 | yeager-guest | 32190 | |
| 864 | #. Tag: para | ||
| 865 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1162 |
| 866 | #: boot-installer.xml:1983 boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2677 | ||
| 867 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 868 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 869 | "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." | ||
| 870 | msgstr "" | ||
| 871 | "Om du har problem att starta upp, se <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/" | ||
| 872 | ">." | ||
| 873 | yeager-guest | 32190 | |
| 874 | #. Tag: para | ||
| 875 | #: boot-installer.xml:580 | ||
| 876 | #, no-c-format | ||
| 877 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 878 | "To boot a CD-ROM from the Cyclone console prompt, use the command " | ||
| 879 | "<command>boot cd0:cats.bin</command>" | ||
| 880 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 881 | |||
| 882 | #. Tag: title | ||
| 883 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:589 |
| 884 | #, fuzzy, no-c-format | ||
| 885 | msgid "Booting from Firmware" | ||
| 886 | msgstr "Starta upp CHRP från OpenFirmware" | ||
| 887 | |||
| 888 | #. Tag: para | ||
| 889 | #: boot-installer.xml:595 | ||
| 890 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 891 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 892 | "There is an increasing number of consumer devices that directly boot from a " | ||
| 893 | "flash chip on the device. The installer can be written to flash so it will " | ||
| 894 | "automatically start when you reboot your machines." | ||
| 895 | msgstr "" | ||
| 896 | |||
| 897 | #. Tag: para | ||
| 898 | #: boot-installer.xml:601 | ||
| 899 | #, no-c-format | ||
| 900 | msgid "" | ||
| 901 | "In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your " | ||
| 902 | "warranty. Sometimes you are also not able to recover your device if there " | ||
| 903 | "are problems during the flashing process. Therefore, please take care and " | ||
| 904 | "follow the steps precisely." | ||
| 905 | msgstr "" | ||
| 906 | |||
| 907 | #. Tag: title | ||
| 908 | #: boot-installer.xml:612 | ||
| 909 | #, fuzzy, no-c-format | ||
| 910 | msgid "Booting the NSLU2" | ||
| 911 | msgstr "Uppstart med MILO" | ||
| 912 | |||
| 913 | #. Tag: para | ||
| 914 | #: boot-installer.xml:613 | ||
| 915 | #, no-c-format | ||
| 916 | msgid "There are three ways how to put the installer firmware into flash:" | ||
| 917 | msgstr "" | ||
| 918 | |||
| 919 | #. Tag: title | ||
| 920 | #: boot-installer.xml:619 | ||
| 921 | #, no-c-format | ||
| 922 | msgid "Using the NSLU2 web interface" | ||
| 923 | msgstr "" | ||
| 924 | |||
| 925 | #. Tag: para | ||
| 926 | #: boot-installer.xml:620 | ||
| 927 | #, no-c-format | ||
| 928 | msgid "" | ||
| 929 | "Go to the administration section and choose the menu item <literal>Upgrade</" | ||
| 930 | "literal>. You can then browse your disk for the installer image you have " | ||
| 931 | "previously downloaded. Then press the <literal>Start Upgrade</literal> " | ||
| 932 | "button, confirm, wait for a few minutes and confirm again. The system will " | ||
| 933 | "then boot straight into the installer." | ||
| 934 | msgstr "" | ||
| 935 | |||
| 936 | #. Tag: title | ||
| 937 | #: boot-installer.xml:631 | ||
| 938 | #, no-c-format | ||
| 939 | msgid "Via the network using Linux/Unix" | ||
| 940 | msgstr "" | ||
| 941 | |||
| 942 | #. Tag: para | ||
| 943 | #: boot-installer.xml:632 | ||
| 944 | #, no-c-format | ||
| 945 | msgid "" | ||
| 946 | "You can use <command>upslug2</command> from any Linux or Unix machine to " | ||
| 947 | "upgrade the machine via the network. This software is packaged for Debian. " | ||
| 948 | "First, you have to put your NSLU2 in upgrade mode: <orderedlist> " | ||
| 949 | "<listitem><para> Disconnect any disks and/or devices from the USB ports. </" | ||
| 950 | "para></listitem> <listitem><para> Power off the NSLU2 </para></listitem> " | ||
| 951 | "<listitem><para> Press and hold the reset button (accessible through the " | ||
| 952 | "small hole on the back just above the power input). </para></listitem> " | ||
| 953 | "<listitem><para> Press and release the power button to power on the NSLU2. </" | ||
| 954 | "para></listitem> <listitem><para> Wait for 10 seconds watching the ready/" | ||
| 955 | "status LED. After 10 seconds it will change from amber to red. Immediately " | ||
| 956 | "release the reset button. </para></listitem> <listitem><para> The NSLU2 " | ||
| 957 | "ready/status LED will flash alternately red/green (there is a 1 second delay " | ||
| 958 | "before the first green). The NSLU2 is now in upgrade mode. </para></" | ||
| 959 | "listitem> </orderedlist> See the <ulink url=\"http://www.nslu2-linux.org/" | ||
| 960 | "wiki/OpenSlug/UsingTheBinary\">NSLU2-Linux pages</ulink> if you have " | ||
| 961 | "problems with this. Once your NSLU2 is in upgrade mode, you can flash the " | ||
| 962 | "new image: <informalexample><screen>\n" | ||
| 963 | "sudo upslug2 -i di-nslu2.bin\n" | ||
| 964 | "</screen></informalexample> Note that the tool also shows the MAC address of " | ||
| 965 | "your NSLU2, which may come in handy to configure your DHCP server. After the " | ||
| 966 | "whole image has been written and verified, the system will automatically " | ||
| 967 | "reboot. Make sure you connect your USB disk again now, otherwise the " | ||
| 968 | "installer won't be able to find it." | ||
| 969 | msgstr "" | ||
| 970 | |||
| 971 | #. Tag: title | ||
| 972 | #: boot-installer.xml:693 | ||
| 973 | #, no-c-format | ||
| 974 | msgid "Via the network using Windows" | ||
| 975 | msgstr "" | ||
| 976 | |||
| 977 | #. Tag: para | ||
| 978 | #: boot-installer.xml:694 | ||
| 979 | #, no-c-format | ||
| 980 | msgid "" | ||
| 981 | "There is <ulink url=\"http://www.everbesthk.com/8-download/sercomm/firmware/" | ||
| 982 | "all_router_utility.zip\">a tool</ulink> for Windows to upgrade the firmware " | ||
| 983 | "via the network." | ||
| 984 | msgstr "" | ||
| 985 | |||
| 986 | #. Tag: title | ||
| 987 | #: boot-installer.xml:710 boot-installer.xml:1129 boot-installer.xml:1944 | ||
| 988 | #: boot-installer.xml:2290 boot-installer.xml:2644 | ||
| 989 | #, no-c-format | ||
| 990 | yeager-guest | 32190 | msgid "Booting from a CD-ROM" |
| 991 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart från en cd-rom" |
| 992 | yeager-guest | 32190 | |
| 993 | #. Tag: title | ||
| 994 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:848 |
| 995 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 996 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 997 | "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" | ||
| 998 | msgstr "" | ||
| 999 | "Uppstart från Linux med <command>LILO</command> eller <command>GRUB</command>" | ||
| 1000 | yeager-guest | 32190 | |
| 1001 | #. Tag: para | ||
| 1002 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:851 |
| 1003 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1004 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1005 | "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " | ||
| 1006 | "needed files as described in <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>." | ||
| 1007 | msgstr "" | ||
| 1008 | "För att starta upp installeraren från hårddisk måste du första hämta och " | ||
| 1009 | "placera de nödvändiga filerna som beskrivs i <xref linkend=\"boot-drive-files" | ||
| 1010 | "\"/>." | ||
| 1011 | yeager-guest | 32190 | |
| 1012 | #. Tag: para | ||
| 1013 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:856 |
| 1014 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1015 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1016 | "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " | ||
| 1017 | "everything over the network, you should download the <filename>netboot/" | ||
| 1018 | "debian-installer/i386/initrd.gz</filename> file and its corresponding " | ||
| 1019 | "kernel. This will allow you to repartition the hard disk from which you boot " | ||
| 1020 | "the installer, although you should do so with care." | ||
| 1021 | msgstr "" | ||
| 1022 | "Om du bara tänkte använda hårddisken för att starta upp och sedan hämta allt " | ||
| 1023 | "över nätverket, bör du hämta filen <filename>netboot/debian-installer/i386/" | ||
| 1024 | "initrd.gz</filename> och dess korresponderande kärna. Den låter dig " | ||
| 1025 | "partionera om hårddisken från vilken du startar upp installeraren, fastän du " | ||
| 1026 | "bör göra det med försiktighet." | ||
| 1027 | yeager-guest | 32190 | |
| 1028 | #. Tag: para | ||
| 1029 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:864 |
| 1030 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1031 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1032 | "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " | ||
| 1033 | "unchanged during the install, you can download the <filename>hd-media/initrd." | ||
| 1034 | "gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD iso to the drive " | ||
| 1035 | "(make sure the file is named ending in <literal>.iso</literal>). The " | ||
| 1036 | "installer can then boot from the drive and install from the CD image, " | ||
| 1037 | "without needing the network." | ||
| 1038 | msgstr "" | ||
| 1039 | "Alternativt, om du tänker behålla en existerande partition på hårddisken i " | ||
| 1040 | "oförändrat skick under installationen, kan du hämta filen <filename>hd-media/" | ||
| 1041 | "initrd.gz</filename> och dess kärna, såväl som en kopia av en cd-avbild till " | ||
| 1042 | "enheten (se till att filens namn slutar på <literal>.iso</literal>). " | ||
| 1043 | "Installeraren kan sedan starta upp från enheten och installera från cd-" | ||
| 1044 | "avbilden, utan behov av nätverk." | ||
| 1045 | yeager-guest | 32190 | |
| 1046 | #. Tag: para | ||
| 1047 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:873 |
| 1048 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1049 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1050 | "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things " | ||
| 1051 | "in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> to " | ||
| 1052 | "load the <filename>initrd.gz</filename> installer at boot time; </para></" | ||
| 1053 | "listitem> <listitem><para> have the <filename>vmlinuz</filename> kernel use " | ||
| 1054 | "a RAM disk as its root partition. </para></listitem> </itemizedlist> Here is " | ||
| 1055 | "a <filename>/etc/lilo.conf</filename> example:" | ||
| 1056 | msgstr "" | ||
| 1057 | "För <command>LILO</command>, behöver du konfigurera två viktiga saker i " | ||
| 1058 | "<filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> för att " | ||
| 1059 | "läsa in <filename>initrd.gz</filename> installeraren vid uppstart; </para></" | ||
| 1060 | "listitem> <listitem><para> få kärnan <filename>vmlinuz</filename> att " | ||
| 1061 | "använda en RAM-disk som sin rotpartition. </para></listitem> </itemizedlist> " | ||
| 1062 | "Här är ett exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" | ||
| 1063 | yeager-guest | 32190 | |
| 1064 | #. Tag: screen | ||
| 1065 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:894 |
| 1066 | yeager-guest | 34667 | #, no-c-format |
| 1067 | yeager-guest | 32190 | msgid "" |
| 1068 | "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" | ||
| 1069 | " label=newinstall\n" | ||
| 1070 | " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz\n" | ||
| 1071 | " root=/dev/ram0\n" | ||
| 1072 | fjp | 33729 | " append=\"ramdisk_size=12000\"" |
| 1073 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1074 | yeager-guest | 32365 | "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" |
| 1075 | " label=newinstall\n" | ||
| 1076 | " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz\n" | ||
| 1077 | " root=/dev/ram0\n" | ||
| 1078 | yeager-guest | 34667 | " append=\"ramdisk_size=12000\"" |
| 1079 | yeager-guest | 32190 | |
| 1080 | #. Tag: para | ||
| 1081 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:894 |
| 1082 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1083 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1084 | "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" | ||
| 1085 | "refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> and " | ||
| 1086 | "<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" | ||
| 1087 | "manvolnum></citerefentry> man pages. Now run <userinput>lilo</userinput> and " | ||
| 1088 | "reboot." | ||
| 1089 | msgstr "" | ||
| 1090 | "För fler detaljer, referera till manualsidorna " | ||
| 1091 | "<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle> <manvolnum>4</" | ||
| 1092 | "manvolnum></citerefentry> och <citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</" | ||
| 1093 | "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Kör nu " | ||
| 1094 | "<userinput>lilo</userinput> och starta om." | ||
| 1095 | yeager-guest | 32190 | |
| 1096 | #. Tag: para | ||
| 1097 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:903 |
| 1098 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1099 | msgid "" | ||
| 1100 | fjp | 35318 | "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " |
| 1101 | "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " | ||
| 1102 | "directory (sometimes in the <filename>/boot/boot/grub/</filename>), add the " | ||
| 1103 | "following lines: <informalexample><screen>\n" | ||
| 1104 | yeager-guest | 32190 | "title New Install\n" |
| 1105 | "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=12000\n" | ||
| 1106 | "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" | ||
| 1107 | fjp | 33729 | "</screen></informalexample> and reboot." |
| 1108 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1109 | fjp | 35318 | "Proceduren för <command>GRUB</command> är ganska lik. Leta upp din " |
| 1110 | "<filename>menu.lst</filename> i katalogen <filename>/boot/grub/</filename> " | ||
| 1111 | "(ibland finns den i <filename>/boot/boot/grub/</filename>), lägg till " | ||
| 1112 | "följande rader: <informalexample><screen>\n" | ||
| 1113 | yeager-guest | 35049 | "title Ny installation\n" |
| 1114 | "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=12000\n" | ||
| 1115 | "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" | ||
| 1116 | "</screen></informalexample> och starta om." | ||
| 1117 | yeager-guest | 32190 | |
| 1118 | #. Tag: para | ||
| 1119 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:914 |
| 1120 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1121 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1122 | "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need to " | ||
| 1123 | "be adjusted for the size of the initrd image. From here on, there should be " | ||
| 1124 | "no difference between <command>GRUB</command> or <command>LILO</command>." | ||
| 1125 | msgstr "" | ||
| 1126 | "Notera att värden för <userinput>ramdisk_size</userinput> kan behöva " | ||
| 1127 | "justeras efter initrd-avbildens storlek. Från och med nu bör det inte vara " | ||
| 1128 | "några skillnader mellan <command>GRUB</command> och <command>LILO</command>." | ||
| 1129 | yeager-guest | 32190 | |
| 1130 | #. Tag: title | ||
| 1131 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:925 |
| 1132 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1133 | msgid "Booting from USB Memory Stick" | ||
| 1134 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart från USB-minne" |
| 1135 | yeager-guest | 32190 | |
| 1136 | #. Tag: para | ||
| 1137 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:926 |
| 1138 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1139 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1140 | "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-" | ||
| 1141 | "select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Now just plug your USB " | ||
| 1142 | "stick into some free USB connector and reboot the computer. The system " | ||
| 1143 | "should boot up, and you should be presented with the <prompt>boot:</prompt> " | ||
| 1144 | "prompt. Here you can enter optional boot arguments, or just hit &enterkey;." | ||
| 1145 | msgstr "" | ||
| 1146 | "Låt oss anta att du har förberett allt från <xref linkend=\"boot-dev-select" | ||
