/[d-i]/trunk/manual/po/ru/using-d-i.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/ru/using-d-i.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 56172 - (hide annotations) (download)
Sun Sep 28 00:12:13 2008 UTC (4 years, 8 months ago) by faw
File size: 287056 byte(s)
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
1 pronik-guest 27085 # translation of using-d-i.po to Russian
2 pronik-guest 25939 # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
3 yuray-guest 50750 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
4 pronik-guest 25939 msgid ""
5     msgstr ""
6 pronik-guest 27085 "Project-Id-Version: using-d-i\n"
7 fjp 39367 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
8 faw 56172 "POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
9 yuray-guest 53578 "PO-Revision-Date: 2008-06-01 14:30+0400\n"
10 yuray-guest 43929 "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
11 pronik-guest 25939 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
12     "MIME-Version: 1.0\n"
13     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 yuray-guest 43121 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 faw 53586 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17     "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 pronik-guest 25939
19     #. Tag: title
20     #: using-d-i.xml:5
21     #, no-c-format
22     msgid "Using the Debian Installer"
23     msgstr "Использование программы установки Debian"
24    
25     #. Tag: title
26     #: using-d-i.xml:7
27     #, no-c-format
28     msgid "How the Installer Works"
29     msgstr "Как работает программа установки"
30    
31     #. Tag: para
32     #: using-d-i.xml:8
33     #, no-c-format
34     msgid ""
35     "The Debian Installer consists of a number of special-purpose components to "
36     "perform each installation task. Each component performs its task, asking the "
37     "user questions as necessary to do its job. The questions themselves are "
38     "given priorities, and the priority of questions to be asked is set when the "
39     "installer is started."
40     msgstr ""
41     "Программа установки Debian состоит из нескольких специализированных "
42 yuray-guest 43718 "компонент, предназначенных для выполнения определённых задач установки. "
43     "Каждая компонента выполняет свою задачу, задавая пользователю вопросы, если "
44 pronik-guest 25939 "это необходимо для выполнения работы. Каждому вопросу назначен приоритет, и "
45     "можно задать приоритет задаваемых вопросов при старте программы установки."
46    
47     #. Tag: para
48     #: using-d-i.xml:16
49     #, no-c-format
50     msgid ""
51     "When a default installation is performed, only essential (high priority) "
52     "questions will be asked. This results in a highly automated installation "
53     "process with little user interaction. Components are automatically run in "
54     "sequence; which components are run depends mainly on the installation method "
55     "you use and on your hardware. The installer will use default values for "
56     "questions that are not asked."
57     msgstr ""
58     "Когда выполняется установка по умолчанию, задаются только самые важные "
59     "(высокоприоритетные) вопросы. Результатом будет полностью автоматизированный "
60     "процесс установки с небольшим вмешательством пользователя. Компоненты "
61 fjp 43736 "автоматически запускаются в определённой последовательности; какая "
62     "компонента будет запущена, зависит, в основном, от выбранного метода "
63     "установки и от имеющегося оборудования. Программа установки будет "
64     "использовать значения по умолчанию для вопросов, которые не задавались."
65 pronik-guest 25939
66     #. Tag: para
67     #: using-d-i.xml:25
68 pronik-guest 29043 #, no-c-format
69 pronik-guest 25939 msgid ""
70     "If there is a problem, the user will see an error screen, and the installer "
71     "menu may be shown in order to select some alternative action. If there are "
72     "no problems, the user will never see the installer menu, but will simply "
73     "answer questions for each component in turn. Serious error notifications are "
74 fjp 28998 "set to priority <quote>critical</quote> so the user will always be notified."
75 pronik-guest 25939 msgstr ""
76 pronik-guest 29043 "При возникновении проблемы, пользователь увидит экран с ошибкой и, возможно, "
77 pronik-guest 25939 "меню программы установки предложит выбрать какое-нибудь альтернативное "
78     "действие. Если же проблем нет, пользователь никогда не увидит меню программы "
79 yuray-guest 43718 "установки, а просто будет отвечать на вопросы каждой компоненты. Извещениям "
80 yuray-guest 33784 "о серьёзных ошибках установлен приоритет <quote>критический</quote>, так что "
81 pronik-guest 29043 "пользователь всегда будет оповещён."
82 pronik-guest 25939
83     #. Tag: para
84     #: using-d-i.xml:34
85     #, no-c-format
86     msgid ""
87     "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing "
88     "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force "
89     "static network configuration (DHCP is used by default if available), you "
90     "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</"
91     "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options."
92     msgstr ""
93     "Некоторые параметры по умолчанию, используемые программой установки, можно "
94     "изменить передав как значения параметров загрузки при старте &d-i;. Если, "
95     "например, вы хотите настраивать сеть вручную (по умолчанию используется "
96     "DHCP, если получится), то можете добавить параметр загрузки "
97     "<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>. Возможные параметры можно "
98     "посмотреть в <xref linkend=\"installer-args\"/>."
99    
100     #. Tag: para
101     #: using-d-i.xml:42
102 yuray-guest 38875 #, no-c-format
103 pronik-guest 25939 msgid ""
104     "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each "
105     "step is controlled by the user rather than the installer performing each "
106     "step automatically in sequence. To use the installer in a manual, menu-"
107 fjp 38292 "driven way, add the boot argument <userinput>priority=medium</userinput>."
108 pronik-guest 25939 msgstr ""
109     "Опытным пользователям, возможно, будет более удобен интерфейс управления "
110 yuray-guest 38875 "через меню, где каждый шаг контролируется пользователем, а не выполняется "
111 fjp 38976 "автоматически программой установки. Для использования программы установки в "
112     "ручном режиме управляемом через меню, добавьте параметр загрузки "
113 yuray-guest 38875 "<userinput>priority=medium</userinput>."
114 pronik-guest 25939
115     #. Tag: para
116     #: using-d-i.xml:50
117 yuray-guest 38875 #, no-c-format
118 pronik-guest 25939 msgid ""
119     "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are "
120     "installed, you will need to start the installer in <quote>expert</quote> "
121     "mode. This can be done by either using the <command>expert</command> command "
122 fjp 38292 "to start the installer or by adding the boot argument "
123     "<userinput>priority=low</userinput>. Expert mode gives you full control over "
124     "&d-i;."
125 pronik-guest 25939 msgstr ""
126     "Если ваше оборудование требует передачи параметров модулям ядра при их "
127     "установке, нужно запустить программу установки в режиме <quote>эксперта</"
128     "quote>. Это можно сделать либо введя команду <command>expert</command> для "
129     "запуска программы установки, либо передав параметр загрузки "
130 fjp 38976 "<userinput>priority=low</userinput>. Режим эксперта дает вам полный контроль "
131     "над &d-i;."
132 pronik-guest 25939
133     #. Tag: para
134     #: using-d-i.xml:59
135 pronik-guest 29043 #, no-c-format
136 pronik-guest 25939 msgid ""
137 faw 56172 "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
138     "character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
139     "used by default unless you selected the <quote>Graphical install</quote> "
140     "option in the initial boot menu. For more information about the graphical "
141     "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
142     msgstr ""
143    
144     #. Tag: para
145     #: using-d-i.xml:67
146     #, no-c-format
147     msgid ""
148     "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A "
149     "graphical user interface is currently not available."
150     msgstr ""
151    
152     #. Tag: para
153     #: using-d-i.xml:72
154     #, fuzzy, no-c-format
155     #| msgid ""
156     #| "The normal installer display is character-based (as opposed to the now "
157     #| "more familiar graphical interface). The mouse is not operational in this "
158     #| "environment. Here are the keys you can use to navigate within the various "
159     #| "dialogs. The <keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys "
160     #| "move <quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
161     #| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
162     #| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The "
163     #| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different "
164     #| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In "
165     #| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to "
166     #| "scroll directly to the section with items starting with the letter you "
167     #| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to "
168     #| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an "
169     #| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices."
170     msgid ""
171     "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here "
172     "are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
173     "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move "
174 fjp 28998 "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
175     "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
176     "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The "
177     "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different items "
178     "within a scrollable list, and also scroll the list itself. In addition, in "
179     "long lists, you can type a letter to cause the list to scroll directly to "
180     "the section with items starting with the letter you typed and use <keycap>Pg-"
181     "Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to scroll the list in sections. The "
182     "<keycap>space bar</keycap> selects an item such as a checkbox. Use "
183     "&enterkey; to activate choices."
184 pronik-guest 25939 msgstr ""
185     "Нормальный вид программы установки &mdash; текстовый (в отличие от более "
186     "распространённых теперь графических интерфейсов). Мышь здесь не работает. "
187     "Вот кнопки, с помощью которых вы можете перемещаться внутри различных "
188     "диалогов. Клавиша <keycap>Tab</keycap> или <keycap>правая</keycap> стрелка "
189 yuray-guest 33784 "перемещают указатель <quote>вперёд</quote>, а <keycombo> <keycap>Shift</"
190 pronik-guest 29043 "keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> или <keycap>левая</keycap> стрелка "
191     "&mdash; <quote>назад</quote> по отображаемым кнопкам или полям. Клавиши "
192     "стрелок <keycap>вверх</keycap> и <keycap>вниз</keycap> выбирают различные "
193     "пункты в прокручиваемом списке, а также прокручивают сам список. Также, в "
194     "длинных списках вы можете нажать на клавишу с буквой, чтобы список "
195     "прокрутился прямо к пункту секции, начинающимся на эту букву, а также "
196     "использовать клавиши <keycap>Pg-Up</keycap> и <keycap>Pg-Down</keycap> для "
197     "прокручивания списка в секциях. Клавиша <keycap>Пробел</keycap> служит для "
198     "выбора пунктов типа <quote>флажок</quote>. Используйте клавишу &enterkey; "
199     "для активации выбора."
200 pronik-guest 25939
201     #. Tag: para
202 faw 56172 #: using-d-i.xml:89
203 pronik-guest 25939 #, no-c-format
204     msgid ""
205     "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh "
206     "session to view the logs described below."
207     msgstr ""
208     "S/390 не поддерживает виртуальные консоли. Вы можете открыть вторую или "
209     "третью ssh-сессию для просмотра журнальных файлов, описанных ниже."
210    
211     #. Tag: para
212 faw 56172 #: using-d-i.xml:94
213 yuray-guest 33781 #, no-c-format
214 pronik-guest 25939 msgid ""
215 fjp 33729 "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access "
216     "this console by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</"
217     "keycap></keycombo> (hold the left <keycap>Alt</keycap> key while pressing "
218     "the <keycap>F4</keycap> function key); get back to the main installer "
219     "process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
220     "keycombo>."
221 pronik-guest 25939 msgstr ""
222 yuray-guest 33781 "Сообщения об ошибках и протокол выполнения выводятся на четвёртой консоли. "
223     "Вы можете получить доступ к этой консоли, нажав <keycombo><keycap>Левый Alt</"
224     "keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> (удерживайте клавишу <keycap>Alt</"
225     "keycap> нажатой во время нажатия функциональной клавиши <keycap>F4</"
226     "keycap>); чтобы вернуться к основному процессу установки нажмите "
227     "<keycombo><keycap>Левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
228 pronik-guest 25939
229     #. Tag: para
230 faw 56172 #: using-d-i.xml:104
231 yuray-guest 33781 #, no-c-format
232 pronik-guest 25939 msgid ""
233 fjp 33729 "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. "
234     "After installation, this log is copied to <filename>/var/log/installer/"
235     "syslog</filename> on your new system. Other installation messages may be "
236     "found in <filename>/var/log/</filename> during the installation, and "
237 fjp 36647 "<filename>/var/log/installer/</filename> after the computer has been booted "
238 fjp 33729 "into the installed system."
239 pronik-guest 25939 msgstr ""
240 yuray-guest 33781 "Также эти сообщения можно найти в файле <filename>/var/log/syslog</"
241 pronik-guest 25939 "filename>. После установки этот файл копируется в файл <filename>/var/log/"
242 yuray-guest 33781 "installer/syslog</filename> на новой системе. Остальные сообщения об "
243     "установке можно найти в каталоге <filename>/var/log/</filename> во время "
244 fjp 36647 "установки и в <filename>/var/log/installer/</filename> после того, как "
245 yuray-guest 33781 "компьютер перезагрузится в установленную систему."
246 pronik-guest 25939
247     #. Tag: title
248 faw 56172 #: using-d-i.xml:118
249 pronik-guest 25939 #, no-c-format
250     msgid "Components Introduction"
251 yuray-guest 43718 msgstr "Описание компонент"
252 pronik-guest 25939
253     #. Tag: para
254 faw 56172 #: using-d-i.xml:119
255 pronik-guest 25939 #, no-c-format
256     msgid ""
257     "Here is a list of installer components with a brief description of each "
258     "component's purpose. Details you might need to know about using a particular "
259     "component are in <xref linkend=\"module-details\"/>."
260     msgstr ""
261 yuray-guest 43718 "Ниже представлен список компонент программы установки с кратким описанием "
262     "назначения каждой компоненты. Детали об использовании каждой компоненты "
263 pronik-guest 25939 "можно найти в <xref linkend=\"module-details\"/>."
264    
265     #. Tag: term
266 faw 56172 #: using-d-i.xml:130
267 pronik-guest 25939 #, no-c-format
268     msgid "main-menu"
269     msgstr "main-menu"
270    
271     #. Tag: para
272 faw 56172 #: using-d-i.xml:130
273 pronik-guest 25939 #, no-c-format
274     msgid ""
275     "Shows the list of components to the user during installer operation, and "
276     "starts a component when it is selected. Main-menu's questions are set to "
277     "priority medium, so if your priority is set to high or critical (high is the "
278     "default), you will not see the menu. On the other hand, if there is an error "
279     "which requires your intervention, the question priority may be downgraded "
280     "temporarily to allow you to resolve the problem, and in that case the menu "
281     "may appear."
282     msgstr ""
283 fjp 43736 "Показывает список компонент пользователю во время работы программы установки "
284     "и запускает компоненту, когда она выбрана. Вопросам main-menu установлен "
285     "средний (medium) приоритет, так что если вы изменили приоритет на высокий "
286     "или критический(по умолчанию высокий), вы не увидите меню. С другой стороны, "
287     "если возникает ошибка, которая требует вмешательства пользователя, приоритет "
288     "вопросов может быть временно понижен, чтобы позволить решить проблему, и в "
289     "этом случае меню может появиться."
290 pronik-guest 25939
291     #. Tag: para
292 faw 56172 #: using-d-i.xml:140
293 yuray-guest 46829 #, no-c-format
294 pronik-guest 25939 msgid ""
295 fjp 46752 "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly "
296     "to back all the way out of the currently running component."
297 pronik-guest 25939 msgstr ""
298 fjp 47222 "Вы можете добраться до главного меню, многократно нажав кнопку &BTN-GOBACK;, "
299     "чтобы пройти весь путь обратно от выполняемой в данный момент компоненты."
300 pronik-guest 25939
301     #. Tag: term
302 faw 56172 #: using-d-i.xml:149
303 pronik-guest 25939 #, no-c-format
304 fjpop-guest 28344 msgid "localechooser"
305 pronik-guest 29043 msgstr "localechooser"
306 fjpop-guest 28344
307     #. Tag: para
308 faw 56172 #: using-d-i.xml:149
309 pronik-guest 29043 #, no-c-format
310 fjpop-guest 28344 msgid ""
311     "Allows the user to select localization options for the installation and the "
312     "installed system: language, country and locales. The installer will display "
313     "messages in the selected language, unless the translation for that language "
314     "is not complete in which case some messages may be shown in English."
315     msgstr ""
316 pronik-guest 29043 "Позволяет пользователю указать параметры локализации процесса установки и "
317     "устанавливаемой системы: язык, страну и локали. Программа установки будет "
318 fjpop-guest 28344 "отображать сообщения на выбранном языке, если есть перевод на этот язык. "
319     "Если перевода сообщения нет, то будет показано сообщение на английском языке."
320    
321     #. Tag: term
322 faw 56172 #: using-d-i.xml:161
323 pronik-guest 25939 #, no-c-format
324     msgid "kbd-chooser"
325     msgstr "kbd-chooser"
326    
327     #. Tag: para
328 faw 56172 #: using-d-i.xml:161
329 pronik-guest 25939 #, no-c-format
330     msgid ""
331     "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
332     "matches his own."
333     msgstr ""
334     "Показывает список клавиатур, из которого пользователь может выбрать "
335     "подходящую модель."
336    
337     #. Tag: term
338 faw 56172 #: using-d-i.xml:170
339 pronik-guest 25939 #, no-c-format
340     msgid "hw-detect"
341     msgstr "hw-detect"
342    
343     #. Tag: para
344 faw 56172 #: using-d-i.xml:170
345 pronik-guest 25939 #, no-c-format
346     msgid ""
347     "Automatically detects most of the system's hardware, including network "
348     "cards, disk drives, and PCMCIA."
349     msgstr ""
350     "Автоматически определяет большую часть аппаратуры системы, включая сетевые "
351     "карты, приводы дисков и PCMCIA."
352    
353     #. Tag: term
354 faw 56172 #: using-d-i.xml:179
355 pronik-guest 25939 #, no-c-format
356     msgid "cdrom-detect"
357     msgstr "cdrom-detect"
358    
359     #. Tag: para
360 faw 56172 #: using-d-i.xml:179
361 pronik-guest 25939 #, no-c-format
362     msgid "Looks for and mounts a Debian installation CD."
363     msgstr "Ищет и монтирует компакт-диск с программой установки Debian."
364    
365     #. Tag: term
366 faw 56172 #: using-d-i.xml:187
367 pronik-guest 25939 #, no-c-format
368     msgid "netcfg"
369     msgstr "netcfg"
370    
371     #. Tag: para
372 faw 56172 #: using-d-i.xml:187
373 pronik-guest 25939 #, no-c-format
374     msgid ""
375     "Configures the computer's network connections so it can communicate over the "
376     "internet."
377     msgstr ""
378     "Настраивает сетевые подключения компьютера, чтобы он мог получить доступ к "
379     "Интернет."
380    
381     #. Tag: term
382 faw 56172 #: using-d-i.xml:196
383 pronik-guest 25939 #, no-c-format
384     msgid "iso-scan"
385     msgstr "iso-scan"
386    
387     #. Tag: para
388 faw 56172 #: using-d-i.xml:196
389 pronik-guest 25939 #, no-c-format
390 faw 53586 msgid ""
391     "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
392 pronik-guest 25939 msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
393    
394     #. Tag: term
395 faw 56172 #: using-d-i.xml:205
396 pronik-guest 25939 #, no-c-format
397     msgid "choose-mirror"
398     msgstr "choose-mirror"
399    
400     #. Tag: para
401 faw 56172 #: using-d-i.xml:205
402 pronik-guest 25939 #, no-c-format
403     msgid ""
404     "Presents a list of Debian archive mirrors. The user may choose the source of "
405     "his installation packages."
406     msgstr ""
407     "Предоставляет список серверов-зеркал Debian. Пользователь может выбрать "
408     "источник, из которого будут устанавливаться пакеты."
409    
410     #. Tag: term
411 faw 56172 #: using-d-i.xml:214
412 pronik-guest 25939 #, no-c-format
413     msgid "cdrom-checker"
414     msgstr "cdrom-checker"
415    
416     #. Tag: para
417 faw 56172 #: using-d-i.xml:214
418 yuray-guest 44039 #, no-c-format
419 pronik-guest 25939 msgid ""
420 fjp 44027 "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that "
421 pronik-guest 25939 "the installation CD-ROM was not corrupted."
422     msgstr ""
423     "Проверяет целостность данных на компакт-диске. Таким образом пользователь "
424     "может убедиться, что установочный компакт-диск не повреждён."
425    
426     #. Tag: term
427 faw 56172 #: using-d-i.xml:223
428 pronik-guest 25939 #, no-c-format
429     msgid "lowmem"
430     msgstr "lowmem"
431    
432     #. Tag: para
433 faw 56172 #: using-d-i.xml:223
434 pronik-guest 25939 #, no-c-format
435     msgid ""
436     "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks "
437     "to remove unnecessary parts of &d-i; from the memory (at the cost of some "
438     "features)."
439     msgstr ""
440     "Пытается распознать системы с малым объёмом памяти и затем выполняет "
441     "различные действия, чтобы удалить ненужные части &d-i; из памяти (ценой "
442     "потери некоторых возможностей)."
443    
444     #. Tag: term
445 faw 56172 #: using-d-i.xml:233
446 pronik-guest 25939 #, no-c-format
447     msgid "anna"
448     msgstr "anna"
449    
450     #. Tag: para
451 faw 56172 #: using-d-i.xml:233
452 pronik-guest 25939 #, no-c-format
453     msgid ""
454     "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the "
455     "chosen mirror or CD."
456     msgstr ""
457     "Anna Не Настоящий APT. Устанавливает пакеты, которые были получены с "
458     "выбранного сервера-зеркала или компакт-диска."
459    
460     #. Tag: term
461 faw 56172 #: using-d-i.xml:242
462 pronik-guest 25939 #, no-c-format
463 faw 50629 msgid "clock-setup"
464     msgstr "clock-setup"
465    
466     #. Tag: para
467 faw 56172 #: using-d-i.xml:242
468 yuray-guest 50750 #, no-c-format
469 faw 50629 msgid ""
470 faw 50645 "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or "
471 faw 50629 "not."
472 yuray-guest 50662 msgstr ""
473     "Обновляет системные часы и определяет установлены часы по Гринвичу (UTC) или "
474     "нет."
475 faw 50629
476     #. Tag: term
477 faw 56172 #: using-d-i.xml:251
478 faw 50629 #, no-c-format
479     msgid "tzsetup"
480     msgstr "tzsetup"
481    
482     #. Tag: para
483 faw 56172 #: using-d-i.xml:251
484 faw 50629 #, no-c-format
485     msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier."
486     msgstr "Выбирает часовой пояс, основываясь на местоположении указанном ранее."
487    
488     #. Tag: term
489 faw 56172 #: using-d-i.xml:259
490 faw 50629 #, no-c-format
491 pronik-guest 25939 msgid "partman"
492     msgstr "partman"
493    
494     #. Tag: para
495 faw 56172 #: using-d-i.xml:259
496 pronik-guest 25939 #, no-c-format
497     msgid ""
498     "Allows the user to partition disks attached to the system, create file "
499     "systems on the selected partitions, and attach them to the mountpoints. "
500     "Included are also interesting features like a fully automatic mode or LVM "
501     "support. This is the preferred partitioning tool in Debian."
502     msgstr ""
503     "Позволяет пользователю разметить подключённые к системе диски, создать "
504     "файловые системы на выбранных разделах и назначить им точки монтирования. "
505 yuray-guest 40263 "Также обладает интересными возможностями, например, может работать в "
506 pronik-guest 25939 "полностью автоматическом режиме и поддерживает LVM. Это предпочтительная "
507     "утилита для работы с разделами в Debian."
508    
509     #. Tag: term
510 faw 56172 #: using-d-i.xml:271
511 pronik-guest 25939 #, no-c-format
512     msgid "partitioner"
513     msgstr "partitioner"
514    
515     #. Tag: para
516 faw 56172 #: using-d-i.xml:271
517 pronik-guest 25939 #, no-c-format
518     msgid ""
519     "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning "
520     "program appropriate to your computer's architecture is chosen."
521     msgstr ""
522     "Позволяет пользователю разметить диски, подключённые к системе. Программа "
523     "разметки будет соответствовать архитектуре вашего компьютера."
524    
525     #. Tag: term
526 faw 56172 #: using-d-i.xml:281
527 pronik-guest 25939 #, no-c-format
528     msgid "partconf"
529     msgstr "partconf"
530    
531     #. Tag: para
532 faw 56172 #: using-d-i.xml:281
533 pronik-guest 25939 #, no-c-format
534     msgid ""
535     "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected "
536     "partitions according to user instructions."
537     msgstr ""
538     "Отображает список разделов и создаёт файловые системы на выбранных разделах, "
539     "согласно пользовательским указаниям."
540    
541     #. Tag: term
542 faw 56172 #: using-d-i.xml:290
543 pronik-guest 25939 #, no-c-format
544     msgid "lvmcfg"
545     msgstr "lvmcfg"
546    
547     #. Tag: para
548 faw 56172 #: using-d-i.xml:290
549 pronik-guest 25939 #, no-c-format
550     msgid ""
551     "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> "
552     "(Logical Volume Manager)."
553     msgstr ""
554     "Помогает пользователю с настройкой <firstterm>LVM</firstterm> (менеджера "
555     "логических томов)."
556    
557     #. Tag: term
558 faw 56172 #: using-d-i.xml:299
559 pronik-guest 25939 #, no-c-format
560     msgid "mdcfg"
561     msgstr "mdcfg"
562    
563     #. Tag: para
564 faw 56172 #: using-d-i.xml:299
565 pronik-guest 25939 #, no-c-format
566     msgid ""
567     "Allows the user to setup Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant "
568     "Array of Inexpensive Disks). This Software RAID is usually superior to the "
569     "cheap IDE (pseudo hardware) RAID controllers found on newer motherboards."
570     msgstr ""
571     "Позволяет пользователю установить программный <firstterm>RAID</firstterm> "
572     "(Redundant Array of Inexpensive Disks). Программный RAID обычно лучше, чем "
573     "дешёвые IDE (псевдо-аппаратные) RAID-контроллеры в новых материнских платах."
574    
575     #. Tag: term
576 faw 56172 #: using-d-i.xml:310
577 pronik-guest 25939 #, no-c-format
578 faw 50629 msgid "base-installer"
579     msgstr "base-installer"
580 fjp 33729
581     #. Tag: para
582 faw 56172 #: using-d-i.xml:310
583 yuray-guest 33914 #, no-c-format
584 faw 50629 msgid ""
585     "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to "
586     "operate under Linux when rebooted."
587     msgstr ""
588     "Устанавливает самый минимальный набор пакетов, который позволит компьютеру "
589     "работать под Linux после перезагрузки."
590 fjp 33729
591     #. Tag: term
592 faw 56172 #: using-d-i.xml:319
593 fjp 33729 #, no-c-format
594     msgid "user-setup"
595 yuray-guest 33781 msgstr "user-setup"
596 fjp 33729
597     #. Tag: para
598 faw 56172 #: using-d-i.xml:319
599 fjp 33729 #, no-c-format
600     msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
601 faw 53586 msgstr ""
602     "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
603 pronik-guest 25939
604     #. Tag: term
605 faw 56172 #: using-d-i.xml:327
606 pronik-guest 25939 #, no-c-format
607 fjp 33729 msgid "apt-setup"
608 yuray-guest 33781 msgstr "apt-setup"
609 fjp 33729
610     #. Tag: para
611 faw 56172 #: using-d-i.xml:327
612 fjp 33729 #, no-c-format
613     msgid ""
614     "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is "
615     "running from."
616     msgstr ""
617 yuray-guest 33781 "Настраивает apt, по большей части автоматически, основываясь на том, с "
618     "какого носителя была запущена программа установки."
619 fjp 33729
620     #. Tag: term
621 faw 56172 #: using-d-i.xml:336
622 fjp 33729 #, no-c-format
623     msgid "pkgsel"
624 yuray-guest 33781 msgstr "pkgsel"
625 fjp 33729
626     #. Tag: para
627 faw 56172 #: using-d-i.xml:336
628 yuray-guest 33914 #, no-c-format
629 fjp 33857 msgid ""
630     "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional "
631     "software."
632 yuray-guest 33914 msgstr ""
633     "Использует <classname>tasksel</classname> для выбора и установки "
634     "дополнительного ПО."
635 fjp 33729
636     #. Tag: term
637 faw 56172 #: using-d-i.xml:344
638 fjp 33729 #, no-c-format
639 pronik-guest 25939 msgid "os-prober"
640     msgstr "os-prober"
641    
642     #. Tag: para
643 faw 56172 #: using-d-i.xml:344
644 pronik-guest 25939 #, no-c-format
645     msgid ""
646     "Detects currently installed operating systems on the computer and passes "
647     "this information to the bootloader-installer, which may offer you an ability "
648     "to add discovered operating systems to the bootloader's start menu. This way "
649     "the user could easily choose at the boot time which operating system to "
650     "start."
651     msgstr ""
652     "Определяет уже установленные на компьютере операционные системы и передаёт "
653     "эту информацию в bootloader-installer, который может предложить вам добавить "
654     "найденные операционные системы в стартовое меню системного загрузчика. Таким "
655     "образом пользователь может легко выбрать операционную систему для запуска в "
656     "момент загрузки."
657    
658     #. Tag: term
659 faw 56172 #: using-d-i.xml:356
660 pronik-guest 25939 #, no-c-format
661     msgid "bootloader-installer"
662     msgstr "bootloader-installer"
663    
664     #. Tag: para
665 faw 56172 #: using-d-i.xml:356
666 yuray-guest 33781 #, no-c-format
667 pronik-guest 25939 msgid ""
668 fjp 33729 "The various bootloader installers each install a boot loader program on the "
669     "hard disk, which is necessary for the computer to start up using Linux "
670     "without using a floppy or CD-ROM. Many boot loaders allow the user to choose "
671     "an alternate operating system each time the computer boots."