| 1147 | "\"/> och <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Anslut ditt USB-minne i någon " | ||
| 1148 | "ledig USB-kontakt och starta om datorn. Systemet bör starta upp och du bör " | ||
| 1149 | "se prompten <prompt>boot:</prompt>. Här kan du ange ytterligare " | ||
| 1150 | "uppstartsargument eller bara trycka &enterkey;." | ||
| 1151 | yeager-guest | 32190 | |
| 1152 | #. Tag: para | ||
| 1153 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:935 |
| 1154 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1155 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1156 | "In case your computer doesn't support booting from USB memory devices, you " | ||
| 1157 | "can still use a single floppy to do the initial boot and then switch to USB. " | ||
| 1158 | "Boot your system as described in <xref linkend=\"floppy-boot\"/>; the kernel " | ||
| 1159 | "on the boot floppy should detect your USB stick automatically. When it asks " | ||
| 1160 | "for the root floppy, simply press &enterkey;. You should see &d-i; starting." | ||
| 1161 | msgstr "" | ||
| 1162 | "I fall att din dator inte har stöd för uppstart från USB-minnesenheter kan " | ||
| 1163 | "du fortfarande använda en enda diskett för att göra den initiala uppstarten " | ||
| 1164 | "och sedan byta till USB. Starta upp ditt system som beskrivs i <xref linkend=" | ||
| 1165 | "\"floppy-boot\"/>; kärnan på startdisketten ska automatiskt identifiera ditt " | ||
| 1166 | "USB-minne. När den frågar efter rotdisketten, tryck bara &enterkey;. Du bör " | ||
| 1167 | "nu se &d-i; starta." | ||
| 1168 | yeager-guest | 32190 | |
| 1169 | #. Tag: title | ||
| 1170 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:948 boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2550 |
| 1171 | #: boot-installer.xml:2698 | ||
| 1172 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1173 | msgid "Booting from Floppies" | ||
| 1174 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstart från startdisketter" |
| 1175 | yeager-guest | 32190 | |
| 1176 | #. Tag: para | ||
| 1177 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:949 boot-installer.xml:2558 |
| 1178 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1179 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1180 | "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " | ||
| 1181 | "floppies from the images in <xref linkend=\"create-floppy\"/>." | ||
| 1182 | msgstr "" | ||
| 1183 | "Du ska redan ha hämtat diskettavbilderna du behövde och skapat disketterna " | ||
| 1184 | "från avbilderna i <xref linkend=\"create-floppy\"/>." | ||
| 1185 | yeager-guest | 32190 | |
| 1186 | #. Tag: para | ||
| 1187 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:956 |
| 1188 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1189 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1190 | "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " | ||
| 1191 | "drive, shut down the system as you normally would, then turn it back on." | ||
| 1192 | msgstr "" | ||
| 1193 | "För att starta upp från installerarens startdiskett, placera den i primära " | ||
| 1194 | "diskettenheten, stäng ner systemet som vanligt och starta upp det igen." | ||
| 1195 | yeager-guest | 32190 | |
| 1196 | #. Tag: para | ||
| 1197 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:962 |
| 1198 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1199 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1200 | "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " | ||
| 1201 | "you need to specify the virtual location for the floppy device. This is done " | ||
| 1202 | "with the <emphasis>root=</emphasis> boot argument, giving the device that " | ||
| 1203 | "the ide-floppy driver maps the device to. For example, if your LS-120 drive " | ||
| 1204 | "is connected as the first IDE device (master) on the second cable, you enter " | ||
| 1205 | "<userinput>linux root=/dev/hdc</userinput> at the boot prompt. Installation " | ||
| 1206 | "from LS-120 is only supported by 2.4 and later kernels." | ||
| 1207 | msgstr "" | ||
| 1208 | "För att installera från en LS-120-enhet (ATAPI-versionen) med en uppsättning " | ||
| 1209 | "disketter, behöver du ange den virtuella platsen för diskettenheten. Det här " | ||
| 1210 | "gör man med uppstartargumentet <emphasis>root=</emphasis>, som anger enheten " | ||
| 1211 | "som drivrutinen kan mappa enheten till. Till exempel, om din LS-120-enhet är " | ||
| 1212 | "ansluten som första IDE-enhet (master) på andra kabeln, anger du " | ||
| 1213 | "<userinput>linux root=/dev/hdc</userinput> vid uppstartsprompten. " | ||
| 1214 | "Installation från LS-120 stöds endast av kärnor i 2.4-serien och senare." | ||
| 1215 | yeager-guest | 32190 | |
| 1216 | #. Tag: para | ||
| 1217 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:973 |
| 1218 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1219 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1220 | "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</" | ||
| 1221 | "keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo> does not properly reset the " | ||
| 1222 | "machine, so a <quote>hard</quote> reboot is recommended. If you are " | ||
| 1223 | "installing from an existing operating system (e.g., from a DOS box) you " | ||
| 1224 | "don't have a choice. Otherwise, please do a hard reboot when booting." | ||
| 1225 | msgstr "" | ||
| 1226 | "Notera att på vissa maskiner, <keycombo><keycap>Control</keycap> " | ||
| 1227 | "<keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo> återställer inte " | ||
| 1228 | "korrekt maskinen, så en <quote>hård</quote> omstart rekommenderas. Om du " | ||
| 1229 | "installerar från ett existerande operativsystem (exempelvis från en DOS-" | ||
| 1230 | "burk) har du inget val. Om inte, vänligen gör en hård omstart vid uppstart." | ||
| 1231 | yeager-guest | 32190 | |
| 1232 | #. Tag: para | ||
| 1233 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:982 |
| 1234 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1235 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1236 | "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " | ||
| 1237 | "introduces the boot floppy and ends with the <prompt>boot:</prompt> prompt." | ||
| 1238 | msgstr "" | ||
| 1239 | "Disketten kommer att läsas från och du bör sedan se en skärm som " | ||
| 1240 | "introducerar startdisketten och slutar med prompten <prompt>boot:</prompt>." | ||
| 1241 | yeager-guest | 32190 | |
| 1242 | #. Tag: para | ||
| 1243 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:988 |
| 1244 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1245 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1246 | "Once you press &enterkey;, you should see the message " | ||
| 1247 | "<computeroutput>Loading...</computeroutput>, followed by " | ||
| 1248 | "<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, and then a " | ||
| 1249 | "screenfull or so of information about the hardware in your system. More " | ||
| 1250 | "information on this phase of the boot process can be found below in <xref " | ||
| 1251 | "linkend=\"kernel-msgs\"/>." | ||
| 1252 | msgstr "" | ||
| 1253 | "När du trycker &enterkey;, bör du se meddelandet <computeroutput>Loading...</" | ||
| 1254 | "computeroutput>, följt av <computeroutput>Uncompressing Linux...</" | ||
| 1255 | "computeroutput>, och sedan en skärm full av information om hårdvaran i ditt " | ||
| 1256 | "system. Mer information angående den här fasen i uppstartsprocessen kan " | ||
| 1257 | "hittas under i <xref linkend=\"kernel-msgs\"/>." | ||
| 1258 | yeager-guest | 32190 | |
| 1259 | #. Tag: para | ||
| 1260 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:997 |
| 1261 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1262 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1263 | "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " | ||
| 1264 | "root floppy and press &enterkey;, and the contents are loaded into memory. " | ||
| 1265 | "The installer program <command>debian-installer</command> is automatically " | ||
| 1266 | "launched." | ||
| 1267 | msgstr "" | ||
| 1268 | "Efter uppstart från startdisketten kommer rotdisketten att efterfrågas. Mata " | ||
| 1269 | "in rotdisketten och tryck &enterkey;, och dess innehåll kommer att läsas in " | ||
| 1270 | "i minnet. Installeringsprogrammet <command>debian-installer</command> " | ||
| 1271 | "startas automatiskt." | ||
| 1272 | yeager-guest | 32190 | |
| 1273 | #. Tag: para | ||
| 1274 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1031 |
| 1275 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1276 | msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." | ||
| 1277 | yeager-guest | 35049 | msgstr "Det finns olika sätt att göra en TFTP-uppstart på i386." |
| 1278 | yeager-guest | 32190 | |
| 1279 | #. Tag: title | ||
| 1280 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1037 |
| 1281 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1282 | msgid "NIC or Motherboard that support PXE" | ||
| 1283 | yeager-guest | 35123 | msgstr "Nätverkskort eller moderkort med stöd för PXE" |
| 1284 | yeager-guest | 32190 | |
| 1285 | #. Tag: para | ||
| 1286 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1038 |
| 1287 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1288 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1289 | "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " | ||
| 1290 | "boot functionality. This is a <trademark class=\"trade\">Intel</trademark> " | ||
| 1291 | "re-implementation of TFTP boot. If so you may be able to configure your BIOS " | ||
| 1292 | "to boot from the network." | ||
| 1293 | msgstr "" | ||
| 1294 | "Det kan vara så att ditt nätverkskort eller moderkort erbjuder " | ||
| 1295 | "funktionalitet för uppstart via PXE. Det är en åter-implementation av TFTP-" | ||
| 1296 | "uppstart från <trademark class=\"trade\">Intel</trademark>. Om så är fallet " | ||
| 1297 | "kan du konfigurera ditt BIOS att starta upp från nätverket." | ||
| 1298 | yeager-guest | 32190 | |
| 1299 | #. Tag: title | ||
| 1300 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1049 |
| 1301 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1302 | msgid "NIC with Network BootROM" | ||
| 1303 | yeager-guest | 35123 | msgstr "Nätverkskort med Network BootROM" |
| 1304 | yeager-guest | 32190 | |
| 1305 | #. Tag: para | ||
| 1306 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1050 |
| 1307 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1308 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1309 | "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " | ||
| 1310 | "functionality." | ||
| 1311 | msgstr "" | ||
| 1312 | "Det kan vara så att ditt nätverkskort erbjuder funktionalitet för att starta " | ||
| 1313 | "upp via TFTP." | ||
| 1314 | yeager-guest | 32190 | |
| 1315 | #. Tag: para | ||
| 1316 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1055 |
| 1317 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1318 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1319 | "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " | ||
| 1320 | "Please refer to this document." | ||
| 1321 | msgstr "" | ||
| 1322 | "Låt oss (<email>&email-debian-boot-list;</email>) veta hur du gjorde det. " | ||
| 1323 | "Vänligen referera till det här dokumentet." | ||
| 1324 | yeager-guest | 32190 | |
| 1325 | #. Tag: title | ||
| 1326 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1063 |
| 1327 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1328 | msgid "Etherboot" | ||
| 1329 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Etherboot" |
| 1330 | yeager-guest | 32190 | |
| 1331 | #. Tag: para | ||
| 1332 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1064 |
| 1333 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1334 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1335 | "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " | ||
| 1336 | "provides bootdiskettes and even bootroms that do a TFTPboot." | ||
| 1337 | msgstr "" | ||
| 1338 | "<ulink url=\"http://www.etherboot.org\">Etherboot-projektet</ulink> erbjuder " | ||
| 1339 | "startdisketter och även ROM-filer som kan göra uppstarter via TFTP." | ||
| 1340 | yeager-guest | 32190 | |
| 1341 | #. Tag: title | ||
| 1342 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1073 |
| 1343 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1344 | msgid "The Boot Prompt" | ||
| 1345 | yeager-guest | 32370 | msgstr "Uppstartsprompten" |
| 1346 | yeager-guest | 32190 | |
| 1347 | #. Tag: para | ||
| 1348 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1074 |
| 1349 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1350 | msgid "" | ||
| 1351 | fjp | 35318 | "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " |
| 1352 | "screen showing the Debian logo and the boot prompt: " | ||
| 1353 | "<informalexample><screen>\n" | ||
| 1354 | yeager-guest | 32190 | "Press F1 for help, or ENTER to boot:\n" |
| 1355 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> At the boot prompt you can either just press " |
| 1356 | "&enterkey; to boot the installer with default options or enter a specific " | ||
| 1357 | "boot method and, optionally, boot parameters." | ||
| 1358 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1359 | fjp | 35318 | "När installeraren startar upp bör du presenteras med en snäll grafisk skärm " |
| 1360 | "som visar Debians logotyp och en uppstartsprompt: <informalexample><screen>\n" | ||
| 1361 | yeager-guest | 35049 | "Press F1 for help, or ENTER to boot:\n" |
| 1362 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> Vid uppstartsprompten kan du antingen bara " |
| 1363 | "trycka &enterkey; för att starta upp installeraren med standardalternativ " | ||
| 1364 | "eller ange en specifik uppstartsmetod och, valfritt, uppstartsparametrar." | ||
| 1365 | yeager-guest | 32190 | |
| 1366 | #. Tag: para | ||
| 1367 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1086 |
| 1368 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1369 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1370 | "Information on available boot methods and on boot parameters which might be " | ||
| 1371 | "useful can be found by pressing <keycap>F2</keycap> through <keycap>F8</" | ||
| 1372 | "keycap>. If you add any parameters to the boot command line, be sure to type " | ||
| 1373 | "the boot method (the default is <userinput>linux</userinput>) and a space " | ||
| 1374 | "before the first parameter (e.g., <userinput>linux debconf/priority=medium</" | ||
| 1375 | "userinput>)." | ||
| 1376 | msgstr "" | ||
| 1377 | "Information om tillgängliga uppstartsmetoder och om uppstartsparametrar som " | ||
| 1378 | "kan vara användbara kan hittas genom att trycka <keycap>F2</keycap> till " | ||
| 1379 | "<keycap>F8</keycap>. Om du lägger till några parametrar till kommandoraden, " | ||
| 1380 | "tänk på att ange uppstartsmetoden (standard är <userinput>linux</userinput>) " | ||
| 1381 | "och ett blanksteg före den första parametern (exempelvis <userinput>linux " | ||
| 1382 | "debconf/priority=medium</userinput>)." | ||
| 1383 | yeager-guest | 32190 | |
| 1384 | #. Tag: para | ||
| 1385 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1095 |
| 1386 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1387 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1388 | "If you are installing the system via a remote management device that " | ||
| 1389 | "provides a text interface to the VGA console, you may not be able to see the " | ||
| 1390 | "initial graphical splash screen upon booting the installer; you may even not " | ||
| 1391 | "see the boot prompt. Examples of these devices include the text console of " | ||
| 1392 | "Compaq's <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) and HP's " | ||
| 1393 | "<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA). You can blindly press " | ||
| 1394 | "F1<footnote> <para> In some cases these devices will require special escape " | ||
| 1395 | "sequences to enact this keypress, for example the IRA uses <keycombo> " | ||
| 1396 | "<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo>, <keycap>1</" | ||
| 1397 | "keycap>. </para> </footnote> to bypass this screen and view the help text. " | ||