672 pronik-guest 25939 msgstr ""
673     "Устанавливает на жёсткий диск программу системный загрузчик, которая "
674 yuray-guest 33781 "необходима для того, чтобы компьютер запустился под Linux без использования "
675 pronik-guest 25939 "дискеты или компакт-диска. Многие системные загрузчики позволяют "
676     "пользователю выбрать загрузку альтернативной операционной системы при старте "
677     "компьютера."
678    
679     #. Tag: term
680 faw 56172 #: using-d-i.xml:367
681 pronik-guest 25939 #, no-c-format
682     msgid "shell"
683     msgstr "shell"
684    
685     #. Tag: para
686 faw 56172 #: using-d-i.xml:367
687 pronik-guest 25939 #, no-c-format
688 faw 53586 msgid ""
689     "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
690 pronik-guest 25939 msgstr ""
691     "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
692     "второй консоли."
693    
694     #. Tag: term
695 faw 56172 #: using-d-i.xml:376
696 pronik-guest 25939 #, no-c-format
697 fjpop-guest 27632 msgid "save-logs"
698 pronik-guest 27749 msgstr "save-logs"
699 fjpop-guest 27632
700 pronik-guest 25939 #. Tag: para
701 faw 56172 #: using-d-i.xml:376
702 yuray-guest 33781 #, no-c-format
703 pronik-guest 25939 msgid ""
704 fjp 33729 "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, "
705     "hard disk, or other media when trouble is encountered, in order to "
706     "accurately report installer software problems to Debian developers later."
707 pronik-guest 25939 msgstr ""
708 yuray-guest 33781 "Предоставляет пользователю возможность записать информацию на дискету, через "
709     "сеть, на жёсткий диск или другой носитель в случае возникновения проблем, "
710     "чтобы позже отправить разработчикам Debian точный отчёт о проблеме программы "
711     "установки."
712 pronik-guest 25939
713     #. Tag: title
714 faw 56172 #: using-d-i.xml:394
715 pronik-guest 25939 #, no-c-format
716     msgid "Using Individual Components"
717 yuray-guest 43718 msgstr "Применение отдельных компонент"
718 pronik-guest 25939
719     #. Tag: para
720 faw 56172 #: using-d-i.xml:395
721 pronik-guest 25939 #, no-c-format
722     msgid ""
723     "In this section we will describe each installer component in detail. The "
724     "components have been grouped into stages that should be recognizable for "
725     "users. They are presented in the order they appear during the install. Note "
726     "that not all modules will be used for every installation; which modules are "
727     "actually used depends on the installation method you use and on your "
728     "hardware."
729     msgstr ""
730     "В этом разделе мы подробно опишем каждую компоненту программы установки. "
731     "Компоненты собраны в понятные пользователю группы и расположены в порядке "
732     "использования во время установки. Обратите внимание, что в зависимости от "
733     "метода установки и вашей аппаратуры некоторые модули могут не использоваться."
734    
735     #. Tag: title
736 faw 56172 #: using-d-i.xml:407
737 pronik-guest 25939 #, no-c-format
738     msgid "Setting up Debian Installer and Hardware Configuration"
739     msgstr "Настройка программы установки Debian и оборудования"
740    
741     #. Tag: para
742 faw 56172 #: using-d-i.xml:408
743 pronik-guest 25939 #, no-c-format
744     msgid ""
745     "Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first "
746     "screen. At this time, the capabilities of &d-i; are still quite limited. It "
747     "doesn't know much about your hardware, preferred language, or even the task "
748     "it should perform. Don't worry. Because &d-i; is quite clever, it can "
749     "automatically probe your hardware, locate the rest of its components and "
750     "upgrade itself to a capable installation system. However, you still need to "
751     "help &d-i; with some information it can't determine automatically (like "
752     "selecting your preferred language, keyboard layout or desired network "
753     "mirror)."
754     msgstr ""
755     "Давайте представим, что программа установки Debian загрузилась и вы видите "
756     "её первый экран. В этот момент возможности &d-i; всё ещё немного ограничены. "
757     "Она многого не знает о вашем оборудовании, предпочитаемом языке или даже о "
758     "задачах, которые она должна выполнить. Не беспокойтесь. Поскольку &d-i; "
759     "немножко умная, она может автоматически определить ваше оборудование, найти "
760     "свои остальные компоненты и обновить себя до очень умелой системы установки. "
761     "Однако, вы должны помочь &d-i; некоторой информацией, которую она не сможет "
762     "определить автоматически (например, выбрать предпочитаемый вами язык, "
763     "раскладку клавиатуры или необходимый сетевой сервер-зеркало)."
764    
765     #. Tag: para
766 faw 56172 #: using-d-i.xml:421
767 pronik-guest 25939 #, no-c-format
768     msgid ""
769     "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</"
770     "firstterm> several times during this stage. The first time is targeted "
771     "specifically at the hardware needed to load installer components (e.g. your "
772     "CD-ROM or network card). As not all drivers may be available during this "
773     "first run, hardware detection needs to be repeated later in the process."
774     msgstr ""
775     "Заметим, что &d-i; выполняет <firstterm>определение оборудования</firstterm> "
776     "несколько раз во время установки. На первом этапе определяется оборудование, "
777 fjp 43736 "необходимое для загрузки компонент программы установки (т.е. ваш CD-ROM или "
778     "сетевая карта). Поскольку не все драйверы могут быть доступны во время этого "
779     "первого запуска, определение оборудования надо будет повторить позже по ходу "
780     "установки."
781 pronik-guest 25939
782     #. Tag: title
783 faw 56172 #: using-d-i.xml:436
784 yuray-guest 43718 #, no-c-format
785 fjp 43606 msgid "Check available memory / low memory mode"
786 yuray-guest 43718 msgstr "Определение доступной памяти / режим с малым потреблением памяти"
787 pronik-guest 25939
788     #. Tag: para
789 faw 56172 #: using-d-i.xml:438
790 pronik-guest 25939 #, no-c-format
791     msgid ""
792     "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the "
793     "available memory is limited, this component will make some changes in the "
794     "installation process which hopefully will allow you to install &debian; on "
795     "your system."
796     msgstr ""
797     "Одну из первых вещей, которую делает &d-i;, это проверка размера доступной "
798     "памяти. Если размер ограничен, то эта компонента делает некоторые изменения "
799     "процесса установки, которые, будем надеяться, позволят установить &debian; "
800     "на вашу машину."
801    
802     #. Tag: para
803 faw 56172 #: using-d-i.xml:445
804 pronik-guest 25939 #, no-c-format
805     msgid ""
806 fjp 43582 "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to "
807 fjp 43606 "disable translations, which means that the installation can only be done in "
808     "English. Of course, you can still localize the installed system after the "
809     "installation has completed."
810 pronik-guest 25939 msgstr ""
811 fjp 43736 "Первое, что делается для уменьшения потребления памяти программой установки "
812 yuray-guest 49879 "&mdash; это выключение переводов в интерфейсе, то есть установка будет "
813 fjp 43736 "производится на английском языке. Конечно, вы сможете выполнить локализацию "
814     "системы после завершения установки."
815 pronik-guest 25939
816 fjp 43606 #. Tag: para
817 faw 56172 #: using-d-i.xml:452
818 fjp 43606 #, no-c-format
819     msgid ""
820     "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory "
821     "consumption by loading only those components essential to complete a basic "
822     "installation. This reduces the functionality of the installation system. You "
823     "will be given the opportunity to load additional components manually, but "
824     "you should be aware that each component you select will use additional "
825     "memory and thus may cause the installation to fail."
826     msgstr ""
827 fjp 43736 "Если этого окажется недостаточно, программа установки дальше станет "
828     "уменьшать потребление памяти загружая только компоненты, которые необходимы "
829     "для выполнения базовой установки. Это уменьшает функциональность системы "
830     "установки. Вам будет предоставлена возможность загрузить дополнительные "
831     "компоненты вручную, но вы должны понимать, что каждая выбранная вами "
832     "компонента использует память, и это может привести к неудачному завершению "
833     "установки."
834 fjp 43606
835     #. Tag: para
836 faw 56172 #: using-d-i.xml:461
837 fjp 43606 #, no-c-format
838     msgid ""
839     "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a "
840     "relatively large swap partition (64&ndash;128MB). The swap partition will be "
841     "used as virtual memory and thus increases the amount of memory available to "
842     "the system. The installer will activate the swap partition as early as "
843     "possible in the installation process. Note that heavy use of swap will "
844     "reduce performance of your system and may lead to high disk activity."
845     msgstr ""
846 yuray-guest 43718 "При работе программы установки в режиме с малым потреблением памяти "
847 fjp 43736 "рекомендуется создать относительно большой раздел подкачки (64&ndash;128МБ). "
848     "Раздел подкачки будет использован в качестве виртуальной памяти, и это "
849     "увеличит количество доступной памяти системы. Программа установки активирует "
850     "раздел подкачки сразу как только это станет возможно в процессе установки. "
851     "Заметим, что интенсивное использование раздела подкачки уменьшит "
852     "производительность системы и может привести к большой нагрузке на диск."
853 fjp 43606
854     #. Tag: para
855 faw 56172 #: using-d-i.xml:471
856 fjp 43606 #, no-c-format
857     msgid ""
858     "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that "
859     "unexpected errors occur or that processes are killed by the kernel because "
860     "the system runs out of memory (which will result in <quote>Out of memory</"
861     "quote> messages on VT4 and in the syslog)."
862     msgstr ""
863 yuray-guest 43718 "Несмотря на все старания, система всё равно может повиснуть, могут произойти "
864 fjp 43736 "неожиданные ошибки или процессы могут быть завершены ядром из-за нехватки "
865     "памяти в системе (вы увидите сообщения <quote>Out of memory</quote> на VT4 и "
866     "в syslog)."
867 fjp 43606
868     #. Tag: para
869 faw 56172 #: using-d-i.xml:478
870 fjp 43606 #, no-c-format
871     msgid ""
872     "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails "
873     "in low memory mode when there is insufficient swap space. If a larger swap "
874     "doesn't help, try creating the file system as ext2 (which is an essential "
875     "component of the installer) instead. It is possible to change an ext2 "
876     "partition to ext3 after the installation."
877     msgstr ""
878 yuray-guest 43718 "Например, были отчёты об установке, что не удавалось создать большую "
879     "файловую систему в режиме с малым потреблением памяти, если было "
880 fjp 43736 "недостаточно пространства подкачки. Если увеличение размера подкачки не "
881     "помогает, попробуйте вместо неё создать файловую систему ext2 (которая "
882     "является обязательной компонентой программы установки). После установки "
883     "возможно изменить раздел ext2 на ext3."
884 fjp 43606
885 fjp 47222 #. Tag: para
886 faw 56172 #: using-d-i.xml:486
887 fjp 47222 #, no-c-format
888     msgid ""
889     "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the "
890     "one based on available memory by using the boot parameter <quote>lowmem</"
891     "quote> as described in <xref linkend=\"installer-args\"/>."
892     msgstr ""
893 faw 48723 "Возможно заставить программу установки использовать более высокий уровень "
894     "для lowmem чем значение, рассчитываемое из количества доступной оперативной "
895     "памяти, с помощью загрузочного параметра <quote>lowmem</quote> как это "
896     "описано в <xref linkend=\"installer-args\"/>."
897 fjp 47222
898 pronik-guest 25939 #. Tag: title
899 faw 56172 #: using-d-i.xml:501
900 pronik-guest 25939 #, no-c-format
901 fjpop-guest 28344 msgid "Selecting Localization Options"
902 pronik-guest 29043 msgstr "Выбор параметров локализации"
903 fjpop-guest 28344
904     #. Tag: para
905 faw 56172 #: using-d-i.xml:503
906 fjpop-guest 28344 #, no-c-format
907     msgid ""
908     "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
909     "localization options to be used both for the installation and for the "
910     "installed system. The localization options consist of language, country and "
911     "locales."
912     msgstr ""
913 pronik-guest 29043 "В большинстве случаев сначала вас попросят указать параметры локализации, "
914     "которые будут использованы в программе установки и в будущей системе. В "
915     "параметры локализации входят язык, страна и локали."
916 fjpop-guest 28344
917     #. Tag: para
918 faw 56172 #: using-d-i.xml:510
919 pronik-guest 29043 #, no-c-format
920 fjpop-guest 28344 msgid ""
921     "The language you choose will be used for the rest of the installation "
922     "process, provided a translation of the different dialogs is available. If no "
923     "valid translation is available for the selected language, the installer will "
924     "default to English."
925     msgstr ""
926 pronik-guest 29043 "Выбранный язык будет использован в процессе установки, предлагая переводы "
927     "различных диалогов если возможно. Если перевод для выбранного языка "
928     "недоступен, по умолчанию используется английский язык."
929 fjpop-guest 28344
930     #. Tag: para
931 faw 56172 #: using-d-i.xml:517
932 pronik-guest 29043 #, no-c-format
933 fjpop-guest 28344 msgid ""
934     "The selected country will be used later in the installation process to pick "
935     "the default timezone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
936     "location. Language and country together will be used to set the default "
937     "locale for your system and to help select your keyboard."
938     msgstr ""
939 pronik-guest 29043 "Выбранное значение для страны будет использовано позднее в процессе "
940     "установки для выбора часового пояса по умолчанию и ближайшего к вам "
941 fjp 33813 "территориально сервера-зеркала Debian. Значения страны и языка будут "
942     "использованы для настройки локали вашей системы и помогут при выборе "
943 pronik-guest 29043 "раскладки клавиатуры."
944 fjpop-guest 28344
945     #. Tag: para
946 faw 56172 #: using-d-i.xml:524
947 fjpop-guest 28344 #, no-c-format
948     msgid ""
949     "You will first be asked to select your preferred language. The language "
950     "names are listed in both English (left side) and in the language itself "
951     "(right side); the names on the right side are also shown in the proper "
952     "script for the language. The list is sorted on the English names. At the top "
953     "of the list is an extra option that allows you to select the <quote>C</"
954     "quote> locale instead of a language. Choosing the <quote>C</quote> locale "
955     "will result in the installation proceding in English; the installed system "
956     "will have no localization support as the <classname>locales</classname> "
957     "package will not be installed."