| 1398 | "Once you are past the splash screen and at the help text your keystrokes " | ||
| 1399 | "will be echoed at the prompt as expected. To prevent the installer from " | ||
| 1400 | "using the framebuffer for the rest of the installation, you will also want " | ||
| 1401 | "to add <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> to the boot " | ||
| 1402 | "prompt, as described in the help text." | ||
| 1403 | msgstr "" | ||
| 1404 | "Om du installerar systemet via en fjärrhanteringsenhet som tillhandahåller " | ||
| 1405 | "ett textgränssnitt till VGA-konsollen, kan du inte se den initiala grafiska " | ||
| 1406 | "uppstartsskärmen under uppstarten av installeraren; du kanske inte heller " | ||
| 1407 | "kan se uppstartsprompten. Exempel på de här enheterna inkluderar " | ||
| 1408 | "textkonsollen för Compaqs <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) och HP:" | ||
| 1409 | "s <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA). Du kan helt blint trycka " | ||
| 1410 | "F1<footnote> <para> I vissa fall kräver de här enheterna en speciell " | ||
| 1411 | "tangentsekvens för att göra den här tangenttryckningen, till exempel " | ||
| 1412 | "använder IRA <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo>," | ||
| 1413 | " <keycap>1</keycap>. </para> </footnote> för att komma förbi den här " | ||
| 1414 | "skärmen och visa hjälptexten. När du har kommit förbi uppstartsskärmen och " | ||
| 1415 | "är vid hjälptexten kommer dina tangenttryckning att ekas vid prompten som " | ||
| 1416 | "förväntat. För att förhindra att installeraren använder grafikkortet i " | ||
| 1417 | "resten av installationen, kan du också lägga till <userinput>debian-" | ||
| 1418 | "installer/framebuffer=false</userinput> till uppstartsprompten, som beskrivs " | ||
| 1419 | "i hjälptexten." | ||
| 1420 | yeager-guest | 32190 | |
| 1421 | #. Tag: title | ||
| 1422 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1170 |
| 1423 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1424 | msgid "CD Contents" | ||
| 1425 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Cd-innehåll" |
| 1426 | yeager-guest | 32190 | |
| 1427 | #. Tag: para | ||
| 1428 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1172 |
| 1429 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1430 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1431 | "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " | ||
| 1432 | "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that will " | ||
| 1433 | "fit on the small form factor CD media. It requires a network connection in " | ||
| 1434 | "order to install the rest of the base installation and make a usable system. " | ||
| 1435 | "The <emphasis>Network Install</emphasis> CD has all of the packages for a " | ||
| 1436 | "base install but requires a network connection to a Debian mirror site in " | ||
| 1437 | "order to install the extra packages one would want for a complete system . " | ||
| 1438 | "The set of Debian CDs can install a complete system from the wide range of " | ||
| 1439 | "packages without needing access to the network." | ||
| 1440 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1441 | |||
| 1442 | #. Tag: para | ||
| 1443 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1188 |
| 1444 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1445 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1446 | "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " | ||
| 1447 | "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows " | ||
| 1448 | "little about the boot device other than the partition table and Master Boot " | ||
| 1449 | "Record (MBR), EFI can read and write files from FAT16 or FAT32 formatted " | ||
| 1450 | "disk partitions. This simplifies the often arcane process of starting a " | ||
| 1451 | "system. The system boot loader and the EFI firmware that supports it have a " | ||
| 1452 | "full filesystem to store the files necessary for booting the machine. This " | ||
| 1453 | "means that the system disk on an IA-64 system has an additional disk " | ||
| 1454 | "partition dedicated to EFI instead of the simple MBR or boot block on more " | ||
| 1455 | "conventional systems." | ||
| 1456 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1457 | |||
| 1458 | #. Tag: para | ||
| 1459 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1204 |
| 1460 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1461 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1462 | "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " | ||
| 1463 | "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the installer's " | ||
| 1464 | "kernel, and initial filesystem (initrd) are located. The running system also " | ||
| 1465 | "contains an EFI partition where the necessary files for booting the system " | ||
| 1466 | "reside. These files are readable from the EFI Shell as described below." | ||
| 1467 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1468 | |||
| 1469 | #. Tag: para | ||
| 1470 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1213 |
| 1471 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1472 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1473 | "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " | ||
| 1474 | "starts a system are transparent to the system installer. However, the " | ||
| 1475 | "installer must set up an EFI partition prior to installing the base system. " | ||
| 1476 | "Otherwise, the installation of <command>ELILO</command> will fail, rendering " | ||
| 1477 | "the system un-bootable. The EFI partition is allocated and formatted in the " | ||
| 1478 | "partitioning step of the installation prior to loading any packages on the " | ||
| 1479 | "system disk. The partitioning task also verifies that a suitable EFI " | ||
| 1480 | "partition is present before allowing the installation to proceed." | ||
| 1481 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1482 | |||
| 1483 | #. Tag: para | ||
| 1484 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1225 |
| 1485 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1486 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1487 | "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " | ||
| 1488 | "initialization. It displays a menu list from which the user can select an " | ||
| 1489 | "option. Depending on the model of system and what other software has been " | ||
| 1490 | "loaded on the system, this menu may be different from one system to another. " | ||
| 1491 | "There should be at least two menu items displayed, <command>Boot Option " | ||
| 1492 | "Maintenance Menu</command> and <command>EFI Shell (Built-in)</command>. " | ||
| 1493 | "Using the first option is preferred, however, if that option is not " | ||
| 1494 | "available or the CD for some reason does not boot with it, use the second " | ||
| 1495 | "option." | ||
| 1496 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1497 | |||
| 1498 | #. Tag: title | ||
| 1499 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1244 |
| 1500 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1501 | msgid "IMPORTANT" | ||
| 1502 | yeager-guest | 32322 | msgstr "VIKTIGT" |
| 1503 | yeager-guest | 32190 | |
| 1504 | #. Tag: para | ||
| 1505 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1245 |
| 1506 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1507 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1508 | "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " | ||
| 1509 | "menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated by a " | ||
| 1510 | "countdown at the bottom of the screen. Once the timer expires and the " | ||
| 1511 | "systems starts the default action, you may have to reboot the machine in " | ||
| 1512 | "order to continue the installation. If the default action is the EFI Shell, " | ||
| 1513 | "you can return to the Boot Manager by running <command>exit</command> at the " | ||
| 1514 | "shell prompt." | ||
| 1515 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1516 | |||
| 1517 | #. Tag: title | ||
| 1518 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1257 |
| 1519 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1520 | msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" | ||
| 1521 | yeager-guest | 35049 | msgstr "Alternativ 1: Starta upp från Boot Option Maintenance Menu" |
| 1522 | yeager-guest | 32190 | |
| 1523 | #. Tag: para | ||
| 1524 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1264 |
| 1525 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1526 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1527 | "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " | ||
| 1528 | "display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its system " | ||
| 1529 | "initialization." | ||
| 1530 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1531 | |||
| 1532 | #. Tag: para | ||
| 1533 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1270 |
| 1534 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1535 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1536 | "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " | ||
| 1537 | "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new menu." | ||
| 1538 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1539 | |||
| 1540 | #. Tag: para | ||
| 1541 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1276 |
| 1542 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1543 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1544 | "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " | ||
| 1545 | "and press <command>ENTER</command>. This will display a list of devices " | ||
| 1546 | "probed by the firmware. You should see two menu lines containing either the " | ||
| 1547 | "label <command>Debian Inst [Acpi ...</command> or <command>Removable Media " | ||
| 1548 | "Boot</command>. If you examine the rest of the menu line, you will notice " | ||
| 1549 | "that the device and controller information should be the same." | ||
| 1550 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1551 | |||
| 1552 | #. Tag: para | ||
| 1553 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1287 |
| 1554 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1555 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1556 | "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " | ||
| 1557 | "your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. If you " | ||
| 1558 | "choose <command>Removable Media Boot</command> the machine will immediately " | ||
| 1559 | "start the boot load sequence. If you choose <command>Debian Inst [Acpi ...</" | ||
| 1560 | "command> instead, it will display a directory listing of the bootable " | ||
| 1561 | "portion of the CD, requiring you to proceed to the next (additional) step." | ||
| 1562 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1563 | |||
| 1564 | #. Tag: para | ||
| 1565 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1298 |
| 1566 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1567 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1568 | "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" | ||
| 1569 | "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like " | ||
| 1570 | "Removable Media Boot]</command> on the next to the last line. Select this " | ||
| 1571 | "line with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will start " | ||
| 1572 | "the boot load sequence." | ||
| 1573 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1574 | |||
| 1575 | #. Tag: para | ||
| 1576 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1310 |
| 1577 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1578 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1579 | "These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for " | ||
| 1580 | "you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the boot " | ||
| 1581 | "kernel and options." | ||
| 1582 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1583 | |||
| 1584 | #. Tag: title | ||
| 1585 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1320 |
| 1586 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1587 | msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" | ||
| 1588 | yeager-guest | 35049 | msgstr "Alternativ 2: Starta upp från EFI-skalet" |
| 1589 | yeager-guest | 32190 | |
| 1590 | #. Tag: para | ||
| 1591 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1321 |
| 1592 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1593 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1594 | "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " | ||
| 1595 | "the EFI Boot Manager screen appears there should be one option called " | ||
| 1596 | "<command>EFI Shell [Built-in]</command>. Boot the Debian Installer CD with " | ||
| 1597 | "the following steps:" | ||
| 1598 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1599 | |||
| 1600 | #. Tag: para | ||
| 1601 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1332 |
| 1602 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1603 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1604 | "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " | ||
| 1605 | "display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system " | ||
| 1606 | "initialization." | ||
| 1607 | msgstr "" | ||
| 1608 | "Mata in cd-skivan i dvd/cd-enheten och starta om maskinen. Firmware kommer " | ||
| 1609 | "att visa EFI Boot Manager-sidan och menyn efter den färdigställer " | ||
| 1610 | "systeminitieringen." | ||
| 1611 | yeager-guest | 32190 | |
| 1612 | #. Tag: para | ||
| 1613 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1338 |
| 1614 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1615 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1616 | "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " | ||
| 1617 | "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the bootable " | ||
| 1618 | "devices and display them to the console before displaying its command " | ||
| 1619 | "prompt. The recognized bootable partitions on devices will show a device " | ||
| 1620 | "name of <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>. All other " | ||
| 1621 | "recognized partitions will be named <filename>blk<replaceable>n</" | ||
| 1622 | "replaceable>:</filename>. If you inserted the CD just before entering the " | ||
| 1623 | "shell, this may take a few extra seconds as it initializes the CD drive." | ||
| 1624 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1625 | |||
| 1626 | #. Tag: para | ||
| 1627 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1352 |
| 1628 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1629 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1630 | "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " | ||
| 1631 | "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with " | ||
| 1632 | "bootable partitions will also show up as <filename>fs<replaceable>n</" | ||
| 1633 | "replaceable></filename>." | ||
| 1634 | msgstr "" | ||
| 1635 | "Undersök utskriften från skalet som letar efter cd-rom-enheten. Det är " | ||
| 1636 | "antagligen enheten <filename>fs0:</filename> även om andra enheter med " | ||
| 1637 | "startbara partitioner också kommer att visas som <filename>fs<replaceable>n</" | ||
| 1638 | "replaceable></filename>." | ||
| 1639 | yeager-guest | 32190 | |
| 1640 | #. Tag: para | ||
| 1641 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1359 |
| 1642 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1643 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1644 | "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " | ||
| 1645 | "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</" | ||
| 1646 | "replaceable> is the partition number for the CDROM. The shell will now " | ||
| 1647 | "display the partition number as its prompt." | ||
| 1648 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1649 | |||
| 1650 | #. Tag: para | ||
| 1651 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1366 |
| 1652 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1653 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1654 | "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " | ||
| 1655 | "start the boot load sequence." | ||