958     msgstr ""
959 pronik-guest 29043 "Сначала вас попросят выбрать предпочитаемый язык. Названия языков написаны "
960     "на английском(слева) и на самом языке (справа); названия справа также "
961     "показаны в правильном написании для этого языка. Список отсортирован по "
962     "английским названиям. Вверху списка есть дополнительный пункт, который "
963     "вместо языка позволяет выбрать <quote>C</quote> локаль. При выборе <quote>C</"
964     "quote> локали установка будет производиться на английском; установленная "
965     "система не будет иметь поддержку локализации, так как пакет "
966     "<classname>locales</classname> в данном случае установлен не будет."
967 fjpop-guest 28344
968     #. Tag: para
969 faw 56172 #: using-d-i.xml:536
970 yuray-guest 53578 #, no-c-format
971 fjpop-guest 28344 msgid ""
972     "If you selected a language that is recognized as an official language for "
973     "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
974     "locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
975 faw 53530 "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
976     "country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> "
977 fjp 53599 "(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
978 faw 53530 "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
979     "continent."
980 fjpop-guest 28344 msgstr ""
981 pronik-guest 29043 "Если вы выбрали язык, на котором говорят более чем в одной стране<footnote> "
982     "<para> Технически говоря: когда для языка существует несколько локалей с "
983 faw 53586 "различными кодами стран. </para> </footnote> вам будет показан список этих "
984     "стран. Чтобы указать страну не из списка, выберите <guimenuitem>Другая</"
985     "guimenuitem> (последний пункт). Далее вам будет предложен список "
986     "континентов; при выборе определённого континента будет показан список стран, "
987     "которые на нём расположены."
988 fjpop-guest 28344
989     #. Tag: para
990 faw 56172 #: using-d-i.xml:554
991 fjpop-guest 28344 #, no-c-format
992     msgid ""
993 faw 53530 "If the language has only one country associated with it, that country will "
994     "be selected automatically. In that case it is only possible to select a "
995     "different country by first lowering the debconf priority to medium, followed "
996     "by revisiting the language selection option in the main menu of the "
997     "installer."
998     msgstr ""
999 yuray-guest 53578 "Если с выбранном языком связана только одна страна, то она будет выбрана "
1000 faw 53586 "автоматически. В этом случае другую страну можно указать снизив приоритет "
1001     "debconf до среднего и ещё раз выбрать пункт определения языка в главном меню "
1002     "программы установки."
1003 faw 53530
1004     #. Tag: para
1005 faw 56172 #: using-d-i.xml:562
1006 faw 53530 #, no-c-format
1007     msgid ""
1008 fjpop-guest 28344 "A default locale will be selected based on the selected language and "
1009 fjp 28894 "country. If you are installing at medium or low priority, you will have the "
1010     "option of selecting a different default locale and of selecting additional "
1011     "locales to be generated for the installed system."
1012 fjpop-guest 28344 msgstr ""
1013 pronik-guest 29043 "На основании выбранного языка и страны будет настроена локаль по умолчанию. "
1014     "Если установка проходит со средним или низким приоритетом, вы сможете "
1015     "выбрать другую локаль по умолчанию и настроить дополнительные локали, "
1016     "которые будут созданы для устанавливаемой системы."
1017 fjpop-guest 28344
1018     #. Tag: title
1019 faw 56172 #: using-d-i.xml:577
1020 fjpop-guest 28344 #, no-c-format
1021 pronik-guest 25939 msgid "Choosing a Keyboard"
1022     msgstr "Выбор клавиатуры"
1023    
1024     #. Tag: para
1025 faw 56172 #: using-d-i.xml:579
1026 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1027     msgid ""
1028     "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
1029     "layout that conforms to the keyboard you are using, or select something "
1030     "close if the keyboard layout you want isn't represented. Once the system "
1031     "installation is complete, you'll be able to select a keyboard layout from a "
1032     "wider range of choices (run <command>kbdconfig</command> as root after you "
1033     "have completed the installation)."
1034     msgstr ""
1035     "Клавиатуры часто приспосабливают к алфавиту определённого языка. Выберите "
1036     "раскладку, которая подходит к вашей клавиатуре, или выберите наиболее "
1037     "подходящую, если таковой не имеется. После завершения установки вы сможете "
1038     "выбрать раскладку из большего количества вариантов (запустите "
1039     "<command>kbdconfig</command> с правами суперпользователя после завершения "
1040     "установки)."
1041    
1042     #. Tag: para
1043 faw 56172 #: using-d-i.xml:589
1044 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1045     msgid ""
1046     "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
1047     "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight &mdash; they are in the "
1048     "same place in all national language keyboard layouts, so they are "
1049     "independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one "
1050     "with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top row."
1051     msgstr ""
1052     "Выберите нужную клавиатуру и нажмите &enterkey;. Для перемещения используйте "
1053     "клавиши стрелок &mdash; они находятся в одном и том же месте во всех "
1054     "национальных клавиатурных раскладках, поэтому не зависят от конфигурации "
1055     "клавиатуры. 'Расширенная' клавиатура &mdash; это клавиатура с клавишами от "
1056     "<keycap>F1</keycap> до <keycap>F10</keycap> в самом верхнем ряду клавиш."
1057    
1058     #. Tag: para
1059 faw 56172 #: using-d-i.xml:598
1060 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1061     msgid ""
1062     "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
1063     "(Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/Apple</"
1064     "keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</keycap> key "
1065     "similar to <keycap>Alt</keycap> on PC keyboards), while the qwerty/us "
1066     "(Standard) layout will place the Alt function on the <keycap>Option</keycap> "
1067     "key (engraved with 'alt' on most Mac keyboards). In other respects the two "
1068     "layouts are similar."
1069     msgstr ""
1070     "Есть две раскладки для клавиатур US: раскладка qwerty/mac-usb-us (Apple USB) "
1071     "закрепляет функцию Alt за клавишей <keycap>Command/Apple</keycap> (на "
1072     "клавиатуре это следующая клавиша после <keycap>space</keycap> подобна "
1073     "<keycap>Alt</keycap> PC клавиатурах), а раскладка qwerty/us (Standard) "
1074     "закрепляет функцию Alt за клавишей <keycap>Option</keycap> (на большинстве "
1075     "Mac клавиатур клавиша с надписью 'alt'). В остальном раскладки ничем не "
1076     "отличаются."
1077    
1078     #. Tag: title
1079 faw 56172 #: using-d-i.xml:628
1080 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1081     msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
1082     msgstr "Поиск ISO образа программы установки Debian"
1083    
1084     #. Tag: para
1085 faw 56172 #: using-d-i.xml:629
1086 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1087     msgid ""
1088     "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
1089     "a moment where you need to find and mount the Debian Installer iso image in "
1090     "order to get the rest of the installation files. The component <command>iso-"
1091     "scan</command> does exactly this."
1092     msgstr ""
1093     "Если установка производится с помощью метода <emphasis>hd-media</emphasis>, "
1094     "настанет момент, когда вам нужно будет найти и смонтировать ISO образ "
1095     "программы установки Debian, чтобы получить оставшиеся файлы установки. Для "
1096     "этого существует компонента <command>iso-scan</command>."
1097    
1098     #. Tag: para
1099 faw 56172 #: using-d-i.xml:636
1100 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1101     msgid ""
1102     "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
1103     "(e.g. partitions) which have some known filesystem on them and sequentially "
1104     "searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> (or <filename>."
1105     "ISO</filename> for that matter). Beware that the first attempt scans only "
1106     "files in the root directory and in the first level of subdirectories (i.e. "
1107     "it finds <filename>/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, "
1108     "<filename>/data/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, but not "
1109     "<filename>/data/tmp/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). "
1110     "After an iso image has been found, <command>iso-scan</command> checks its "
1111     "content to determine if the image is a valid Debian iso image or not. In the "
1112     "former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for "
1113     "another image."
1114     msgstr ""
1115     "Сначала <command>iso-scan</command> автоматически смонтирует все блочные "
1116     "устройства (т.е. разделы), на которых есть распознанная файловая система и "
1117     "последовательно будет искать на них файлы с именами, оканчивающимися на "
1118     "<filename>.iso</filename> (или <filename>.ISO</filename>, это важно). "
1119     "Обратите внимание, ищутся файлы только в корневом каталоге и подкаталогах "
1120     "первого уровня (то есть найдутся файлы <filename>/<replaceable>имя</"
1121     "replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>имя</replaceable>."
1122     "iso</filename>, но не <filename>/data/tmp/<replaceable>имя</replaceable>."
1123     "iso</filename>). После нахождения iso образа, <command>iso-scan</command> "
1124     "проверит его содержимое чтобы выяснить, является ли образ правильным iso "
1125     "образом Debian или нет. В первом случае поиск завершается, в последнем "
1126     "<command>iso-scan</command> будет искать другой образ."
1127    
1128     #. Tag: para
1129 faw 56172 #: using-d-i.xml:653
1130 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1131     msgid ""
1132     "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
1133     "<command>iso-scan</command> will ask you whether you would like to perform a "
1134     "more thorough search. This pass doesn't just look into the topmost "
1135     "directories, but really traverses whole filesystem."
1136     msgstr ""
1137     "Если найти ISO образ с программой установки не удалось, <command>iso-scan</"
1138     "command> спросит, хотите ли вы чтобы был выполнен более тщательный поиск. В "
1139     "этом случае будет произведён поиск по всей файловой системе."
1140    
1141     #. Tag: para
1142 faw 56172 #: using-d-i.xml:660
1143 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1144     msgid ""
1145     "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
1146     "reboot back to your original operating system and check if the image is "
1147     "named correctly (ending in <filename>.iso</filename>), if it is placed on a "
1148     "filesystem recognizable by &d-i;, and if it is not corrupted (verify the "
1149     "checksum). Experienced Unix users could do this without rebooting on the "
1150     "second console."
1151     msgstr ""
1152     "Если <command>iso-scan</command> не нашла ISO образ программы установки, "
1153     "перезагрузитесь в первоначальную операционную систему и проверьте "
1154     "правильность имени (должно оканчиваться на <filename>.iso</filename>), если "
1155     "файл находится на распознаваемой &d-i; файловой системе, и что образ не "
1156     "повреждён (проверьте контрольную сумму). Опытные пользователи Unix могут это "
1157     "сделать со второй консоли без перезагрузки."
1158    
1159     #. Tag: title
1160 faw 56172 #: using-d-i.xml:681
1161 yuray-guest 50662 #, no-c-format
1162 faw 50629 msgid "Configuring the Network"
1163 pronik-guest 25939 msgstr "Настройка сети"
1164    
1165     #. Tag: para
1166 faw 56172 #: using-d-i.xml:683
1167 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1168     msgid ""
1169     "As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
1170     "network device, you'll be asked to choose which device will be your "
1171     "<emphasis>primary</emphasis> network interface, i.e. the one which you want "
1172     "to use for installation. The other interfaces won't be configured at this "
1173     "time. You may configure additional interfaces after installation is "
1174     "complete; see the <citerefentry> <refentrytitle>interfaces</refentrytitle> "
1175     "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> man page."
1176     msgstr ""
1177     "Если в начале этого шага система обнаруживает, что имеется более одного "
1178     "сетевого устройства, то вас попросят указать, какое устройство будет "
1179     "<emphasis>первичным</emphasis> сетевым интерфейсом, то есть какое устройство "
1180     "будет использовано для установки системы. Другие интерфейсы останутся "
1181     "ненастроенными. Вы сможете настроить дополнительные интерфейсы после "
1182     "завершения установки; смотрите страницу руководства <citerefentry> "
1183     "<refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
1184     "citerefentry>."
1185    
1186     #. Tag: para
1187 faw 56172 #: using-d-i.xml:694
1188 yuray-guest 44039 #, no-c-format
1189 pronik-guest 25939 msgid ""
1190     "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
1191     "via DHCP. If the DHCP probe succeeds, you are done. If the probe fails, it "
1192     "may be caused by many factors ranging from unplugged network cable, to a "
1193     "misconfigured DHCP setup. Or maybe you don't have a DHCP server in your "
1194 fjp 44027 "local network at all. For further explanation, check the error messages on "
1195     "the fourth console. In any case, you will be asked if you want to retry, or "
1196     "if you want to perform a manual setup. DHCP servers are sometimes really "
1197     "slow in their responses, so if you are sure everything is in place, try "
1198     "again."
1199 pronik-guest 25939 msgstr ""
1200     "По умолчанию, &d-i; пытается настроить сетевой интерфейс вашего компьютера "
1201     "автоматически через DHCP. Если на DHCP запросы получен ответ, настройка "
1202     "завершена. Если ответов не получено, это могло произойти по многим причинам, "
1203     "начиная от неподключённого сетевого кабеля и кончая неправильной настройкой "
1204     "DHCP. Или вы просто не имеете DHCP сервера в локальной сети. Для выяснения "
1205     "причины посмотрите сообщения об ошибках на третьей консоли. В любом случае "
1206     "вас спросят, не хотите ли вы попробовать ещё раз, или хотите выполнить "
1207     "настройку вручную. Иногда DHCP сервера очень медленно отвечают, поэтому если "
1208     "вы уверены, что всё в порядке, попробуйте ещё раз."
1209    
1210     #. Tag: para
1211 faw 56172 #: using-d-i.xml:706
1212 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1213     msgid ""
1214     "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
1215     "network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, "
1216     "<computeroutput>Netmask</computeroutput>, <computeroutput>Gateway</"
1217     "computeroutput>, <computeroutput>Name server addresses</computeroutput>, and "
1218     "a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a "
1219     "wireless network interface, you will be asked to provide your "
1220     "<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP "
1221     "key</computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info\"/"
1222     ">."
1223     msgstr ""
1224     "При ручной настройке сети вам зададут несколько вопросов о вашей сети, а "
1225 yuray-guest 40449 "именно про <computeroutput>IP-адрес</computeroutput>, <computeroutput>маску "
1226 pronik-guest 25939 "сети</computeroutput>, <computeroutput>шлюз</computeroutput>, "
1227 fjp 41586 "<computeroutput>адреса DNS-серверов</computeroutput> и <computeroutput>имени "
1228     "машины</computeroutput>. Кроме того, если у вас интерфейс беспроводной сети, "
1229     "то вас попросят ввести личный <computeroutput>Wireless ESSID</"
1230     "computeroutput> и <computeroutput>WEP ключ</computeroutput>. Введите ответы "
1231     "из <xref linkend=\"needed-info\"/>."
1232 pronik-guest 25939
1233     #. Tag: para
1234 faw 56172 #: using-d-i.xml:720
1235 yuray-guest 46726 #, no-c-format
1236 pronik-guest 25939 msgid ""
1237     "Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
1238     "assumes the network IP address is the bitwise-AND of your system's IP "
1239 fjp 46170 "address and your netmask. The default broadcast address is calculated as the "
1240     "bitwise OR of your system's IP address with the bitwise negation of the "
1241     "netmask. It will also guess your gateway. If you can't find any of these "
1242     "answers, use the offered defaults &mdash; if necessary, you can change them "
1243     "by editing <filename>/etc/network/interfaces</filename> once the system has "
1244     "been installed."
1245 pronik-guest 25939 msgstr ""
1246 yuray-guest 46726 "Некоторые настройки иногда легко, но не всегда, определить вручную: "
1247 fjp 46752 "программа предполагает, что IP-адрес сети вычисляется с помощью операции "
1248     "побитового И над IP-адресом системы и маской сети. Широковещательный адрес "
1249     "по умолчанию вычисляется с помощью операции побитового ИЛИ над IP-адресом "
1250     "системы и инверсной маской сети. Также угадывается шлюз. Если вы не можете "
1251     "найти какой-нибудь ответ, используйте предлагаемые системой &mdash; если "
1252     "нужно, вы можете изменить их сразу после установки системы, отредактировав "
1253     "<filename>/etc/network/interfaces</filename>."
1254 pronik-guest 25939
1255     #. Tag: title
1256 faw 56172 #: using-d-i.xml:765
1257 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1258 faw 50629 msgid "Configuring the Clock"
1259     msgstr "Настройка времени"
1260    
1261     #. Tag: para
1262 faw 56172 #: using-d-i.xml:767
1263 faw 50629 #, no-c-format
1264     msgid ""
1265     "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
1266     "(using the <firstterm>NTP</firstterm> protocol) in order to correctly set "
1267     "the system time. If this does not succeed, the installer will assume the "
1268     "time and date obtained from the system clock when the installation system "
1269     "was booted are correct. It is not possible to manually set the system time "
1270     "during the installation process."
1271     msgstr ""
1272 yuray-guest 50662 "Сначала программа установки попытается подключиться к серверу времени в "
1273     "Интернете (по протоколу <firstterm>NTP</firstterm>), чтобы выставить "
1274     "правильное системное время. Если это не удаётся, то программа установки "
1275     "будет считать правильными время и дату, полученные с системных часов при "
1276     "загрузке программы установки. В процессе установки невозможно выставить "
1277     "системное время вручную."
1278 faw 50629
1279     #. Tag: para
1280 faw 56172 #: using-d-i.xml:785
1281 yuray-guest 50662 #, no-c-format
1282 faw 50629 msgid ""
1283     "Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
1284     "may be shown a list of timezones relevant for that location. If your "
1285     "location has only one time zone, you will not be asked anything and the "
1286     "system will assume that time zone."
1287     msgstr ""
1288 yuray-guest 50662 "В зависимости от места, выбранного ранее в процессе установки, вам может "
1289     "быть показан список часовых поясов, возможных в вашей географической точке. "
1290     "Если в вашей местности только один часовой пояс, то вопрос задан не будет и "
1291     "система выберет этот часовой пояс."
1292 faw 50629
1293     #. Tag: para
1294 faw 56172 #: using-d-i.xml:792
1295 faw 50629 #, no-c-format
1296     msgid ""
1297     "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
1298     "does <emphasis>not</emphasis> match the selected location, there are two "
1299     "options."
1300     msgstr ""
1301 yuray-guest 50662 "Если по какой-то причине вы хотите установить часовой пояс для "
1302     "устанавливаемой системы, который <emphasis>не</emphasis> является правильным "
1303     "в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это."
1304 faw 50629
1305     #. Tag: para
1306 faw 56172 #: using-d-i.xml:803
1307 faw 50629 #, no-c-format
1308     msgid ""
1309     "The simplest option is to just select a different timezone after the "
1310     "installation has been completed and you've booted into the new system. The "
1311     "command to do this is:"
1312     msgstr ""
1313 yuray-guest 50662 "Простой способ: выберите другой часовой пояс после завершения установки и "
1314     "загрузитесь в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:"
1315 faw 50629
1316     #. Tag: screen
1317 faw 56172 #: using-d-i.xml:809
1318 faw 50629 #, no-c-format
1319     msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
1320 yuray-guest 50662 msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
1321 faw 50629
1322     #. Tag: para
1323 faw 56172 #: using-d-i.xml:815
1324 faw 50629 #, no-c-format
1325     msgid ""
1326     "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
1327     "installation by passing the parameter <userinput>time/"
1328     "zone=<replaceable>value</replaceable></userinput> when you boot the "
1329     "installation system. The value should of course be a valid time zone, for "
1330     "example <userinput>Europe/London</userinput> or <userinput>UTC</userinput>."
1331     msgstr ""
1332 yuray-guest 50662 "Второй способ: часовой пояс может быть задан при загрузке программы "
1333     "установки с помощью параметра <userinput>time/zone=<replaceable>значение</"
1334     "replaceable></userinput>. Значение должно быть правильным часовым поясом, "
1335     "например <userinput>Europe/London</userinput> или <userinput>UTC</userinput>."
1336 faw 50629
1337     #. Tag: para
1338 faw 56172 #: using-d-i.xml:829
1339 faw 50629 #, no-c-format
1340 faw 53586 msgid ""
1341     "For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
1342 faw 50629 msgstr ""
1343 yuray-guest 50662 "Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле "
1344     "ответов."
1345 faw 50629
1346     #. Tag: title
1347 faw 56172 #: using-d-i.xml:842
1348 faw 50629 #, no-c-format
1349 pronik-guest 25939 msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
1350     msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования"
1351    
1352     #. Tag: para
1353 faw 56172 #: using-d-i.xml:843
1354 yuray-guest 50662 #, no-c-format
1355 pronik-guest 25939 msgid ""
1356     "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
1357     "should be at its full strength, customized for the user's needs and ready to "
1358     "do some real work. As the title of this section indicates, the main task of "
1359     "the next few components lies in partitioning your disks, creating "
1360     "filesystems, assigning mountpoints and optionally configuring closely "
1361 faw 50629 "related options like RAID, LVM or encrypted devices."
1362 pronik-guest 25939 msgstr ""
1363     "После того как определение оборудования было выполнено в последний раз, &d-"
1364     "i; должен быть во всей своей красе, подстроенный под нужды пользователя и "
1365     "готовый к выполнению кое-какой настоящей работы. Как написано в заголовке "
1366 yuray-guest 43718 "раздела, основной задачей нескольких следующих компонент будет разметка "
1367 pronik-guest 25939 "дисков, создание файловых систем, назначение точек монтирования и, возможно, "
1368 yuray-guest 50662 "настройка RAID, LVM или шифрованных устройств."
1369 pronik-guest 25939
1370     #. Tag: para
1371 faw 56172 #: using-d-i.xml:864
1372 yuray-guest 50662 #, no-c-format
1373 pronik-guest 25939 msgid ""
1374 faw 50629 "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
1375     "details, see <xref linkend=\"partitioning\"/>."
1376 pronik-guest 25939 msgstr ""
1377 yuray-guest 50662 "Если вы плохо знакомы с процедурой разметки, или просто хотите знать детали "
1378     "процесса, смотрите <xref linkend=\"partitioning\"/>."
1379 pronik-guest 25939
1380     #. Tag: para
1381 faw 56172 #: using-d-i.xml:870
1382 yuray-guest 41752 #, no-c-format
1383 pronik-guest 25939 msgid ""
1384 fjp 43647 "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
1385     "detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table does "
1386     "not fix this issue. What does help, is to <quote>zero</quote> the first few "
1387     "sectors of the drive: <informalexample><screen>\n"
1388     "# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; "
1389     "sync\n"
1390     "</screen></informalexample> Note that this will make any existing data on "
1391     "that disk inaccessible."
1392     msgstr ""
1393 fjp 43736 "Если ранее этот жёсткий диск использовался в Solaris, программа разметки "
1394     "может неправильно определять размер диска. Создание новой таблицы разделов "
1395     "не исправит ситуацию. Поможет запись <quote>нули</quote> в первые сектора "
1396     "диска: <informalexample><screen>\n"
1397 yuray-guest 43718 "# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; "
1398     "sync\n"
1399     "</screen></informalexample> Заметим, что после этого все данные на диске "
1400     "станут недоступными."
1401 fjp 43647
1402     #. Tag: para
1403 faw 56172 #: using-d-i.xml:883
1404 fjp 43647 #, no-c-format
1405     msgid ""
1406 pronik-guest 25939 "First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
1407 fjp 41586 "entire drive, or available free space on a drive. This is also called "
1408     "<quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to autopartition, "
1409     "choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu."
1410 pronik-guest 25939 msgstr ""
1411 yuray-guest 41752 "Сначала вам предложат автоматическую разметку или всего диска или только "
1412 fjp 41831 "имеющего на нём свободного места. Это так называемая <quote>направляющая</"
1413     "quote> разметка. Если вы не хотите использовать авторазметку, выберите в "
1414     "меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>."
1415 pronik-guest 25939
1416 faw 50629 #. Tag: title
1417 faw 56172 #: using-d-i.xml:893
1418 yuray-guest 50662 #, no-c-format
1419 faw 50629 msgid "Guided Partitioning"
1420 yuray-guest 50662 msgstr "Автоматическая разметка"
1421 faw 50629
1422 pronik-guest 25939 #. Tag: para
1423 faw 56172 #: using-d-i.xml:894
1424 yuray-guest 42327 #, no-c-format
1425 pronik-guest 25939 msgid ""
1426 fjp 41586 "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
1427     "partitions directly on the hard disk (classic method), or to create them "
1428     "using Logical Volume Management (LVM), or to create them using encrypted "
1429 fjp 42324 "LVM<footnote> <para> The installer will encrypt the LVM volume group using a "
1430     "256 bit AES key and makes use of the kernel's <quote>dm-crypt</quote> "
1431 fjp 42316 "support. </para> </footnote>."
1432 pronik-guest 25939 msgstr ""
1433 fjp 39367 "Если вы выбрали направляющую разметку, то есть два пути: создавать разделы "
1434 fjp 41831 "непосредственно на жёстком диске (классический метод), создавать их с "
1435     "помощью управления логическими томами (LVM) или создавать, используя LVM с "
1436 yuray-guest 42327 "шифрованием<footnote> <para>Программа установки шифрует групповые тома LVM "
1437     "256-битным ключом AES и использует поддержку <quote>dm-crypt</quote> в ядре. "
1438 fjp 42324 "</para> </footnote>."
1439 fjp 38407
1440     #. Tag: para
1441 faw 56172 #: using-d-i.xml:909
1442 yuray-guest 41752 #, no-c-format
1443 faw 53586 msgid ""
1444     "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
1445     msgstr ""
1446     "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
1447 fjp 42316
1448     #. Tag: para
1449 faw 56172 #: using-d-i.xml:914
1450 fjp 42316 #, no-c-format
1451     msgid ""
1452 fjp 41586 "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
1453     "inside one big partition; the advantage of this method is that partitions "
1454     "inside this big partition can be resized relatively easily later. In the "
1455     "case of encrypted LVM the big partition will not be readable without knowing "
1456     "a special key phrase, thus providing extra security of your (personal) data."
1457 fjp 39535 msgstr ""
1458 fjp 41831 "При использовании LVM или LVM c шифрованием, программа установки создаст "
1459     "большинство разделов внутри одного большого раздела; преимущество этого "
1460     "метода в том, что у разделов внутри этого большого раздела можно легко "
1461 yuray-guest 41752 "изменить размеры позже. При использовании LVM с шифрованием большой раздел "
1462     "будет недоступен без специальной ключевой фразы, предоставляя тем самым "
1463     "дополнительную безопасность вашим (личным) данным."
1464 fjp 39535
1465     #. Tag: para
1466 faw 56172 #: using-d-i.xml:923
1467 fjp 39535 #, no-c-format
1468     msgid ""
1469 fjp 42316 "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
1470     "disk by writing random data to it. This further improves security (as it "
1471     "makes it impossible to tell which parts of the disk are in use and also "
1472     "makes sure that any traces of previous installations are erased), but may "
1473     "take some time depending on the size of your disk."
1474     msgstr ""
1475 yuray-guest 42322 "При использовании шифрованных LVM, программа установки также автоматически "
1476     "стирает диск, записывая на него произвольные данные. Это способствует "
1477 fjp 42324 "усилению безопасности (так как это делает невозможным определить какие части "
1478     "диска используются и этим также стираются предыдущие следы установок), но "
1479     "это занимает некоторое время в зависимости от размера диска."
1480 fjp 42316
1481     #. Tag: para
1482 faw 56172 #: using-d-i.xml:932
1483 fjp 42316 #, no-c-format
1484     msgid ""
1485 fjp 41586 "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
1486     "in the partition table will need to be written to the selected disk while "
1487     "LVM is being set up. These changes effectively erase all data that is "
1488     "currently on the selected hard disk and you will not be able to undo them "
1489     "later. However, the installer will ask you to confirm these changes before "
1490     "they are written to disk."
1491 fjp 38407 msgstr ""
1492 fjp 41831 "При использовании направляющей разметки с LVM или LVM c шифрованием, перед "
1493     "тем как приступить к настройке LVM, нужно произвести запись на выбранный "
1494     "диск. Эти изменения сотрут все имеющиеся данные на выбранном жёстком диске и "
1495     "их больше нельзя будет восстановить. Однако программа установки перед "
1496     "записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений."
1497 fjp 41586
1498     #. Tag: para
1499 faw 56172 #: using-d-i.xml:942
1500 fjp 41586 #, no-c-format
1501     msgid ""
1502     "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
1503     "for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want to "
1504     "use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, "
1505     "make sure you select the correct one. The order they are listed in may "
1506 fjp 42253 "differ from what you are used to. The size of the disks may help to identify "
1507     "them."
1508 fjp 41586 msgstr ""
1509 fjp 41831 "Если вы выбрали направляющую разметку (или классическую или использующую LVM "
1510     "(с шифрованием)) всего диска, то сначала вас попросят выбрать диск, который "
1511     "нужно использовать. Убедитесь, что предложены все имеющиеся диски, и если их "
1512     "несколько, правильно укажите нужный. Порядок в списке предлагаемых дисков "
1513     "может быть отличным от того, какой вы использовали ранее. Идентифицировать "
1514     "диски вам поможет их показанный размер."