| 1656 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1657 | |||
| 1658 | #. Tag: para | ||
| 1659 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1373 |
| 1660 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1661 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1662 | "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " | ||
| 1663 | "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can " | ||
| 1664 | "also enter the shorter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</" | ||
| 1665 | "command> command at the shell prompt. Proceed to selecting the boot kernel " | ||
| 1666 | "and options." | ||
| 1667 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1668 | |||
| 1669 | #. Tag: title | ||
| 1670 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1387 |
| 1671 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1672 | msgid "Installing using a Serial Console" | ||
| 1673 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Installation med en seriellkonsoll" |
| 1674 | yeager-guest | 32190 | |
| 1675 | #. Tag: para | ||
| 1676 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1389 |
| 1677 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1678 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1679 | "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " | ||
| 1680 | "serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an option " | ||
| 1681 | "containing the string [VGA console]. To install over a serial connection, " | ||
| 1682 | "choose an option containing the string [<replaceable>BAUD</replaceable> baud " | ||
| 1683 | "serial console], where <replaceable>BAUD</replaceable> is the speed of your " | ||
| 1684 | "serial console. Menu items for the most typical baud rate settings on the " | ||
| 1685 | "ttyS0 device are preconfigured." | ||
| 1686 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1687 | |||
| 1688 | #. Tag: para | ||
| 1689 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1400 |
| 1690 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1691 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1692 | "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " | ||
| 1693 | "as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this setting " | ||
| 1694 | "is, you can obtain it using the command <command>baud</command> at the EFI " | ||
| 1695 | "shell." | ||
| 1696 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1697 | |||
| 1698 | #. Tag: para | ||
| 1699 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1407 |
| 1700 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1701 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1702 | "If there is not an option available that is configured for the serial device " | ||
| 1703 | "or baud rate you would like to use, you may override the console setting for " | ||
| 1704 | "one of the existing menu options. For example, to use a 57600 baud console " | ||
| 1705 | "over the ttyS1 device, enter <command>console=ttyS1,57600n8</command> into " | ||
| 1706 | "the <classname>Boot:</classname> text window." | ||
| 1707 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1708 | |||
| 1709 | #. Tag: para | ||
| 1710 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1418 |
| 1711 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1712 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1713 | "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " | ||
| 1714 | "setting is rather slow, and the normal installation process will take a " | ||
| 1715 | "significant time to draw each screen. You should consider either increasing " | ||
| 1716 | "the baud rate used for performing the installation, or performing a Text " | ||
| 1717 | "Mode installation. See the <classname>Params</classname> help menu for " | ||
| 1718 | "instructions on starting the installer in Text Mode." | ||
| 1719 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1720 | |||
| 1721 | #. Tag: para | ||
| 1722 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1427 |
| 1723 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1724 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1725 | "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " | ||
| 1726 | "and enter parameters but both the display and your input will go dead as " | ||
| 1727 | "soon as the kernel starts, requiring you to reboot before you can begin the " | ||
| 1728 | "installation." | ||
| 1729 | msgstr "" | ||
| 1730 | "Om du väljer fel konsolltyp kommer du kunna välja kärna och ange parametrar " | ||
| 1731 | "men både skärmen och din inmatning kommer att försvinna så snart som kärnan " | ||
| 1732 | "startat och kräver att du startar om före du kan påbörjar installationen." | ||
| 1733 | yeager-guest | 32190 | |
| 1734 | #. Tag: title | ||
| 1735 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1436 |
| 1736 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1737 | msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" | ||
| 1738 | yeager-guest | 32365 | msgstr "Välj uppstartskärna och inställningar" |
| 1739 | yeager-guest | 32190 | |
| 1740 | #. Tag: para | ||
| 1741 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1438 |
| 1742 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1743 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1744 | "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " | ||
| 1745 | "a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item from " | ||
| 1746 | "the menu and any text typed at the keyboard will appear in the text window. " | ||
| 1747 | "There are also help screens which can be displayed by pressing the " | ||
| 1748 | "appropriate function key. The <classname>General</classname> help screen " | ||
| 1749 | "explains the menu choices and the <classname>Params</classname> screen " | ||
| 1750 | "explains the common command line options." | ||
| 1751 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1752 | |||
| 1753 | #. Tag: para | ||
| 1754 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1450 |
| 1755 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1756 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1757 | "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " | ||
| 1758 | "of the kernels and install modes most appropriate for your installation. You " | ||
| 1759 | "should also consult <xref linkend=\"boot-parms\"/> below for any additional " | ||
| 1760 | "parameters that you may want to set in the <classname>Boot:</classname> text " | ||
| 1761 | "window. The kernel version you choose selects the kernel version that will " | ||
| 1762 | "be used for both the installation process and the installed system. If you " | ||
| 1763 | "encounter kernel problems with the installation, you may also have those " | ||
| 1764 | "same problems with the system you install. The following two steps will " | ||
| 1765 | "select and start the install:" | ||
| 1766 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1767 | |||
| 1768 | #. Tag: para | ||
| 1769 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1468 |
| 1770 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1771 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1772 | "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " | ||
| 1773 | "needs with the arrow keys." | ||
| 1774 | msgstr "" | ||
| 1775 | "Välj kärnversionen och installationsläget som är mest lämplig för dina behov " | ||
| 1776 | "med piltangenterna." | ||
| 1777 | yeager-guest | 32190 | |
| 1778 | #. Tag: para | ||
| 1779 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1473 |
| 1780 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1781 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1782 | "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " | ||
| 1783 | "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters (such " | ||
| 1784 | "as serial console settings) are specified." | ||
| 1785 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1786 | |||
| 1787 | #. Tag: para | ||
| 1788 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1480 |
| 1789 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1790 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1791 | "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " | ||
| 1792 | "kernel will display its usual initialization messages followed by the first " | ||
| 1793 | "screen of the Debian Installer." | ||
| 1794 | msgstr "" | ||
| 1795 | "Tryck <command>ENTER</command>. Det kommer att läsa in och starta kärnan. " | ||
| 1796 | "Kärnan kommer att visa dess vanliga initieringsmeddelanden följt av första " | ||
| 1797 | "skärmen av Debian Installer." | ||
| 1798 | yeager-guest | 32190 | |
| 1799 | #. Tag: para | ||
| 1800 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1489 |
| 1801 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1802 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1803 | "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " | ||
| 1804 | "up the language locale, network, and disk partitions." | ||
| 1805 | msgstr "" | ||
| 1806 | "Fortsätt till nästa kapitel för att fortsätta installationen där du kommer " | ||
| 1807 | "att ställa in språkanpassning, nätverk och diskpartitioner." | ||
| 1808 | yeager-guest | 32190 | |
| 1809 | #. Tag: para | ||
| 1810 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1500 |
| 1811 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1812 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1813 | "Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot. The only " | ||
| 1814 | "difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot Manager " | ||
| 1815 | "can load and start programs from a server on the network. Once the " | ||
| 1816 | "installation kernel is loaded and starts, the system install will proceed " | ||
| 1817 | "thru the same steps as the CD install with the exception that the packages " | ||
| 1818 | "of the base install will be loaded from the network rather than the CD drive." | ||
| 1819 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1820 | |||
| 1821 | #. Tag: para | ||
| 1822 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1534 |
| 1823 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1824 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1825 | "Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions. " | ||
| 1826 | "On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver " | ||
| 1827 | "<command>elilo</command>. On the client a new boot option must be defined in " | ||
| 1828 | "the EFI boot manager to enable loading over a network." | ||
| 1829 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1830 | |||
| 1831 | #. Tag: title | ||
| 1832 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1545 |
| 1833 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1834 | msgid "Configuring the Server" | ||
| 1835 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Konfiguration av servern" |
| 1836 | yeager-guest | 32190 | |
| 1837 | #. Tag: para | ||
| 1838 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1546 |
| 1839 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1840 | msgid "" | ||
| 1841 | fjp | 35318 | "A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something " |
| 1842 | "like this: <informalexample><screen>\n" | ||
| 1843 | yeager-guest | 32190 | "host mcmuffin {\n" |
| 1844 | " hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n" | ||
| 1845 | " fixed-address 10.0.0.21;\n" | ||
| 1846 | " filename \"debian-installer/ia64/elilo.efi\";\n" | ||
| 1847 | "}\n" | ||
| 1848 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> Note that the goal is to get <command>elilo.efi</" |
| 1849 | "command> running on the client." | ||
| 1850 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1851 | fjp | 35318 | "En lämplig TFTP-post för att starta upp via nätverket på ett ia64-system ser " |
| 1852 | "ut ungefär som den här: <informalexample><screen>\n" | ||
| 1853 | yeager-guest | 35123 | "host mcmuffin {\n" |
| 1854 | " hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n" | ||
| 1855 | " fixed-address 10.0.0.21;\n" | ||
| 1856 | " filename \"debian-installer/ia64/elilo.efi\";\n" | ||
| 1857 | "}\n" | ||
| 1858 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> Notera att målet är att få <command>elilo.efi</" |
| 1859 | "command> att köra på klienten." | ||
| 1860 | yeager-guest | 32190 | |
| 1861 | #. Tag: para | ||
| 1862 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1556 |
| 1863 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1864 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1865 | "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " | ||
| 1866 | "as the root for your tftp server. Typical tftp root directories include " | ||
| 1867 | "<filename>/var/lib/tftp</filename> and <filename>/tftpboot</filename>. This " | ||
| 1868 | "will create a <filename>debian-installer</filename> directory tree " | ||
| 1869 | "containing the boot files for an IA-64 system." | ||
| 1870 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1871 | |||
| 1872 | #. Tag: screen | ||
| 1873 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1566 |
| 1874 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1875 | msgid "" | ||
| 1876 | "# cd /var/lib/tftp\n" | ||
| 1877 | "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n" | ||
| 1878 | "./\n" | ||
| 1879 | "./debian-installer/\n" | ||
| 1880 | "./debian-installer/ia64/\n" | ||
| 1881 | "[...]" | ||
| 1882 | msgstr "" | ||
| 1883 | yeager-guest | 32365 | "# cd /var/lib/tftp\n" |
| 1884 | "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n" | ||
| 1885 | "./\n" | ||
| 1886 | "./debian-installer/\n" | ||
| 1887 | "./debian-installer/ia64/\n" | ||
| 1888 | "[...]" | ||
| 1889 | yeager-guest | 32190 | |
| 1890 | #. Tag: para | ||
| 1891 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1566 |
| 1892 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1893 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1894 | "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" | ||
| 1895 | "filename> file that should work for most configurations. However, should you " | ||
| 1896 | "need to make changes to this file, you can find it in the <filename>debian-" | ||
| 1897 | "installer/ia64/</filename> directory. It is possible to have different " | ||
| 1898 | "config files for different clients by naming them using the client's IP " | ||
| 1899 | "address in hex with the suffix <filename>.conf</filename> instead of " | ||
| 1900 | "<filename>elilo.conf</filename>. See documentation provided in the " | ||
| 1901 | "<classname>elilo</classname> package for details." | ||
| 1902 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1903 | |||
| 1904 | #. Tag: title | ||
| 1905 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1583 |
| 1906 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1907 | msgid "Configuring the Client" | ||
| 1908 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Konfiguration av klienten" |
| 1909 | yeager-guest | 32190 | |
| 1910 | #. Tag: para | ||
| 1911 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1584 |
| 1912 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1913 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1914 | "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " | ||
| 1915 | "entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. <itemizedlist> " | ||
| 1916 | "<listitem><para> Add a boot option. </para></listitem> <listitem><para> You " | ||
| 1917 | "should see one or more lines with the text <guimenuitem>Load File [Acpi" | ||
| 1918 | "()/.../Mac()]</guimenuitem>. If more than one of these entries exist, choose " | ||
| 1919 | "the one containing the MAC address of the interface from which you'll be " | ||
| 1920 | "booting. Use the arrow keys to highlight your choice, then press enter. </" | ||
| 1921 | "para></listitem> <listitem><para> Name the entry <userinput>Netboot</" | ||
| 1922 | "userinput> or something similar, save, and exit back to the boot options " | ||
| 1923 | "menu. </para></listitem> </itemizedlist> You should see the new boot option " | ||
| 1924 | "you just created, and selecting it should initiate a DHCP query, leading to " | ||
| 1925 | "a TFTP load of <filename>elilo.efi</filename> from the server." | ||