1515 fjp 41586
1516     #. Tag: para
1517 faw 56172 #: using-d-i.xml:951
1518 fjp 41586 #, no-c-format
1519     msgid ""
1520     "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
1521     "be asked to confirm any changes before they are written to the disk. If you "
1522     "have selected the classic method of partitioning, you will be able to undo "
1523     "any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not "
1524     "possible."
1525     msgstr ""
1526 fjp 41831 "Любые данные на выбранном диске рано или поздно будут уничтожены, но перед "
1527     "любой операцией записи на диск у вас попросят подтверждения. Если выбран "
1528     "классический метод разметки, то вы можете отменить любые изменения даже в "
1529     "самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно."
1530 fjp 41586
1531     #. Tag: para
1532 faw 56172 #: using-d-i.xml:959
1533 yuray-guest 41752 #, no-c-format
1534 fjp 41586 msgid ""
1535     "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
1536     "All schemes have their pros and cons, some of which are discussed in <xref "
1537     "linkend=\"partitioning\"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in "
1538     "mind that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space "
1539     "to operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends "
1540     "on chosen scheme), guided partitioning will fail."
1541     msgstr ""
1542 yuray-guest 41752 "Далее вам предложат выбрать одну из схем, описанных в таблице ниже. Любая "
1543 fjp 38976 "схема имеет свои \"за\" и \"против\", некоторые обсуждаются в <xref linkend="
1544     "\"partitioning\"/>. Если вы не знаете что выбрать, выберите первую. Помните, "
1545     "что для работы направляющей разметки требуется определённое минимальное "
1546     "количество свободного места с которым можно работать. Если вы не выделите по "
1547 yuray-guest 39076 "крайней мере около 1ГБ (зависит от выбранной схемы), направляющая разметка "
1548 fjp 38976 "завершится неудачно."
1549 pronik-guest 25939
1550     #. Tag: entry
1551 faw 56172 #: using-d-i.xml:975
1552 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1553     msgid "Partitioning scheme"
1554     msgstr "Схема разметки"
1555    
1556     #. Tag: entry
1557 faw 56172 #: using-d-i.xml:976
1558 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1559     msgid "Minimum space"
1560     msgstr "Минимальное пространство"
1561    
1562     #. Tag: entry
1563 faw 56172 #: using-d-i.xml:977
1564 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1565     msgid "Created partitions"
1566     msgstr "Создаваемые разделы"
1567    
1568     #. Tag: entry
1569 faw 56172 #: using-d-i.xml:983
1570 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1571     msgid "All files in one partition"
1572     msgstr "Все файлы на одном разделе"
1573    
1574     #. Tag: entry
1575 faw 56172 #: using-d-i.xml:984
1576 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1577     msgid "600MB"
1578     msgstr "600МБ"
1579    
1580     #. Tag: entry
1581 faw 56172 #: using-d-i.xml:985
1582 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1583     msgid "<filename>/</filename>, swap"
1584     msgstr "<filename>/</filename>, swap"
1585    
1586     #. Tag: entry
1587 faw 56172 #: using-d-i.xml:987
1588 yuray-guest 38875 #, no-c-format
1589 fjp 38407 msgid "Separate /home partition"
1590 yuray-guest 38875 msgstr "Отдельный раздел /home"
1591 pronik-guest 25939
1592     #. Tag: entry
1593 faw 56172 #: using-d-i.xml:988
1594 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1595     msgid "500MB"
1596     msgstr "500МБ"
1597    
1598     #. Tag: entry
1599 faw 56172 #: using-d-i.xml:989
1600 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1601     msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
1602     msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
1603    
1604     #. Tag: entry
1605 faw 56172 #: using-d-i.xml:993
1606 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1607 fjp 38407 msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
1608 yuray-guest 38875 msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp"
1609 pronik-guest 25939
1610     #. Tag: entry
1611 faw 56172 #: using-d-i.xml:994
1612 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1613     msgid "<entry>1GB</entry>"
1614     msgstr "<entry>1ГБ</entry>"
1615    
1616     #. Tag: entry
1617 faw 56172 #: using-d-i.xml:995
1618 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1619     msgid ""
1620     "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
1621     "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
1622     msgstr ""
1623     "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
1624     "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
1625    
1626     #. Tag: para
1627 faw 56172 #: using-d-i.xml:1004
1628 yuray-guest 45254 #, no-c-format
1629 pronik-guest 25939 msgid ""
1630 fjp 41586 "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
1631     "also create a separate <filename>/boot</filename> partition. The other "
1632 fjp 45241 "partitions, including the swap partition, will be created inside the LVM "
1633 fjp 41586 "partition."
1634 pronik-guest 25939 msgstr ""
1635 yuray-guest 41752 "Если вы выбрали направляющую разметку с использованием LVM (с шифрованием), "
1636 fjp 41831 "то программа установки также создаст отдельный раздел <filename>/boot</"
1637 fjp 46170 "filename>. Остальные разделы, включая раздел подкачки, будут созданы внутри "
1638     "раздела LVM."
1639 fjp 38407
1640     #. Tag: para
1641 faw 56172 #: using-d-i.xml:1010
1642 yuray-guest 43394 #, no-c-format
1643 fjp 38407 msgid ""
1644 fjp 43329 "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
1645 fjp 38407 "additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI "
1646     "boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to "
1647     "manually set up a partition as an EFI boot partition."
1648     msgstr ""
1649 yuray-guest 43394 "Если вы выбрали направляющую разметку в системе IA-64, то будет создан "
1650 pronik-guest 25939 "дополнительный раздел, отформатированный как загружаемая файловая система "
1651     "FAT16, который используется системным загрузчиком EFI. Также, есть "
1652 pronik-guest 25985 "дополнительный пункт в меню форматирования для ручной настройки раздела в "
1653     "качестве загрузочного раздела EFI."
1654 pronik-guest 25939
1655     #. Tag: para
1656 faw 56172 #: using-d-i.xml:1018
1657 yuray-guest 39025 #, no-c-format
1658 pronik-guest 25939 msgid ""
1659 fjp 38407 "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
1660 pronik-guest 25939 "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to "
1661     "reserve this space for the aboot boot loader."
1662     msgstr ""
1663 yuray-guest 39025 "Если вы выбрали направляющую разметку в системе Alpha, то будет создан "
1664 pronik-guest 25939 "дополнительный, неформатированный раздел в начале диска, который "
1665 yuray-guest 39025 "предназначен для резервирования места под системный загрузчик aboot."
1666 pronik-guest 25939
1667     #. Tag: para
1668 faw 56172 #: using-d-i.xml:1024
1669 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1670     msgid ""
1671     "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
1672     "table, including information on whether and how partitions will be formatted "
1673     "and where they will be mounted."
1674     msgstr ""
1675     "После выбора схемы, следующий экран покажет только что созданную таблицу "
1676     "разделов, включая информацию будут ли и как форматироваться разделы и куда "
1677     "они будут смонтированы."
1678    
1679     #. Tag: para
1680 faw 56172 #: using-d-i.xml:1030
1681 yuray-guest 39025 #, no-c-format
1682 pronik-guest 25939 msgid ""
1683     "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
1684     " IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L\n"
1685 fjp 38407 " #1 primary 16.4 MB B f ext2 /boot\n"
1686     " #2 primary 551.0 MB swap swap\n"
1687     " #3 primary 5.8 GB ntfs\n"
1688     " pri/log 8.2 MB FREE SPACE\n"
1689 pronik-guest 25939 "\n"
1690     " IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A\n"
1691 fjp 38407 " #1 primary 15.9 MB ext3\n"
1692     " #2 primary 996.0 MB fat16\n"
1693     " #3 primary 3.9 GB xfs /home\n"
1694     " #5 logical 6.0 GB f ext3 /\n"
1695     " #6 logical 1.0 GB f ext3 /var\n"
1696     " #7 logical 498.8 MB ext3\n"
1697     " #8 logical 551.5 MB swap swap\n"
1698     " #9 logical 65.8 GB ext2\n"
1699 pronik-guest 25939 "</screen></informalexample> This example shows two IDE harddrives divided "
1700     "into several partitions; the first disk has some free space. Each partition "
1701     "line consists of the partition number, its type, size, optional flags, file "
1702 fjp 38407 "system, and mountpoint (if any). Note: this particular setup cannot be "
1703     "created using guided partitioning but it does show possible variation that "
1704 fjp 39347 "can be achieved using manual partitioning."
1705 pronik-guest 25939 msgstr ""
1706     "Список разделов может выглядеть так: <informalexample><screen>\n"
1707     " IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L\n"
1708 yuray-guest 39025 " #1 primary 16.4 MB B f ext2 /boot\n"
1709     " #2 primary 551.0 MB swap swap\n"
1710     " #3 primary 5.8 GB ntfs\n"
1711     " pri/log 8.2 MB FREE SPACE\n"
1712 pronik-guest 25939 "\n"
1713     " IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A\n"
1714 yuray-guest 39025 " #1 primary 15.9 MB ext3\n"
1715     " #2 primary 996.0 MB fat16\n"
1716     " #3 primary 3.9 GB xfs /home\n"
1717     " #5 logical 6.0 GB f ext3 /\n"
1718     " #6 logical 1.0 GB f ext3 /var\n"
1719     " #7 logical 498.8 MB ext3\n"
1720     " #8 logical 551.5 MB swap swap\n"
1721     " #9 logical 65.8 GB ext2\n"
1722 pronik-guest 30518 "</screen></informalexample> Здесь показаны два жёстких диска IDE, "
1723 yuray-guest 39025 "разделённые на несколько разделов; на первом диске осталось немного "
1724 pronik-guest 25939 "свободного места. Каждая строка раздела содержит номер раздела, тип, размер, "
1725 yuray-guest 39025 "необязательные флаги, файловую систему и точку монтирования (если есть). "
1726     "Замечание: такая настройка не может быть создана с помощью направляющей "
1727     "разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную."
1728 pronik-guest 25939
1729     #. Tag: para
1730 faw 56172 #: using-d-i.xml:1043
1731 yuray-guest 39579 #, no-c-format
1732 pronik-guest 25939 msgid ""
1733     "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
1734     "generated partition table, you can choose <guimenuitem>Finish partitioning "
1735     "and write changes to disk</guimenuitem> from the menu to implement the new "
1736     "partition table (as described at the end of this section). If you are not "
1737     "happy, you can choose to <guimenuitem>Undo changes to partitions</"
1738 fjp 39535 "guimenuitem> and run guided partitioning again, or modify the proposed "
1739     "changes as described below for manual partitioning."
1740 pronik-guest 25939 msgstr ""
1741     "На этом направляющая разметка завершена. Если вам нравится сгенерированная "
1742     "таблица разделов, то вы можете выбрать <guimenuitem>Закончить разметку и "
1743     "записать изменения на диск</guimenuitem> из меню для создания новой таблицы "
1744     "разделов (как описано в конце этого раздела). Если результат вам не "
1745 fjp 39367 "нравится, то можно выбрать <guimenuitem>Отменить изменение разделов</"
1746 yuray-guest 39579 "guimenuitem> и запустить направляющую разметку снова или изменить "
1747     "предложенные изменения вручную, как описано ниже."
1748 pronik-guest 25939
1749 faw 50629 #. Tag: title
1750 faw 56172 #: using-d-i.xml:1057
1751 yuray-guest 50662 #, no-c-format
1752 faw 50629 msgid "Manual Partitioning"
1753 yuray-guest 50662 msgstr "Разметка вручную"
1754 faw 50629
1755 pronik-guest 25939 #. Tag: para
1756 faw 56172 #: using-d-i.xml:1058
1757 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1758     msgid ""
1759     "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
1760     "manual partitioning except that your existing partition table will be shown "
1761     "and without the mount points. How to manually setup your partition table and "
1762     "the usage of partitions by your new Debian system will be covered in the "
1763     "remainder of this section."
1764     msgstr ""
1765     "При ручной разметке появляется похожий экран, за исключением того, что "
1766     "отображается существующая таблица разделов и нет точек монтирования. Далее "
1767     "описано как вручную редактировать таблицу разделов и как использовать эти "
1768     "разделы в Debian."
1769    
1770     #. Tag: para
1771 faw 56172 #: using-d-i.xml:1066
1772 yuray-guest 43718 #, no-c-format
1773 pronik-guest 25939 msgid ""
1774 fjp 41586 "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
1775 fjp 43582 "it, you will be asked if a new partition table should be created (this is "
1776     "needed so you can create new partitions). After this, a new line entitled "
1777     "<quote>FREE SPACE</quote> should appear in the table under the selected disk."
1778 pronik-guest 25939 msgstr ""
1779 fjp 43736 "Если вы выбрали чистый диск, на котором нет ни разделов ни свободного места, "
1780     "то вам предложат создать новую таблицу разделов (это необходимо для создания "
1781     "новых разделов). После этого, на выбранном диске должна появиться новая "
1782     "строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>."
1783 pronik-guest 25939
1784     #. Tag: para
1785 faw 56172 #: using-d-i.xml:1074
1786 yuray-guest 43718 #, no-c-format
1787 pronik-guest 25939 msgid ""
1788 fjp 43582 "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
1789     "partition. You will have to answer a quick series of questions about its "
1790     "size, type (primary or logical), and location (beginning or end of the free "
1791     "space). After this, you will be presented with a detailed overview of your "
1792     "new partition. The main setting is <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, which "
1793     "determines if the partition will have a file system on it, or be used for "
1794     "swap, software RAID, LVM, an encrypted file system, or not be used at all. "
1795     "Other settings include mountpoint, mount options, and bootable flag; which "
1796     "settings are shown depends on how the partition is to be used. If you don't "
1797     "like the preselected defaults, feel free to change them to your liking. E.g. "
1798 fjp 43659 "by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a "
1799     "different filesystem for this partition, including options to use the "
1800 fjp 43582 "partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. Another nice "
1801     "feature is the ability to copy data from an existing partition onto this "
1802     "one. When you are satisfied with your new partition, select "
1803     "<guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will return "
1804     "to <command>partman</command>'s main screen."
1805 pronik-guest 25939 msgstr ""
1806 yuray-guest 41953 "Если вы выберете свободное пространство, вам предложат создать новый раздел. "
1807 pronik-guest 25939 "Вы должны ответить на несколько коротких вопросов о размере, типе (первичный "
1808     "или логический) и местоположении (в начале или конце свободного "
1809     "пространства). После этого, вам покажут предлагаемые параметры нового "
1810 fjp 43736 "раздела. Основным параметром является <guimenuitem>Использовать как:</"
1811     "guimenuitem>, который определяет, будет ли на разделе файловая система или "
1812     "нет, или он будет использован как раздел подкачки, программный RAID, LVM, "
1813     "будет содержать шифрованную файловую систему или не будет использован вовсе."