| 1926 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1927 | |||
| 1928 | #. Tag: para | ||
| 1929 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1616 |
| 1930 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1931 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1932 | "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " | ||
| 1933 | "processed its configuration file. At this point, the installation proceeds " | ||
| 1934 | "with the same steps as a CD install. Select a boot option as in above and " | ||
| 1935 | "when the kernel has completed installing itself from the network, it will " | ||
| 1936 | "start the Debian Installer." | ||
| 1937 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1938 | |||
| 1939 | #. Tag: para | ||
| 1940 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1625 |
| 1941 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1942 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1943 | "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " | ||
| 1944 | "up the language locale, network, and the disk partitions." | ||
| 1945 | msgstr "" | ||
| 1946 | "Fortsätt till nästa kapitel för att fortsätta installationen där du kommer " | ||
| 1947 | "att ställa in språkanpassning, nätverk och diskpartitionerna." | ||
| 1948 | yeager-guest | 32190 | |
| 1949 | #. Tag: title | ||
| 1950 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1638 |
| 1951 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1952 | msgid "Choosing an Installation Method" | ||
| 1953 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Välja en installationsmetod" |
| 1954 | yeager-guest | 32190 | |
| 1955 | #. Tag: para | ||
| 1956 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1640 |
| 1957 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1958 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1959 | "Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x " | ||
| 1960 | "or 2.2.x linux kernel. When such a choice exists, try the 2.4.x linux " | ||
| 1961 | "kernel. The installer should also require less memory when using a 2.4.x " | ||
| 1962 | "linux kernel as 2.2.x support requires a fixed-sized ramdisk and 2.4.x uses " | ||
| 1963 | "tmpfs." | ||
| 1964 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 1965 | |||
| 1966 | #. Tag: para | ||
| 1967 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1648 |
| 1968 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1969 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1970 | "If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the " | ||
| 1971 | "&ramdisksize; kernel parameter." | ||
| 1972 | msgstr "" | ||
| 1973 | "Om du använder en Linux-kärna med version 2.2.x, behöver du använda " | ||
| 1974 | "kärnparametern &ramdisksize;." | ||
| 1975 | yeager-guest | 32190 | |
| 1976 | #. Tag: para | ||
| 1977 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1653 |
| 1978 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1979 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1980 | "Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel " | ||
| 1981 | "parameters." | ||
| 1982 | msgstr "" | ||
| 1983 | "Se till att <userinput>root=/dev/ram</userinput> är en av dina " | ||
| 1984 | "kärnparametrar." | ||
| 1985 | yeager-guest | 32190 | |
| 1986 | #. Tag: para | ||
| 1987 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1658 |
| 1988 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1989 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 1990 | "If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's " | ||
| 1991 | "&arch-title; debian-installer FAQ</ulink>." | ||
| 1992 | msgstr "" | ||
| 1993 | "Om du får problem, ta en titt i <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's " | ||
| 1994 | "&arch-title; debian-installer FAQ</ulink>." | ||
| 1995 | yeager-guest | 32190 | |
| 1996 | #. Tag: title | ||
| 1997 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1675 |
| 1998 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 1999 | msgid "Amiga" | ||
| 2000 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Amiga" |
| 2001 | yeager-guest | 32190 | |
| 2002 | #. Tag: para | ||
| 2003 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1676 |
| 2004 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2005 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2006 | "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " | ||
| 2007 | "<xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not " | ||
| 2008 | "bootable.</emphasis>" | ||
| 2009 | msgstr "" | ||
| 2010 | "Den enda installationsmetoden tillgänglig för amiga är via hårddisken (se " | ||
| 2011 | "<xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>Med andra ord, cd-skivan är " | ||
| 2012 | "inte startbar.</emphasis>" | ||
| 2013 | yeager-guest | 32190 | |
| 2014 | #. Tag: para | ||
| 2015 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1682 |
| 2016 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2017 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2018 | "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " | ||
| 2019 | "you need to include the kernel parameter <userinput>debian-installer/" | ||
| 2020 | "framebuffer=false</userinput>." | ||
| 2021 | msgstr "" | ||
| 2022 | "Amiga fungerar för tillfället inte med bogl, så om du ser fel från bogl " | ||
| 2023 | "behöver du inkludera kärnparametern <userinput>debian-installer/" | ||
| 2024 | "framebuffer=false</userinput>." | ||
| 2025 | yeager-guest | 32190 | |
| 2026 | #. Tag: title | ||
| 2027 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1691 |
| 2028 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2029 | msgid "Atari" | ||
| 2030 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Atari" |
| 2031 | yeager-guest | 32190 | |
| 2032 | #. Tag: para | ||
| 2033 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1692 |
| 2034 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2035 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2036 | "The installer for atari may be started from either the hard drive (see <xref " | ||
| 2037 | "linkend=\"m68k-boot-hd\"/>) or from floppies (see <xref linkend=\"boot-from-" | ||
| 2038 | "floppies\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not bootable.</emphasis>" | ||
| 2039 | msgstr "" | ||
| 2040 | "Installeraren för atari kan startas från antingen hårddisken (se <xref " | ||
| 2041 | "linkend=\"m68k-boot-hd\"/>) eller från disketter (se <xref linkend=\"boot-" | ||
| 2042 | "from-floppies\"/>). <emphasis>Med andra ord, cd-skivan är inte startbar.</" | ||
| 2043 | "emphasis>" | ||
| 2044 | yeager-guest | 32190 | |
| 2045 | #. Tag: para | ||
| 2046 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1699 |
| 2047 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2048 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2049 | "Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " | ||
| 2050 | "you need to include the kernel parameter <userinput>debian-installer/" | ||
| 2051 | "framebuffer=false</userinput>." | ||
| 2052 | msgstr "" | ||
| 2053 | "Atari fungerar för närvarande inte med bogl så om du ser fel från bogl " | ||
| 2054 | "behöver du inkludera kärnparametern <userinput>debian-installer/" | ||
| 2055 | "framebuffer=false</userinput>." | ||
| 2056 | yeager-guest | 32190 | |
| 2057 | #. Tag: title | ||
| 2058 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1708 |
| 2059 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2060 | msgid "BVME6000" | ||
| 2061 | yeager-guest | 32322 | msgstr "BVME6000" |
| 2062 | yeager-guest | 32190 | |
| 2063 | #. Tag: para | ||
| 2064 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1709 |
| 2065 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2066 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2067 | "The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see <xref linkend=" | ||
| 2068 | "\"m68k-boot-cdrom\"/>), floppies (see <xref linkend=\"boot-from-floppies\"/" | ||
| 2069 | ">), or the net (see <xref linkend=\"boot-tftp\"/>)." | ||
| 2070 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2071 | |||
| 2072 | #. Tag: title | ||
| 2073 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1719 |
| 2074 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2075 | msgid "Macintosh" | ||
| 2076 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Macintosh" |
| 2077 | yeager-guest | 32190 | |
| 2078 | #. Tag: para | ||
| 2079 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1720 |
| 2080 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2081 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2082 | "The only method of installation available to mac is from the hard drive (see " | ||
| 2083 | "<xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not " | ||
| 2084 | "bootable.</emphasis> Macs do not have a working 2.4.x kernel." | ||
| 2085 | msgstr "" | ||
| 2086 | "Den enda installationsmetoden som är tillgänglig för mac är från hårddisken " | ||
| 2087 | "(se <xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>Med andra ord, cd-skivan är " | ||
| 2088 | "inte startbar.</emphasis> Mac har ingen fungerande 2.4.x-kärna." | ||
| 2089 | yeager-guest | 32190 | |
| 2090 | #. Tag: para | ||
| 2091 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1727 |
| 2092 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2093 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2094 | "If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include " | ||
| 2095 | "the kernel parameter <userinput>mac53c9x=1,0</userinput>. Hardware with two " | ||
| 2096 | "such scsi buses, such as the Quadra 950, will need <userinput>mac53c9x=2,0</" | ||
| 2097 | "userinput> instead. Alternatively, the parameter can be specified as " | ||
| 2098 | "<userinput>mac53c9x=-1,0</userinput> which will leave autodetection on, but " | ||
| 2099 | "which will disable SCSI disconnects. Note that specifying this parameter is " | ||
| 2100 | "only necessary if you have more than one hard disk; otherwise, the system " | ||
| 2101 | "will run faster if you do not specify it." | ||
| 2102 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2103 | |||
| 2104 | #. Tag: title | ||
| 2105 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1742 |
| 2106 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2107 | msgid "MVME147 and MVME16x" | ||
| 2108 | yeager-guest | 32322 | msgstr "MVME147 och MVME16x" |
| 2109 | yeager-guest | 32190 | |
| 2110 | #. Tag: para | ||
| 2111 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1743 |
| 2112 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2113 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2114 | "The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies " | ||
| 2115 | "(see <xref linkend=\"boot-from-floppies\"/>) or the net (see <xref linkend=" | ||
| 2116 | "\"boot-tftp\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not bootable.</" | ||
| 2117 | "emphasis>" | ||
| 2118 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2119 | |||
| 2120 | #. Tag: title | ||
| 2121 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1753 |
| 2122 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2123 | msgid "Q40/Q60" | ||
| 2124 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Q40/Q60" |
| 2125 | yeager-guest | 32190 | |
| 2126 | #. Tag: para | ||
| 2127 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1754 |
| 2128 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2129 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2130 | "The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive " | ||
| 2131 | "(see <xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>In other words the cdrom " | ||
| 2132 | "is not bootable.</emphasis>" | ||
| 2133 | msgstr "" | ||
| 2134 | "Den enda installationsmetoden som är tillgänglig för Q40/Q60 är från " | ||
| 2135 | "hårddisken (se <xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>Med andra ord, " | ||
| 2136 | "cd-skivan är inte startbar.</emphasis>" | ||
| 2137 | yeager-guest | 32190 | |
| 2138 | #. Tag: title | ||
| 2139 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1765 |
| 2140 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2141 | msgid "Booting from a Hard Disk" | ||
| 2142 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Starta upp från en hårddisk" |
| 2143 | yeager-guest | 32190 | |
| 2144 | #. Tag: para | ||
| 2145 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1771 boot-installer.xml:2369 |
| 2146 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2147 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2148 | "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " | ||
| 2149 | "some systems it is the only supported method of installation." | ||
| 2150 | msgstr "" | ||
| 2151 | "Uppstart från ett existerande operativsystem är ofta ett bekvämt alternativ, " | ||
| 2152 | "för vissa system är det den enda installationsmetoden som stöds." | ||
| 2153 | yeager-guest | 32190 | |
| 2154 | #. Tag: para | ||
| 2155 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1777 boot-installer.xml:2375 |
| 2156 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2157 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2158 | "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " | ||
| 2159 | "downloading and placing the needed files in <xref linkend=\"boot-drive-files" | ||
| 2160 | "\"/>." | ||
| 2161 | msgstr "" | ||
| 2162 | "För att starta upp installeraren från hårddisk måste du redan ha hämtat och " | ||
| 2163 | "placerat de filer som behövs i <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>." | ||
| 2164 | yeager-guest | 32190 | |
| 2165 | #. Tag: para | ||
| 2166 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1786 |
| 2167 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2168 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2169 | "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " | ||
| 2170 | "three different types each with and without support for a 2.2.x linux kernel " | ||
| 2171 | "(see <ulink url=\"&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/" | ||
| 2172 | "MANIFEST\">MANIFEST</ulink> for details)." | ||
| 2173 | msgstr "" | ||
| 2174 | "Åtminstone sex olika ramdiskar kan användas för att starta upp från " | ||
| 2175 | "hårddisken, tre olika typer vardera med och utan stöd för en Linuxkärna " | ||
| 2176 | "version 2.2.x (se <ulink url=\"&disturl;/main/installer-&architecture;/" | ||
| 2177 | "current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink> för detaljer)." | ||
| 2178 | yeager-guest | 32190 | |
| 2179 | #. Tag: para | ||
| 2180 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1794 |
| 2181 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2182 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2183 | "The three different types of ramdisks are <filename>cdrom</filename>, " | ||
| 2184 | "<filename>hd-media</filename>, and <filename>nativehd</filename>. These " | ||
| 2185 | "ramdisks differ only in their source for installation packages. The " | ||
| 2186 | "<filename>cdrom</filename> ramdisk uses a cdrom to get debian-installer " | ||
| 2187 | "packages. The <filename>hd-media</filename> ramdisk uses an iso image file " | ||
| 2188 | "of a cdrom currently residing on a hard disk. Finally, the " | ||
| 2189 | "<filename>nativehd</filename> ramdisk uses the net to install packages." | ||
| 2190 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2191 | |||
| 2192 | #. Tag: title | ||
| 2193 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1815 |
| 2194 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2195 | msgid "Booting from AmigaOS" | ||
| 2196 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Starta upp från AmigaOS" |
| 2197 | yeager-guest | 32190 | |
| 2198 | #. Tag: para | ||
| 2199 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1816 |
| 2200 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2201 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2202 | "In the <command>Workbench</command>, start the Linux installation process by " | ||
| 2203 | "double-clicking on the <guiicon>StartInstall</guiicon> icon in the " | ||
| 2204 | "<filename>debian</filename> directory." | ||
| 2205 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2206 | |||
| 2207 | #. Tag: para | ||
| 2208 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1822 |
| 2209 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2210 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2211 | "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " | ||
| 2212 | "program has output some debugging information into a window. After this, the " | ||
| 2213 | "screen will go grey, there will be a few seconds' delay. Next, a black " | ||
| 2214 | "screen with white text should come up, displaying all kinds of kernel " | ||
| 2215 | "debugging information. These messages may scroll by too fast for you to " | ||
| 2216 | "read, but that's OK. After a couple of seconds, the installation program " | ||
| 2217 | "should start automatically, so you can continue down at <xref linkend=\"d-i-" | ||
| 2218 | "intro\"/>." | ||
| 2219 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2220 | |||
| 2221 | #. Tag: title | ||
| 2222 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1837 |
| 2223 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2224 | msgid "Booting from Atari TOS" | ||
| 2225 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Starta upp från Atari TOS" |
| 2226 | yeager-guest | 32190 | |
| 2227 | #. Tag: para | ||
| 2228 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1838 |
| 2229 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2230 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2231 | "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " | ||
| 2232 | "on the <guiicon>bootstra.prg</guiicon> icon in the <filename>debian</" | ||
| 2233 | "filename> directory and clicking <guibutton>Ok</guibutton> at the program " | ||
| 2234 | "options dialog box." | ||
| 2235 | msgstr "" | ||
| 2236 | "I skrivbordsmiljön GEM, starta Linux-installationsprocessen genom att " | ||
| 2237 | "dubbelklicka på ikonen <guiicon>bootstra.prg</guiicon> i katalogen " | ||
| 2238 | "<filename>debian</filename> och klicka <guibutton>Ok</guibutton> i " | ||
| 2239 | "programmets inställningsruta." | ||
| 2240 | yeager-guest | 32190 | |
| 2241 | #. Tag: para | ||
| 2242 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1845 |
| 2243 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2244 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2245 | "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " | ||
| 2246 | "has output some debugging information into a window. After this, the screen " | ||
| 2247 | "will go grey, there will be a few seconds' delay. Next, a black screen with " | ||
| 2248 | "white text should come up, displaying all kinds of kernel debugging " | ||
| 2249 | "information. These messages may scroll by too fast for you to read, but " | ||
| 2250 | "that's OK. After a couple of seconds, the installation program should start " | ||
| 2251 | "automatically, so you can continue below at <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." | ||
| 2252 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2253 | |||
| 2254 | #. Tag: title | ||
| 2255 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1860 |
| 2256 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2257 | msgid "Booting from MacOS" | ||
| 2258 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Starta upp från MacOS" |
| 2259 | yeager-guest | 32190 | |
| 2260 | #. Tag: para | ||
| 2261 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1861 |
| 2262 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2263 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2264 | "You must retain the original Mac system and boot from it. It is " | ||
| 2265 | "<emphasis>essential</emphasis> that, when booting MacOS in preparation for " | ||
| 2266 | "booting the Penguin linux loader, you hold the <keycap>shift</keycap> key " | ||
| 2267 | "down to prevent extensions from loading. If you don't use MacOS except for " | ||
| 2268 | "loading linux, you can accomplish the same thing by removing all extensions " | ||
| 2269 | "and control panels from the Mac's System Folder. Otherwise extensions may be " | ||
| 2270 | "left running and cause random problems with the running linux kernel." | ||
| 2271 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2272 | |||
| 2273 | #. Tag: para | ||
| 2274 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1872 |
| 2275 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2276 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2277 | "Macs require the <command>Penguin</command> bootloader. If you do not have " | ||
| 2278 | "the tools to handle a <command>Stuffit</command> archive, &penguin19.hfs; is " | ||
| 2279 | "an hfs disk image with <command>Penguin</command> unpacked. <xref linkend=" | ||
| 2280 | "\"create-floppy\"/> describes how to copy this image to a floppy." | ||
| 2281 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2282 | |||
| 2283 | #. Tag: para | ||
| 2284 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1881 |
| 2285 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2286 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2287 | "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" | ||
| 2288 | "clicking on the <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> icon in the " | ||
| 2289 | "<filename>Penguin</filename> directory. The <command>Penguin</command> " | ||
| 2290 | "booter will start up. Go to the <guimenuitem>Settings</guimenuitem> item in " | ||
| 2291 | "the <guimenu>File</guimenu> menu, click the <guilabel>Kernel</guilabel> tab. " | ||
| 2292 | "Select the kernel (<filename>vmlinuz</filename>) and ramdisk " | ||
| 2293 | "(<filename>initrd.gz</filename>) images in the <filename>install</filename> " | ||
| 2294 | "directory by clicking on the corresponding buttons in the upper right " | ||
| 2295 | "corner, and navigating the file select dialogs to locate the files." | ||
| 2296 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2297 | |||
| 2298 | #. Tag: para | ||
| 2299 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1896 |
| 2300 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2301 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2302 | "To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -> " | ||
| 2303 | "<guimenuitem>Settings...</guimenuitem>, then switch to the " | ||
| 2304 | "<guilabel>Options</guilabel> tab. Boot parameters may be typed in to the " | ||
| 2305 | "text entry area. If you will always want to use these settings, select " | ||
| 2306 | "<guimenu>File</guimenu> -> <guimenuitem>Save Settings as Default</" | ||
| 2307 | "guimenuitem>." | ||
| 2308 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2309 | |||
| 2310 | #. Tag: para | ||
| 2311 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1905 |
| 2312 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2313 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2314 | "Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start " | ||
| 2315 | "the bootstrap using the <guimenuitem>Boot Now</guimenuitem> item in the " | ||
| 2316 | "<guimenu>File</guimenu> menu." | ||
| 2317 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2318 | |||
| 2319 | #. Tag: para | ||
| 2320 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1912 |
| 2321 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2322 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2323 | "The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information " | ||
| 2324 | "into a window. After this, the screen will go grey, there will be a few " | ||
| 2325 | "seconds' delay. Next, a black screen with white text should come up, " | ||
| 2326 | "displaying all kinds of kernel debugging information. These messages may " | ||
| 2327 | "scroll by too fast for you to read, but that's OK. After a couple of " | ||
| 2328 | "seconds, the installation program should start automatically, so you can " | ||
| 2329 | "continue below at <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." | ||
| 2330 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2331 | |||
| 2332 | #. Tag: title | ||
| 2333 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1927 |
| 2334 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2335 | msgid "Booting from Q40/Q60" | ||
| 2336 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Starta upp från Q40/Q60" |
| 2337 | yeager-guest | 32190 | |
| 2338 | #. Tag: para | ||
| 2339 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1929 |
| 2340 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2341 | msgid "FIXME" | ||
| 2342 | yeager-guest | 32365 | msgstr "FIXME" |
| 2343 | yeager-guest | 32190 | |
| 2344 | #. Tag: para | ||
| 2345 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1933 |
| 2346 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2347 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2348 | "The installation program should start automatically, so you can continue " | ||
| 2349 | "below at <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." | ||
| 2350 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2351 | |||
| 2352 | #. Tag: para | ||
| 2353 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:1945 |
| 2354 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2355 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2356 | "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " | ||
| 2357 | "booting is the BVME6000." | ||
| 2358 | msgstr "" | ||
| 2359 | "För närvarande, den enda underarkitekturen av &arch-title; som har stöd för " | ||
| 2360 | "uppstart via cd-rom är BVME6000." | ||
| 2361 | yeager-guest | 32190 | |
| 2362 | #. Tag: para | ||
| 2363 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2017 |
| 2364 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2365 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2366 | "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " | ||
| 2367 | "<prompt>Boot:</prompt> prompt. At that prompt enter one of the following to " | ||
| 2368 | "boot Linux and begin installation proper of the Debian software using vt102 " | ||
| 2369 | "terminal emulation:" | ||
| 2370 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2371 | |||
| 2372 | #. Tag: para | ||
| 2373 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2028 |
| 2374 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2375 | msgid "type <screen>i6000 &enterkey;</screen> to install a BVME4000/6000" | ||
| 2376 | fjp | 35318 | msgstr "" |
| 2377 | "ange <screen>i6000 &enterkey;</screen> för att installera en BVME4000/6000" | ||
| 2378 | yeager-guest | 32190 | |
| 2379 | #. Tag: para | ||
| 2380 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2033 |
| 2381 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2382 | msgid "type <screen>i162 &enterkey;</screen> to install an MVME162" | ||
| 2383 | yeager-guest | 32365 | msgstr "ange <screen>i162 &enterkey;</screen> för att installera en MVME162" |
| 2384 | yeager-guest | 32190 | |
| 2385 | #. Tag: para | ||
| 2386 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2038 |
| 2387 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2388 | msgid "type <screen>i167 &enterkey;</screen> to install an MVME166/167" | ||
| 2389 | fjp | 35318 | msgstr "" |
| 2390 | "ange <screen>i167 &enterkey;</screen> för att installera en MVME166/167" | ||
| 2391 | yeager-guest | 32190 | |
| 2392 | #. Tag: para | ||
| 2393 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2045 |
| 2394 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2395 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2396 | "You may additionally append the string <screen>TERM=vt100</screen> to use " | ||
| 2397 | "vt100 terminal emulation, e.g., <screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>." | ||
| 2398 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2399 | |||
| 2400 | #. Tag: para | ||
| 2401 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2057 |
| 2402 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2403 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2404 | "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " | ||
| 2405 | "recommended method." | ||
| 2406 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2407 | |||
| 2408 | #. Tag: para | ||
| 2409 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2062 |
| 2410 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2411 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2412 | "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " | ||
| 2413 | "SCSI floppy drive on VME) at this time." | ||
| 2414 | msgstr "" | ||
| 2415 | "Uppstart från startdisketten stöds endast på Atari och VME (med en SCSI-" | ||
| 2416 | "diskettenhet på VME) för tillfället." | ||
| 2417 | yeager-guest | 32190 | |
| 2418 | #. Tag: title | ||
| 2419 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2078 boot-installer.xml:2125 |
| 2420 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2421 | msgid "SGI Indys TFTP Booting" | ||
| 2422 | yeager-guest | 32365 | msgstr "Uppstart för SGI Indy via TFTP" |
| 2423 | yeager-guest | 32190 | |
| 2424 | #. Tag: para | ||
| 2425 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2079 |
| 2426 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2427 | msgid "" | ||
| 2428 | "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" | ||
| 2429 | "bootp():\n" | ||
| 2430 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> on SGI Indys to boot linux and to begin " |
| 2431 | "installation of the Debian Software. In order to make this work you may have " | ||
| 2432 | "to unset the <envar>netaddr</envar> environment variable. Type " | ||
| 2433 | "<informalexample><screen>\n" | ||
| 2434 | yeager-guest | 32190 | "unsetenv netaddr\n" |
| 2435 | "</screen></informalexample> in the command monitor to do this." | ||
| 2436 | msgstr "" | ||
| 2437 | |||
| 2438 | #. Tag: title | ||
| 2439 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2098 boot-installer.xml:2147 boot-installer.xml:2202 |
| 2440 | #: boot-installer.xml:2241 | ||
| 2441 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2442 | msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting" | ||
| 2443 | yeager-guest | 32365 | msgstr "Uppstart för Broadcom BCM91250A via TFTP" |
| 2444 | yeager-guest | 32190 | |
| 2445 | #. Tag: para | ||
| 2446 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2099 boot-installer.xml:2203 |
| 2447 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2448 | msgid "" | ||
| 2449 | fjp | 35318 | "On the Broadcom BCM91250A evaluation board, you have to load the SiByl boot " |
| 2450 | "loader via TFTP which will then load and start the Debian installer. In most " | ||
| 2451 | "cases, you will first obtain an IP address via DHCP but it is also possible " | ||
| 2452 | "to configure a static address. In order to use DHCP, you can enter the " | ||
| 2453 | "following command on the CFE prompt: <informalexample><screen>\n" | ||
| 2454 | yeager-guest | 32190 | "ifconfig eth0 -auto\n" |
| 2455 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> Once you have obtained an IP address, you can " |
| 2456 | "load SiByl with the following command: <informalexample><screen>\n" | ||
| 2457 | yeager-guest | 32190 | "boot 192.168.1.1:/boot/sibyl\n" |
| 2458 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> You need to substitute the IP address listed in " |
| 2459 | "this example with either the name or the IP address of your TFTP server. " | ||
| 2460 | "Once you issue this command, the installer will be loaded automatically." | ||
| 2461 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2462 | |||
| 2463 | #. Tag: title | ||
| 2464 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2122 boot-installer.xml:2226 boot-installer.xml:2749 |
| 2465 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2466 | msgid "Boot Parameters" | ||
| 2467 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Uppstartsparametrar" |
| 2468 | yeager-guest | 32190 | |
| 2469 | #. Tag: para | ||
| 2470 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2126 |
| 2471 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2472 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2473 | "On SGI Indys you can append boot parameters to the <command>bootp():</" | ||
| 2474 | "command> command in the command monitor." | ||