1814 yuray-guest 43718 "Другие настройки задают точку и параметры монтирования, флаг загрузки; "
1815     "список показываемых параметров зависит от того, как будет использоваться "
1816 fjp 43736 "раздел. Если вам не нравятся значения по умолчанию, измените их как хотите. "
1817     "Например, в параметре <guimenuitem>Использовать как:</guimenuitem>, вы "
1818     "можете выбрать другую файловую систему, поменять параметры для раздела "
1819     "подкачки, программного RAID, LVM или совсем его не использовать. Другим "
1820     "полезным свойством является возможность скопировать данные из существующего "
1821     "раздела на этот. Когда вы настроите новый раздел, выберите "
1822     "<guimenuitem>Закончить с разделом</guimenuitem> и вы вернётесь обратно в "
1823     "главное меню <command>partman</command>."
1824 pronik-guest 25939
1825     #. Tag: para
1826 faw 56172 #: using-d-i.xml:1096
1827 yuray-guest 44039 #, no-c-format
1828 pronik-guest 25939 msgid ""
1829     "If you decide you want to change something about your partition, simply "
1830     "select the partition, which will bring you to the partition configuration "
1831 fjp 44027 "menu. This is the same screen as is used when creating a new partition, so "
1832     "you can change the same settings. One thing that may not be very obvious at "
1833     "a first glance is that you can resize the partition by selecting the item "
1834 fjp 43582 "displaying the size of the partition. Filesystems known to work are at least "
1835     "fat16, fat32, ext2, ext3 and swap. This menu also allows you to delete a "
1836     "partition."
1837 pronik-guest 25939 msgstr ""
1838     "Если вы решили, что хотите что-то изменить в разделе, просто выберите раздел "
1839     "и попадёте обратно в меню настройки раздела. Так как это тоже самое меню что "
1840     "и для создания раздела, вы можете изменить тот же набор параметров. Одна "
1841 yuray-guest 43718 "вещь, которая может показаться неочевидной на первый взгляд: вы можете "
1842 pronik-guest 25939 "изменить размер раздела, выбрав элемент, отображающий размер раздела. Это "
1843     "работает, как минимум, на файловых системах fat16, fat32, ext2, ext3 и с "
1844     "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел."
1845    
1846     #. Tag: para
1847 faw 56172 #: using-d-i.xml:1107
1848 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1849     msgid ""
1850     "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
1851     "emphasis> filesystem (which must be mounted as <filename>/</filename>) and "
1852     "one for <emphasis>swap</emphasis>. If you forget to mount the root "
1853     "filesystem, <command>partman</command> won't let you continue until you "
1854     "correct this issue."
1855     msgstr ""
1856     "Убедитесь, что создали, по крайнем мере, два раздела: один для "
1857     "<emphasis>корневой</emphasis> файловой системы (который должен быть "
1858     "смонтирован как <filename>/</filename>) и один раздел <emphasis>подкачки</"
1859     "emphasis>. Если вы забыли указать точку монтирования корневой файловой "
1860     "системы, <command>partman</command> не разрешит вам продолжить, пока вы не "
1861     "исправите ошибку."
1862    
1863     #. Tag: para
1864 faw 56172 #: using-d-i.xml:1115
1865 yuray-guest 39025 #, no-c-format
1866 pronik-guest 25939 msgid ""
1867 fjp 38407 "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
1868 pronik-guest 25939 "command> will detect this and will not let you continue until you allocate "
1869     "one."
1870     msgstr ""
1871     "Если вы забыли выбрать и отформатировать загрузочный EFI раздел, "
1872     "<command>partman</command> обнаружит это и не разрешит вам продолжить, пока "
1873     "вы создадите такой раздел."
1874    
1875     #. Tag: para
1876 faw 56172 #: using-d-i.xml:1121
1877 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1878     msgid ""
1879     "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
1880     "modules, but are dependent on your system's architecture. So if you can't "
1881     "see all promised goodies, check if you have loaded all required modules (e."
1882     "g. <filename>partman-ext3</filename>, <filename>partman-xfs</filename>, or "
1883     "<filename>partman-lvm</filename>)."
1884     msgstr ""
1885     "Возможности <command>partman</command> могут быть расширены модулями "
1886     "программы установки, но это зависит от архитектуры компьютера. Поэтому, если "
1887     "вы не найдёте всех обещанных свойств, проверьте, загрузили ли вы все "
1888     "требуемые модули (например, <filename>partman-ext3</filename>, "
1889     "<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)."
1890    
1891     #. Tag: para
1892 faw 56172 #: using-d-i.xml:1129
1893 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1894     msgid ""
1895     "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
1896     "partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the partitioning "
1897     "menu. You will be presented with a summary of changes made to the disks and "
1898     "asked to confirm that the filesystems should be created as requested."
1899     msgstr ""
1900     "Для завершения работы по разметке, выберите <guimenuitem>Закончить разметку "
1901     "и записать изменения на диск</guimenuitem> из меню разметки. Вам покажут "
1902     "отчёт об изменениях, которые будут произведены на диске и попросят "
1903     "подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы."
1904    
1905     #. Tag: title
1906 faw 56172 #: using-d-i.xml:1157
1907 yuray-guest 50662 #, no-c-format
1908 faw 50629 msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
1909 yuray-guest 50662 msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)"
1910 pronik-guest 25939
1911     #. Tag: para
1912 faw 56172 #: using-d-i.xml:1158
1913 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1914     msgid ""
1915     "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
1916     "construct MD device even from partitions residing on single physical drive, "
1917     "but that won't bring you anything useful. </para></footnote> in your "
1918     "computer, you can use <command>mdcfg</command> to setup your drives for "
1919     "increased performance and/or better reliability of your data. The result is "
1920     "called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous "
1921     "variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
1922     msgstr ""
1923     "Если у вас более одного жёсткого диска<footnote><para> Если честно, вы "
1924     "можете собрать MD устройство даже из обычных разделов, расположенных на "
1925     "одном физическом жёстком диске, но это не даст никакой выгоды. </para></"
1926     "footnote> в компьютере, то можно воспользоваться программой <command>mdcfg</"
1927     "command> для увеличения производительности дисков и/или повышения надёжности "
1928     "данных. В результате получается так называемое <firstterm>устройство "
1929     "Multidisk </firstterm> (или другое, более известное название, "
1930     "<firstterm>программный RAID</firstterm>)."
1931    
1932     #. Tag: para
1933 faw 56172 #: using-d-i.xml:1172
1934 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1935     msgid ""
1936     "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
1937     "combined together to form a <emphasis>logical</emphasis> device. This device "
1938     "can then be used like an ordinary partition (i.e. in <command>partman</"
1939     "command> you can format it, assign a mountpoint, etc.)."
1940     msgstr ""
1941     "Основу MD составляют группы разделов, расположенные на различных дисках и "
1942     "объединённые вместе в <emphasis>логическое</emphasis> устройство. Затем это "
1943     "устройство можно использовать как обычный раздел (то есть в "
1944     "<command>partman</command> вы можете отформатировать его, назначить ему "
1945     "точку монтирования и т.д.)."
1946    
1947     #. Tag: para
1948 faw 56172 #: using-d-i.xml:1180
1949 faw 56133 #, fuzzy, no-c-format
1950     #| msgid ""
1951     #| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are "
1952     #| "creating. Currently supported are: <variablelist> <varlistentry> "
1953     #| "<term>RAID0</term><listitem><para> Is mainly aimed at performance. RAID0 "
1954     #| "splits all incoming data into <firstterm>stripes</firstterm> and "
1955     #| "distributes them equally over each disk in the array. This can increase "
1956     #| "the speed of read/write operations, but when one of the disks fails, you "
1957     #| "will lose <emphasis>everything</emphasis> (part of the information is "
1958     #| "still on the healthy disk(s), the other part <emphasis>was</emphasis> on "
1959     #| "the failed disk). </para><para> The typical use for RAID0 is a partition "
1960     #| "for video editing. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> "
1961     #| "<term>RAID1</term><listitem><para> Is suitable for setups where "
1962     #| "reliability is the first concern. It consists of several (usually two) "
1963     #| "equally-sized partitions where every partition contains exactly the same "
1964     #| "data. This essentially means three things. First, if one of your disks "
1965     #| "fails, you still have the data mirrored on the remaining disks. Second, "
1966     #| "you can use only a fraction of the available capacity (more precisely, it "
1967     #| "is the size of the smallest partition in the RAID). Third, file-reads are "
1968     #| "load-balanced among the disks, which can improve performance on a server, "
1969     #| "such as a file server, that tends to be loaded with more disk reads than "
1970     #| "writes. </para><para> Optionally you can have a spare disk in the array "
1971     #| "which will take the place of the failed disk in the case of failure. </"
1972     #| "para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID5</"
1973     #| "term><listitem><para> Is a good compromise between speed, reliability and "
1974     #| "data redundancy. RAID5 splits all incoming data into stripes and "
1975     #| "distributes them equally on all but one disk (similar to RAID0). Unlike "
1976     #| "RAID0, RAID5 also computes <firstterm>parity</firstterm> information, "
1977     #| "which gets written on the remaining disk. The parity disk is not static "
1978     #| "(that would be called RAID4), but is changing periodically, so the parity "
1979     #| "information is distributed equally on all disks. When one of the disks "
1980     #| "fails, the missing part of information can be computed from remaining "
1981     #| "data and its parity. RAID5 must consist of at least three active "
1982     #| "partitions. Optionally you can have a spare disk in the array which will "
1983     #| "take the place of the failed disk in the case of failure. </para><para> "
1984     #| "As you can see, RAID5 has a similar degree of reliability to RAID1 while "
1985     #| "achieving less redundancy. On the other hand, it might be a bit slower on "
1986     #| "write operations than RAID0 due to computation of parity information. </"
1987     #| "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> To sum it up:"
1988 pronik-guest 25939 msgid ""
1989 fjp 43582 "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
1990 pronik-guest 25939 "Currently supported are: <variablelist> <varlistentry> <term>RAID0</"
1991     "term><listitem><para> Is mainly aimed at performance. RAID0 splits all "
1992     "incoming data into <firstterm>stripes</firstterm> and distributes them "
1993     "equally over each disk in the array. This can increase the speed of read/"
1994 fjp 43582 "write operations, but when one of the disks fails, you will lose "
1995 pronik-guest 25939 "<emphasis>everything</emphasis> (part of the information is still on the "
1996     "healthy disk(s), the other part <emphasis>was</emphasis> on the failed "
1997     "disk). </para><para> The typical use for RAID0 is a partition for video "
1998     "editing. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID1</"
1999     "term><listitem><para> Is suitable for setups where reliability is the first "
2000 fjp 43582 "concern. It consists of several (usually two) equally-sized partitions where "
2001 pronik-guest 25939 "every partition contains exactly the same data. This essentially means three "
2002     "things. First, if one of your disks fails, you still have the data mirrored "
2003     "on the remaining disks. Second, you can use only a fraction of the available "
2004     "capacity (more precisely, it is the size of the smallest partition in the "
2005 fjp 43582 "RAID). Third, file-reads are load-balanced among the disks, which can "
2006 pronik-guest 25939 "improve performance on a server, such as a file server, that tends to be "
2007     "loaded with more disk reads than writes. </para><para> Optionally you can "
2008     "have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk "
2009     "in the case of failure. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> "
2010     "<term>RAID5</term><listitem><para> Is a good compromise between speed, "
2011 fjp 43582 "reliability and data redundancy. RAID5 splits all incoming data into stripes "
2012     "and distributes them equally on all but one disk (similar to RAID0). Unlike "
2013     "RAID0, RAID5 also computes <firstterm>parity</firstterm> information, which "
2014     "gets written on the remaining disk. The parity disk is not static (that "
2015     "would be called RAID4), but is changing periodically, so the parity "
2016     "information is distributed equally on all disks. When one of the disks "
2017     "fails, the missing part of information can be computed from remaining data "
2018     "and its parity. RAID5 must consist of at least three active partitions. "
2019 pronik-guest 25939 "Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place "
2020     "of the failed disk in the case of failure. </para><para> As you can see, "
2021 fjp 43582 "RAID5 has a similar degree of reliability to RAID1 while achieving less "
2022     "redundancy. On the other hand, it might be a bit slower on write operations "
2023 pronik-guest 25939 "than RAID0 due to computation of parity information. </para></listitem> </"
2024 faw 56133 "varlistentry> <varlistentry> <term>RAID6</term><listitem><para> Is similar "
2025     "to RAID5 except that it uses two parity devices instead of one. </"
2026     "para><para> A RAID6 array can survive up to two disk failures. </para></"
2027     "listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID10</term><listitem><para> "
2028     "RAID10 combines striping (as in RAID0) and mirroring (as in RAID1). It "
2029     "creates <replaceable>n</replaceable> copies of incoming data and distributes "
2030     "them across the partitions so that none of the copies of the same data are "
2031     "on the same device. The default value of <replaceable>n</replaceable> is 2, "
2032     "but it can be set to something else in expert mode. The number of partitions "
2033     "used must be at least <replaceable>n</replaceable>. RAID10 has different "
2034     "layouts for distributing the copies. The default is near copies. Near copies "
2035     "have all of the copies at about the same offset on all of the disks. Far "
2036     "copies have the copies at different offsets on the disks. Offset copies copy "
2037     "the stripe, not the individual copies. </para><para> RAID10 can be used to "
2038     "achieve reliability and redundancy without the drawback of having to "
2039     "calculate parity. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> To sum "
2040     "it up:"
2041 pronik-guest 25939 msgstr ""
2042     "Получаемые преимущества зависят от типа создаваемого MD устройства. В данный "
2043     "момент поддерживаются: <variablelist> <varlistentry> <term>RAID0</"
2044     "term><listitem><para> Применяется где нужна производительность. RAID0 "
2045     "разбивает все входящие данные на <firstterm>полосы</firstterm> и "
2046     "распределяет их равномерно по дискам в массиве. Это может увеличить скорость "
2047     "операций чтения/записи, но если один из дисков сломается, вы потеряете "
2048     "<emphasis>всё</emphasis> (часть информации всё ещё на исправных дисках(е), "
2049     "другая часть <emphasis>хранилась</emphasis> на сломавшемся диске). </para> "
2050     "<para> Обычно, разделы RAID0 используют для редактирования видео. </para></"
2051     "listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID1</term><listitem><para> "
2052     "Используется там, где надёжность превыше всего. Он состоит из нескольких "
2053 yuray-guest 33784 "(обычно двух) одинаковых по размеру разделов, и на каждом разделе хранятся "
2054 pronik-guest 25939 "одинаковые данные. В сущности, это означает три вещи. Первое: если один из "
2055     "дисков сломается, вы не теряете данные, так как они продублированы на "
2056     "оставшихся дисках. Второе: вам доступна только часть имеющегося объёма "
2057     "(более точно, размер самого маленького раздела в RAID). Третье: нагрузка при "
2058     "чтении файла сбалансированно распределяется по всем дискам, что может "
2059 fjp 41586 "повысить производительность, например, файлового сервера, на котором "
2060     "операций чтения больше чем операций записи. </para><para> Также, вы можете "
2061     "иметь в массиве запасной диск, который включится в работу в случае "
2062     "неисправности одного из дисков. </para></listitem> </varlistentry> "
2063     "<varlistentry> <term>RAID5</term><listitem><para> Хороший компромисс между "
2064     "скоростью, надёжностью и избыточностью. RAID5 разделяет все входящие данные "
2065     "на полосы и распределяет их пропорционально на все диски кроме одного ( как "
2066     "и RAID0). В отличие от RAID0, RAID5 вычисляет <firstterm>контрольную сумму</"
2067     "firstterm>, которую записывает на оставшийся диск. Диск с контрольной суммой "
2068     "не статичен (тогда это был бы RAID4), а периодически изменяется, так что "
2069     "контрольная сумма распределяется по всем дискам. Когда один из дисков "
2070     "ломается, потерянную часть информации можно вычислить из оставшихся данных и "
2071     "её контрольной суммы. RAID5 должен состоять, как минимум из трёх активных "
2072 pronik-guest 25939 "разделов. Также, вы можете иметь в массиве запасной диск, который включится "
2073     "в работу в случае неисправности одного из дисков. </para><para> Как видите, "
2074     "RAID5 имеет немного надёжности от RAID1, но достигает этого с меньшей "
2075 yuray-guest 43718 "избыточностью. С другой стороны, он немного медленнее на операциях записи, "
2076 pronik-guest 25939 "чем RAID0 из-за вычислений контрольной суммы. </para></listitem> </"
2077     "varlistentry> </variablelist> Итог:"
2078    
2079     #. Tag: entry
2080 faw 56172 #: using-d-i.xml:1294
2081 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2082     msgid "Type"
2083     msgstr "Тип"
2084    
2085     #. Tag: entry
2086 faw 56172 #: using-d-i.xml:1295
2087 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2088     msgid "Minimum Devices"
2089     msgstr "Минимум устройств"
2090    
2091     #. Tag: entry
2092 faw 56172 #: using-d-i.xml:1296
2093 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2094     msgid "Spare Device"
2095     msgstr "Запасное устройство"
2096    
2097     #. Tag: entry
2098 faw 56172 #: using-d-i.xml:1297
2099 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2100     msgid "Survives disk failure?"