| 2475 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2476 | |||
| 2477 | #. Tag: para | ||
| 2478 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2131 |
| 2479 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2480 | msgid "" | ||
| 2481 | fjp | 35318 | "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " |
| 2482 | "name of the file to boot if you did not give an explicit name via your bootp/" | ||
| 2483 | "dhcp server. Example: <informalexample><screen>\n" | ||
| 2484 | yeager-guest | 32190 | "bootp():/boot/tftpboot.img\n" |
| 2485 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> Further kernel parameters can be passed via " |
| 2486 | "<command>append</command>:" | ||
| 2487 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2488 | |||
| 2489 | #. Tag: screen | ||
| 2490 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2141 |
| 2491 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2492 | msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" | ||
| 2493 | yeager-guest | 32322 | msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" |
| 2494 | yeager-guest | 32190 | |
| 2495 | #. Tag: para | ||
| 2496 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2148 boot-installer.xml:2242 |
| 2497 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2498 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2499 | "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " | ||
| 2500 | "you have to edit the <filename>/boot/sibyl.conf</filename> file on the TFTP " | ||
| 2501 | "server and add your parameters to the <replaceable>extra_args</replaceable> " | ||
| 2502 | "variable." | ||
| 2503 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2504 | |||
| 2505 | #. Tag: title | ||
| 2506 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2167 boot-installer.xml:2229 |
| 2507 | #, fuzzy, no-c-format | ||
| 2508 | msgid "Cobalt TFTP Booting" | ||
| 2509 | msgstr "Uppstart för SGI Indy via TFTP" | ||
| 2510 | |||
| 2511 | #. Tag: para | ||
| 2512 | #: boot-installer.xml:2168 | ||
| 2513 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2514 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2515 | "Strictly speaking, Cobalt does not ue TFTP but NFS to boot. You need to " | ||
| 2516 | "install an NFS server and put the installer files in <filename>/nfsroot</" | ||
| 2517 | "filename>. When you boot your Cobalt, you have to press the left and the " | ||
| 2518 | "right cursor buttons at the same time and the machine will boot via the " | ||
| 2519 | "network from NFS. It will then display several options on the display. There " | ||
| 2520 | "are the following two installation methods:" | ||
| 2521 | msgstr "" | ||
| 2522 | |||
| 2523 | #. Tag: para | ||
| 2524 | #: boot-installer.xml:2178 | ||
| 2525 | #, no-c-format | ||
| 2526 | msgid "" | ||
| 2527 | "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " | ||
| 2528 | "via DHCP and start an SSH server. It will then display a random password and " | ||
| 2529 | "other login information (such as the IP address) on the Cobalt LCD. When you " | ||
| 2530 | "connect to the machine with an SSH client you can start with the " | ||
| 2531 | "installation." | ||
| 2532 | msgstr "" | ||
| 2533 | |||
| 2534 | #. Tag: para | ||
| 2535 | #: boot-installer.xml:2187 | ||
| 2536 | #, no-c-format | ||
| 2537 | msgid "" | ||
| 2538 | "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " | ||
| 2539 | "port of your Cobalt machine (using 115200 bps) and perform the installation " | ||
| 2540 | "this way. This option is not available on Qube 2700 (Qube1) machines since " | ||
| 2541 | "they have no serial port." | ||
| 2542 | msgstr "" | ||
| 2543 | |||
| 2544 | #. Tag: para | ||
| 2545 | #: boot-installer.xml:2230 | ||
| 2546 | #, no-c-format | ||
| 2547 | msgid "" | ||
| 2548 | "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " | ||
| 2549 | "<filename>/nfsroot/default.colo</filename> file on the NFS server and add " | ||
| 2550 | "your parameters to the <replaceable>args</replaceable> variable." | ||
| 2551 | msgstr "" | ||
| 2552 | |||
| 2553 | #. Tag: title | ||
| 2554 | #: boot-installer.xml:2258 | ||
| 2555 | #, no-c-format | ||
| 2556 | yeager-guest | 32190 | msgid "s390 Limitations" |
| 2557 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Begränsningar för s390" |
| 2558 | yeager-guest | 32190 | |
| 2559 | #. Tag: para | ||
| 2560 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2259 |
| 2561 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2562 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2563 | "In order to run the installation system a working network setup and ssh " | ||
| 2564 | "session is needed on S/390." | ||
| 2565 | msgstr "" | ||
| 2566 | "För att kunna köra installationssystemet på S/390 behövs en fungerande " | ||
| 2567 | "nätverkskonfiguration och en ssh-session." | ||
| 2568 | yeager-guest | 32190 | |
| 2569 | #. Tag: para | ||
| 2570 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2264 |
| 2571 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2572 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2573 | "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " | ||
| 2574 | "network parameters. If the setup is successful, you will login to the system " | ||
| 2575 | "by starting a ssh session which will launch the standard installation system." | ||
| 2576 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2577 | |||
| 2578 | #. Tag: title | ||
| 2579 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2275 |
| 2580 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2581 | msgid "s390 Boot Parameters" | ||
| 2582 | yeager-guest | 32365 | msgstr "Uppstartsparametrar för s390" |
| 2583 | yeager-guest | 32190 | |
| 2584 | #. Tag: para | ||
| 2585 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2276 |
| 2586 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2587 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2588 | "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " | ||
| 2589 | "either be in ASCII or EBCDIC format. Please read <ulink url=\"&url-s390-" | ||
| 2590 | "devices;\">Device Drivers and Installation Commands</ulink> for more " | ||
| 2591 | "information about S/390-specific boot parameters." | ||
| 2592 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2593 | |||
| 2594 | #. Tag: para | ||
| 2595 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2330 |
| 2596 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2597 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2598 | "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " | ||
| 2599 | "booting are PReP and New World PowerMacs. On PowerMacs, hold the <keycap>c</" | ||
| 2600 | "keycap> key, or else the combination of <keycap>Command</keycap>, " | ||
| 2601 | "<keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Delete</keycap> " | ||
| 2602 | "keys together while booting to boot from the CD-ROM." | ||
| 2603 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2604 | |||
| 2605 | #. Tag: para | ||
| 2606 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2339 |
| 2607 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2608 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2609 | "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " | ||
| 2610 | "relied on a Mac OS ROM CD boot driver to be present on the CD, and a free-" | ||
| 2611 | "software version of this driver is not available. All OldWorld systems have " | ||
| 2612 | "floppy drives, so use the floppy drive to launch the installer, and then " | ||
| 2613 | "point the installer to the CD for the needed files." | ||
| 2614 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2615 | |||
| 2616 | #. Tag: para | ||
| 2617 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2348 |
| 2618 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2619 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2620 | "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" | ||
| 2621 | "ROM to install the system. On NewWorlds, you can also use an OpenFirmware " | ||
| 2622 | "command to boot from the CD-ROM manually. Follow the instructions in <xref " | ||
| 2623 | "linkend=\"boot-newworld\"/> for booting from the hard disk, except use the " | ||
| 2624 | "path to <command>yaboot</command> on the CD at the OF prompt, such as" | ||
| 2625 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2626 | |||
| 2627 | #. Tag: screen | ||
| 2628 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2357 |
| 2629 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2630 | msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" | ||
| 2631 | yeager-guest | 32365 | msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" |
| 2632 | yeager-guest | 32190 | |
| 2633 | #. Tag: title | ||
| 2634 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2363 |
| 2635 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2636 | msgid "Booting from Hard Disk" | ||
| 2637 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Starta upp från hårddisk" |
| 2638 | yeager-guest | 32190 | |
| 2639 | #. Tag: title | ||
| 2640 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2384 |
| 2641 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2642 | msgid "Booting CHRP from OpenFirmware" | ||
| 2643 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Starta upp CHRP från OpenFirmware" |
| 2644 | yeager-guest | 32190 | |
| 2645 | #. Tag: emphasis | ||
| 2646 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2388 |
| 2647 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2648 | msgid "Not yet written." | ||
| 2649 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Ännu inte skriven." |
| 2650 | yeager-guest | 32190 | |
| 2651 | #. Tag: title | ||
| 2652 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2393 |
| 2653 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2654 | msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" | ||
| 2655 | yeager-guest | 34667 | msgstr "Starta upp OldWorld PowerMac från MacOS" |
| 2656 | yeager-guest | 32190 | |
| 2657 | #. Tag: para | ||
| 2658 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2394 |
| 2659 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2660 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2661 | "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " | ||
| 2662 | "boot into the installation system. Double click the <guiicon>BootX</guiicon> " | ||
| 2663 | "application icon. Click on the <guibutton>Options</guibutton> button and " | ||
| 2664 | "select <guilabel>Use Specified RAM Disk</guilabel>. This will give you the " | ||
| 2665 | "chance to select the <filename>ramdisk.image.gz</filename> file. You may " | ||
| 2666 | "need to select the <guilabel>No Video Driver</guilabel> checkbox, depending " | ||
| 2667 | "on your hardware. Then click the <guibutton>Linux</guibutton> button to shut " | ||
| 2668 | "down MacOS and launch the installer." | ||
| 2669 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2670 | |||
| 2671 | #. Tag: title | ||
| 2672 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2412 |
| 2673 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2674 | msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" | ||
| 2675 | yeager-guest | 34667 | msgstr "Starta upp NewWorld Mac från OpenFirmware" |
| 2676 | yeager-guest | 32190 | |
| 2677 | #. Tag: para | ||
| 2678 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2413 |
| 2679 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2680 | msgid "" | ||
| 2681 | fjp | 35318 | "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " |
| 2682 | "<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename>, and " | ||
| 2683 | "<filename>yaboot.conf</filename> files at the root level of your HFS " | ||
| 2684 | "partition in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. Restart the computer, and " | ||
| 2685 | "immediately (during the chime) hold down the <keycap>Option</keycap>, " | ||
| 2686 | "<keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap>, <keycap>o</keycap>, and " | ||
| 2687 | "<keycap>f</keycap> keys all together. After a few seconds you will be " | ||
| 2688 | "presented with the Open Firmware prompt. At the prompt, type " | ||
| 2689 | "<informalexample><screen>\n" | ||
| 2690 | yeager-guest | 32190 | "0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot\n" |
| 2691 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> replacing <replaceable>x</replaceable> with the " |
| 2692 | "partition number of the HFS partition where the kernel and yaboot files were " | ||
| 2693 | "placed, followed by a &enterkey;. On some machines, you may need to use " | ||
| 2694 | "<userinput>ide0:</userinput> instead of <userinput>hd:</userinput>. In a few " | ||
| 2695 | "more seconds you will see a yaboot prompt <informalexample><screen>\n" | ||
| 2696 | yeager-guest | 32190 | "boot:\n" |
| 2697 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> At yaboot's <prompt>boot:</prompt> prompt, type " |
| 2698 | "either <userinput>install</userinput> or <userinput>install video=ofonly</" | ||
| 2699 | "userinput> followed by a &enterkey;. The <userinput>video=ofonly</userinput> " | ||
| 2700 | "argument is for maximum compatibility; you can try it if <userinput>install</" | ||
| 2701 | "userinput> doesn't work. The Debian installation program should start." | ||
| 2702 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2703 | |||
| 2704 | #. Tag: title | ||
| 2705 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2448 |
| 2706 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2707 | msgid "Booting from USB memory stick" | ||
| 2708 | yeager-guest | 32322 | msgstr "Starta upp från USB-minne" |
| 2709 | yeager-guest | 32190 | |
| 2710 | #. Tag: para | ||
| 2711 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2449 |
| 2712 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2713 | msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." | ||
| 2714 | msgstr "" | ||
| 2715 | |||
| 2716 | #. Tag: para | ||
| 2717 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2455 |
| 2718 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2719 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2720 | "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" | ||
| 2721 | ">. To boot a Macintosh system from a USB stick, you will need to use the " | ||
| 2722 | "Open Firmware prompt, since Open Firmware does not search USB storage " | ||
| 2723 | "devices by default. To get to the prompt, hold down " | ||
| 2724 | "<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</" | ||
| 2725 | "keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> all together while booting (see <xref " | ||
| 2726 | "linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)." | ||
| 2727 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2728 | |||
| 2729 | #. Tag: para | ||
| 2730 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2467 |
| 2731 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2732 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2733 | "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " | ||
| 2734 | "tree, since at the moment <command>ofpath</command> cannot work that out " | ||
| 2735 | "automatically. Type <userinput>dev / ls</userinput> and <userinput>devalias</" | ||
| 2736 | "userinput> at the Open Firmware prompt to get a list of all known devices " | ||
| 2737 | "and device aliases. On the author's system with various types of USB stick, " | ||
| 2738 | "paths such as <filename>usb0/disk</filename>, <filename>usb0/hub/disk</" | ||
| 2739 | "filename>, <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/disk@1</filename>, and " | ||
| 2740 | "<filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename> work." | ||
| 2741 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2742 | |||
| 2743 | #. Tag: para | ||
| 2744 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2479 |
| 2745 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2746 | msgid "" | ||
| 2747 | fjp | 35318 | "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " |
| 2748 | "installer: <informalexample><screen>\n" | ||
| 2749 | "boot <replaceable>usb0/disk</replaceable>:<replaceable>2</replaceable>,\\\\:" | ||
| 2750 | "tbxi\n" | ||
| 2751 | "</screen></informalexample> The <replaceable>2</replaceable> matches the " | ||
| 2752 | "Apple_HFS or Apple_Bootstrap partition onto which you copied the boot image " | ||
| 2753 | "earlier, and the <userinput>,\\\\:tbxi</userinput> part instructs Open " | ||
| 2754 | "Firmware to boot from the file with an HFS file type of \"tbxi\" (i.e. " | ||
| 2755 | "<command>yaboot</command>) in the directory previously blessed with " | ||
| 2756 | "<command>hattrib -b</command>." | ||
| 2757 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2758 | |||
| 2759 | #. Tag: para | ||
| 2760 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2493 |
| 2761 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2762 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2763 | "The system should now boot up, and you should be presented with the " | ||
| 2764 | "<prompt>boot:</prompt> prompt. Here you can enter optional boot arguments, " | ||
| 2765 | "or just hit &enterkey;." | ||
| 2766 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2767 | |||
| 2768 | #. Tag: para | ||
| 2769 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2499 |
| 2770 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2771 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2772 | "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " | ||
| 2773 | "NewWorld systems. If you have problems, please file an installation report, " | ||
| 2774 | "as explained in <xref linkend=\"submit-bug\"/>." | ||
| 2775 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2776 | |||
| 2777 | #. Tag: para | ||
| 2778 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2532 |
| 2779 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2780 | msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." | ||
| 2781 | msgstr "" | ||
| 2782 | |||
| 2783 | #. Tag: para | ||
| 2784 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2536 |
| 2785 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2786 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2787 | "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " | ||
| 2788 | "monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the command " | ||
| 2789 | "<command>boot enet:0</command>. PReP and CHRP boxes may have different ways " | ||
| 2790 | "of addressing the network. On a PReP machine, you should try <userinput>boot " | ||
| 2791 | "<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>," | ||
| 2792 | "<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>." | ||
| 2793 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2794 | |||
| 2795 | #. Tag: para | ||
| 2796 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2551 |
| 2797 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2798 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2799 | "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " | ||
| 2800 | "generally only applicable for OldWorld systems. NewWorld systems are not " | ||
| 2801 | "equipped with floppy drives, and attached USB floppy drives are not " | ||
| 2802 | "supported for booting." | ||
| 2803 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2804 | |||
| 2805 | #. Tag: para | ||
| 2806 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2563 |
| 2807 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2808 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2809 | "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " | ||
| 2810 | "in floppy drive after shutting the system down, and before pressing the " | ||
| 2811 | "power-on button." | ||
| 2812 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2813 | |||
| 2814 | #. Tag: para | ||
| 2815 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2569 |
| 2816 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2817 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2818 | "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " | ||
| 2819 | "the machine prior to boot will be the first priority for the system to boot " | ||
| 2820 | "from. A floppy without a valid boot system will be ejected, and the machine " | ||
| 2821 | "will then check for bootable hard disk partitions." | ||
| 2822 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2823 | |||
| 2824 | #. Tag: para | ||
| 2825 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2576 |
| 2826 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2827 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2828 | "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " | ||
| 2829 | "the root floppy and press &enterkey;. The installer program is automatically " | ||
| 2830 | "launched after the root system has been loaded into memory." | ||
| 2831 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2832 | |||
| 2833 | #. Tag: title | ||
| 2834 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2587 |
| 2835 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2836 | msgid "PowerPC Boot Parameters" | ||
| 2837 | yeager-guest | 32365 | msgstr "Uppstartsparametrar för PowerPC" |
| 2838 | yeager-guest | 32190 | |
| 2839 | #. Tag: para | ||
| 2840 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2588 |
| 2841 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2842 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2843 | "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " | ||
| 2844 | "skewed on an older Apple monitor, try appending the boot argument " | ||
| 2845 | "<userinput>video=atyfb:vmode:6</userinput> , which will select that mode for " | ||
| 2846 | "most Mach64 and Rage video hardware. For Rage 128 hardware, this changes to " | ||
| 2847 | "<userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> ." | ||
| 2848 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2849 | |||
| 2850 | #. Tag: para | ||
| 2851 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2628 |
| 2852 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2853 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2854 | "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " | ||
| 2855 | "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use " | ||
| 2856 | "the command <userinput>boot net</userinput> to boot from a TFTP and RARP " | ||
| 2857 | "server, or try <userinput>boot net:bootp</userinput> or <userinput>boot net:" | ||
| 2858 | "dhcp</userinput> to boot from a TFTP and BOOTP or DHCP server. Some older " | ||
| 2859 | "OpenBoot revisions require using the device name, such as <userinput>boot le" | ||
| 2860 | "()</userinput>; these probably don't support BOOTP nor DHCP." | ||
| 2861 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2862 | |||
| 2863 | #. Tag: para | ||
| 2864 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2684 |
| 2865 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2866 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2867 | "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " | ||
| 2868 | "which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or the " | ||
| 2869 | "secondary master for IDE based systems). You may have to use the actual " | ||
| 2870 | "device name for older OpenBoot versions that don't support this special " | ||
| 2871 | "command. Note that some problems have been reported on Sun4m (e.g., Sparc " | ||
| 2872 | "10s and Sparc 20s) systems booting from CD-ROM." | ||
| 2873 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2874 | |||
| 2875 | #. Tag: para | ||
| 2876 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2699 |
| 2877 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2878 | msgid "" | ||
| 2879 | "To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n" | ||
| 2880 | "Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" | ||
| 2881 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> Be warned that the newer Sun4u (ultra) " |
| 2882 | "architecture does not support floppy booting. A typical error message is " | ||
| 2883 | "<computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't open disk label " | ||
| 2884 | "package</computeroutput>. Furthermore, a number of Sun4c models (such as the " | ||
| 2885 | "IPX) do not support the compressed images found on the disks, so also are " | ||
| 2886 | "not supported." | ||
| 2887 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2888 | |||
| 2889 | #. Tag: para | ||
| 2890 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2711 |
| 2891 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2892 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2893 | "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " | ||
| 2894 | "booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate OBP " | ||
| 2895 | "update can be downloaded as product ID 106121 from <ulink url=\"http://" | ||
| 2896 | "sunsolve.sun.com\"></ulink>." | ||
| 2897 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2898 | |||
| 2899 | #. Tag: para | ||
| 2900 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2718 |
| 2901 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2902 | msgid "" | ||
| 2903 | fjp | 35318 | "If you are booting from the floppy, and you see messages such as " |
| 2904 | "<informalexample><screen>\n" | ||
| 2905 | yeager-guest | 32190 | "Fatal error: Cannot read partition\n" |
| 2906 | "Illegal or malformed device name\n" | ||
| 2907 | fjp | 35318 | "</screen></informalexample> then it is possible that floppy booting is " |
| 2908 | "simply not supported on your machine." | ||
| 2909 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2910 | |||
| 2911 | #. Tag: title | ||
| 2912 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2730 |
| 2913 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2914 | msgid "IDPROM Messages" | ||
| 2915 | yeager-guest | 32365 | msgstr "IDPROM-meddelanden" |
| 2916 | yeager-guest | 32190 | |
| 2917 | #. Tag: para | ||
| 2918 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2731 |
| 2919 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2920 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2921 | "If you cannot boot because you get messages about a problem with " | ||
| 2922 | "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which " | ||
| 2923 | "holds configuration information for you firmware, has run out. See the " | ||
| 2924 | "<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink> for more " | ||
| 2925 | "information." | ||
| 2926 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2927 | |||
| 2928 | #. Tag: para | ||
| 2929 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2750 |
| 2930 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2931 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2932 | "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " | ||
| 2933 | "sure that peripherals are dealt with properly. For the most part, the kernel " | ||
| 2934 | "can auto-detect information about your peripherals. However, in some cases " | ||
| 2935 | "you'll have to help the kernel a bit." | ||
| 2936 | msgstr "" | ||
| 2937 | "Uppstartsparametrar är parametrar för Linux-kärnan som generellt sett " | ||
| 2938 | "används för att se till att kringutrustning hanteras korrekt. För det mesta " | ||
| 2939 | "kan kärnan automatiskt identifiera information om din kringutrustning. Dock, " | ||
| 2940 | "i vissa fall, behöver du hjälpa kärnan en bit på vägen." | ||
| 2941 | yeager-guest | 32190 | |
| 2942 | #. Tag: para | ||
| 2943 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2757 |
| 2944 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2945 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2946 | "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " | ||
| 2947 | "parameters (i.e., don't try setting parameters) and see if it works " | ||
| 2948 | "correctly. It probably will. If not, you can reboot later and look for any " | ||
| 2949 | "special parameters that inform the system about your hardware." | ||
| 2950 | msgstr "" | ||
| 2951 | "Om det här är första gången du startar upp systemet kan du prova de " | ||
| 2952 | "uppstartsparametrar som är standard (alltså, ställ inte in några parametrar) " | ||
| 2953 | "och se om det fungerar korrekt. Det kommer säkert att göra det. Om inte, kan " | ||
| 2954 | "du starta om senare och leta efter några speciella parametrar som informerar " | ||
| 2955 | "systemet om din hårdvara." | ||
| 2956 | yeager-guest | 32190 | |
| 2957 | #. Tag: para | ||
| 2958 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2764 |
| 2959 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2960 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 2961 | "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" | ||
| 2962 | "www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html\"> Linux BootPrompt HOWTO</ulink>, " | ||
| 2963 | "including tips for obscure hardware. This section contains only a sketch of " | ||
| 2964 | "the most salient parameters. Some common gotchas are included below in <xref " | ||
| 2965 | "linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." | ||
| 2966 | msgstr "" | ||
| 2967 | "Information om många uppstartsparametrar kan hittas i <ulink url=\"http://" | ||
| 2968 | "www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html\"> Linux BootPrompt HOWTO</ulink>, " | ||
| 2969 | "inklusive tips för obskyr hårdvara. Den här sektion innehåller endast en del " | ||
| 2970 | "av de mest vanliga parametrarna. Vissa vanliga problem finns beskrivna i " | ||
| 2971 | "<xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." | ||
| 2972 | yeager-guest | 32190 | |
| 2973 | #. Tag: para | ||
| 2974 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2773 |
| 2975 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 2976 | msgid "" | ||
| 2977 | "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" | ||
| 2978 | fjp | 35318 | "Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k " |
| 2979 | "available\n" | ||
| 2980 | "</screen></informalexample> should be emitted early in the process. " | ||
| 2981 | "<replaceable>total</replaceable> should match the total amount of RAM, in " | ||
| 2982 | "kilobytes. If this doesn't match the actual amount of RAM you have " | ||
| 2983 | "installed, you need to use the <userinput>mem=<replaceable>ram</" | ||
| 2984 | "replaceable></userinput> parameter, where <replaceable>ram</replaceable> is " | ||
| 2985 | "set to the amount of memory, suffixed with <quote>k</quote> for kilobytes, " | ||
| 2986 | "or <quote>m</quote> for megabytes. For example, both <userinput>mem=65536k</" | ||
| 2987 | "userinput> and <userinput>mem=64m</userinput> mean 64MB of RAM." | ||
| 2988 | yeager-guest | 32190 | msgstr "" |
| 2989 | yeager-guest | 35124 | "När kärnan startar upp bör meddelandet<informalexample><screen>\n" |
| 2990 | fjp | 35318 | "Memory:<replaceable>tillgängligt</replaceable>k/<replaceable>totalt</" |
| 2991 | "replaceable>k available\n" | ||
| 2992 | "</screen></informalexample> visas tidigt i processen. <replaceable>totalt</" | ||
| 2993 | "replaceable> bör stämma med totalt RAM-minne i kilobyte. Om det inte stämmer " | ||
| 2994 | "med den faktiska mängden RAM-minne du har installerad behöver du använda " | ||
| 2995 | "parametern <userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput>, där " | ||
| 2996 | "<replaceable>ram</replaceable> är inställd till mängden minne och ändelsen " | ||
| 2997 | "<quote>k</quote> för kilobyte eller <quote>m</quote> för megabyte. Till " | ||
| 2998 | "exempel, både <userinput>mem=65536k</userinput> och <userinput>mem=64m</" | ||
| 2999 | "userinput> betyder 64MB RAM-minne." | ||
| 3000 | yeager-guest | 32190 | |
| 3001 | #. Tag: para | ||
| 3002 | fjp | 35318 | #: boot-installer.xml:2789 |
| 3003 | yeager-guest | 32190 | #, no-c-format |
| 3004 | fjp | 35318 | msgid "" |
| 3005 | "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " | ||
| 3006 | "autodetect this<phrase arch=\"mipsel\"> (although not on DECstations)</" | ||
| 3007 | "phrase>. If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard also attached " | ||
| 3008 | "to the computer which you wish to boot via serial console, you may have to " | ||
| 3009 | "pass the <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput> " | ||
| 3010 | "argument to the kernel, where <replaceable>device</replaceable> is your " | ||
| 3011 | "serial device, which is usually something like <filename>ttyS0</filename>." | ||
| 3012 |