2101     msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?"
2102    
2103     #. Tag: entry
2104 faw 56172 #: using-d-i.xml:1298
2105 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2106     msgid "Available Space"
2107     msgstr "Доступное пространство"
2108    
2109     #. Tag: entry
2110 faw 56172 #: using-d-i.xml:1304
2111 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2112     msgid "RAID0"
2113     msgstr "RAID0"
2114    
2115     # index.docbook:1062, index.docbook:1070
2116     #. Tag: entry
2117 faw 56172 #: using-d-i.xml:1305 using-d-i.xml:1313 using-d-i.xml:1343
2118 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2119     msgid "<entry>2</entry>"
2120     msgstr "<entry>2</entry>"
2121    
2122     # index.docbook:1063, index.docbook:1064
2123     #. Tag: entry
2124 faw 56172 #: using-d-i.xml:1306 using-d-i.xml:1307
2125 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2126     msgid "<entry>no</entry>"
2127     msgstr "<entry>нет</entry>"
2128    
2129     #. Tag: entry
2130 faw 56172 #: using-d-i.xml:1308
2131 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2132     msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
2133     msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID"
2134    
2135     #. Tag: entry
2136 faw 56172 #: using-d-i.xml:1312
2137 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2138     msgid "RAID1"
2139     msgstr "RAID1"
2140    
2141     # index.docbook:1071, index.docbook:1079
2142     #. Tag: entry
2143 faw 56172 #: using-d-i.xml:1314 using-d-i.xml:1322 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344
2144 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2145     msgid "optional"
2146     msgstr "необязательно"
2147    
2148     # index.docbook:1072, index.docbook:1080
2149     #. Tag: entry
2150 faw 56172 #: using-d-i.xml:1315 using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1334 using-d-i.xml:1345
2151 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2152     msgid "<entry>yes</entry>"
2153     msgstr "<entry>да</entry>"
2154    
2155     #. Tag: entry
2156 faw 56172 #: using-d-i.xml:1316
2157 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2158     msgid "Size of the smallest partition in RAID"
2159     msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID"
2160    
2161     #. Tag: entry
2162 faw 56172 #: using-d-i.xml:1320
2163 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2164     msgid "RAID5"
2165     msgstr "RAID5"
2166    
2167     #. Tag: entry
2168 faw 56172 #: using-d-i.xml:1321
2169 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2170     msgid "<entry>3</entry>"
2171     msgstr "<entry>3</entry>"
2172    
2173     #. Tag: entry
2174 faw 56172 #: using-d-i.xml:1324
2175 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2176     msgid ""
2177     "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
2178     "minus one)"
2179     msgstr ""
2180     "Размер самого маленького раздела умноженный на (число устройств в RAID минус "
2181     "один)"
2182    
2183 faw 56133 #. Tag: entry
2184 faw 56172 #: using-d-i.xml:1331
2185 faw 56133 #, fuzzy, no-c-format
2186     #| msgid "RAID0"
2187     msgid "RAID6"
2188     msgstr "RAID0"
2189    
2190     # index.docbook:1062, index.docbook:1070
2191     #. Tag: entry
2192 faw 56172 #: using-d-i.xml:1332
2193 faw 56133 #, fuzzy, no-c-format
2194     #| msgid "<entry>2</entry>"
2195     msgid "<entry>4</entry>"
2196     msgstr "<entry>2</entry>"
2197    
2198     #. Tag: entry
2199 faw 56172 #: using-d-i.xml:1335
2200 faw 56133 #, fuzzy, no-c-format
2201     #| msgid ""
2202     #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
2203     #| "minus one)"
2204     msgid ""
2205     "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
2206     "minus two)"
2207     msgstr ""
2208     "Размер самого маленького раздела умноженный на (число устройств в RAID минус "
2209     "один)"
2210    
2211     #. Tag: entry
2212 faw 56172 #: using-d-i.xml:1342
2213 faw 56133 #, fuzzy, no-c-format
2214     #| msgid "RAID0"
2215     msgid "RAID10"
2216     msgstr "RAID0"
2217    
2218     #. Tag: entry
2219 faw 56172 #: using-d-i.xml:1346
2220 faw 56133 #, no-c-format
2221     msgid ""
2222     "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
2223     "two)"
2224     msgstr ""
2225    
2226 pronik-guest 25939 #. Tag: para
2227 faw 56172 #: using-d-i.xml:1353
2228 yuray-guest 43718 #, no-c-format
2229 pronik-guest 25939 msgid ""
2230 fjp 43582 "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
2231     "\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
2232 pronik-guest 25939 msgstr ""
2233     "Если вы хотите узнать больше о программном RAID, смотрите <ulink url=\"&url-"
2234     "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
2235    
2236     #. Tag: para
2237 faw 56172 #: using-d-i.xml:1358
2238 pronik-guest 30518 #, no-c-format
2239 fjp 30232 msgid ""
2240 pronik-guest 25939 "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should "
2241     "consist of marked for use in a RAID. (This is done in <command>partman</"
2242     "command> in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should "
2243 fjpop-guest 27121 "select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume "
2244     "for RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
2245 pronik-guest 25939 msgstr ""
2246     "Для создания MD устройства нужно пометить желаемые разделы как используемые "
2247     "в RAID. (Это делается в <command>partman</command> из меню "
2248     "<guimenu>Настройки раздела</guimenu>, где вы должны выбрать <menuchoice> "
2249     "<guimenu>Использовать как:</guimenu> <guimenuitem>Использовать раздел как "
2250     "устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
2251    
2252     #. Tag: para
2253 faw 56172 #: using-d-i.xml:1367
2254 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2255     msgid ""
2256 faw 51944 "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
2257     "planning. In general it will be necessary to create a separate file system "
2258     "for <filename>/boot</filename> when using RAID for the root (<filename>/</"
2259     "filename>) file system. Most boot loaders <phrase arch=\"x86\">(including "
2260     "lilo and grub)</phrase> do support mirrored (not striped!) RAID1, so using "
2261     "for example RAID5 for <filename>/</filename> and RAID1 for <filename>/boot</"
2262     "filename> can be an option."
2263     msgstr ""
2264 faw 52013 "Убедитесь, что система может загружаться с планируемой вами схемы разметки. "
2265     "Обычно, требуется создать отдельную файловую систему для <filename>/boot</"
2266     "filename>, если в качестве корневой файловой системы (<filename>/</"
2267     "filename>) используется RAID. Большинство загрузчиков <phrase arch=\"x86\">"
2268     "(включая lilo и grub)</phrase> поддерживают зеркало (без чередования!) "
2269     "RAID1, так что решением может стать, например,RAID5 для <filename>/</"
2270     "filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>."
2271 faw 51944
2272     #. Tag: para
2273 faw 56172 #: using-d-i.xml:1379
2274 yuray-guest 51998 #, no-c-format
2275 faw 51944 msgid ""
2276 pronik-guest 25939 "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
2277     "experience problems for some RAID levels and in combination with some "
2278 faw 51944 "bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) file "
2279     "system. For experienced users, it may be possible to work around some of "
2280 pronik-guest 25939 "these problems by executing some configuration or installation steps "
2281     "manually from a shell."
2282     msgstr ""
2283     "Поддержка MD в программе установки появилась относительно недавно. У вас "
2284     "могут возникнуть проблемы с некоторыми уровнями RAID и в сочетании с "
2285     "некоторыми системными загрузчиками, если вы пытаетесь использовать MD в "
2286     "качестве корневой файловой системы (<filename>/</filename>). Опытные "
2287     "пользователи, возможно, могут обойти некоторые из этих проблем, выполнив "
2288     "некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки."
2289    
2290     #. Tag: para
2291 faw 56172 #: using-d-i.xml:1388
2292 yuray-guest 39025 #, no-c-format
2293 pronik-guest 25939 msgid ""
2294     "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
2295 fjp 38789 "from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
2296     "after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
2297     "volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
2298     "command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
2299     "be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
2300     "should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
2301     "selected."
2302 pronik-guest 25939 msgstr ""
2303     "Далее, вы должны выбрать <guimenuitem>Настройка программного RAID</"
2304 fjp 39367 "guimenuitem> из главного меню <command>partman</command>. (Меню появится "
2305     "только после того как вы отметите хотя бы один раздел используемый как "
2306     "<guimenuitem>физический том для RAID</guimenuitem>.)На первом экране "
2307 pronik-guest 25939 "<command>mdcfg</command> просто выберите <guimenuitem>Создать MD устройство</"
2308     "guimenuitem>. Вам будет предложен список поддерживаемых типов MD устройств, "
2309     "из которого вы должны выбрать один (например, RAID1). Дальнейшие действия "
2310     "зависят от типа выбранного MD."
2311    
2312     #. Tag: para
2313 faw 56172 #: using-d-i.xml:1401
2314 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2315     msgid ""
2316     "RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
2317     "partitions and your only task is to select the partitions which will form "
2318     "the MD."
2319     msgstr ""
2320     "RAID0 очень прост &mdash; вам предложат список доступных разделов RAID, а "
2321     "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD."
2322    
2323     #. Tag: para
2324 faw 56172 #: using-d-i.xml:1408
2325 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2326     msgid ""
2327     "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
2328     "active devices and the number of spare devices which will form the MD. Next, "
2329     "you need to select from the list of available RAID partitions those that "
2330     "will be active and then those that will be spare. The count of selected "
2331     "partitions must be equal to the number provided few seconds ago. Don't "
2332     "worry. If you make a mistake and select different number of partitions, the "
2333     "&d-i; won't let you continue until you correct the issue."
2334     msgstr ""
2335     "С RAID1 немного сложнее. Во-первых, вас попросят ввести число активных "
2336     "устройств и число запасных устройств, из которых будет формироваться MD. "
2337     "Далее, вам потребуется выбрать из списка доступных разделов RAID те, которые "
2338     "будут активными и затем, те которые будут запасными. Число выбранных "
2339     "разделов должно быть равно числу, введённому несколькими секундами ранее. Не "
2340 yuray-guest 41953 "волнуйтесь. Если вы ошибётесь и выберете неверное число разделов, &d-i; не "
2341 pronik-guest 25939 "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку."
2342    
2343     #. Tag: para
2344 faw 56172 #: using-d-i.xml:1420
2345 yuray-guest 44039 #, no-c-format
2346 pronik-guest 25939 msgid ""
2347 fjp 44027 "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you "
2348     "need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions."
2349 pronik-guest 25939 msgstr ""
2350     "Создание RAID5 напоминает процедуру RAID1 за исключением того, что вам нужно "
2351     "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
2352    
2353     #. Tag: para
2354 faw 56172 #: using-d-i.xml:1426
2355 faw 56133 #, fuzzy, no-c-format
2356     #| msgid ""
2357     #| "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you "
2358     #| "need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions."
2359     msgid ""
2360 faw 56172 "RAID6 also has a similar setup procedure as RAID1 except that at least "
2361 faw 56133 "<emphasis>four</emphasis> active partitions are required."
2362     msgstr ""
2363     "Создание RAID5 напоминает процедуру RAID1 за исключением того, что вам нужно "
2364     "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
2365    
2366     #. Tag: para
2367 faw 56172 #: using-d-i.xml:1432
2368 yuray-guest 44039 #, no-c-format
2369 pronik-guest 25939 msgid ""
2370 faw 56133 "RAID10 again has a similar setup procedure as RAID1 except in expert mode. "
2371     "In expert mode, &d-i; will ask you for the layout. The layout has two parts. "
2372     "The first part is the layout type. It is either <literal>n</literal> (for "
2373     "near copies), <literal>f</literal> (for far copies), or <literal>o</literal> "
2374     "(for offset copies). The second part is the number of copies to make of the "
2375     "data. There must be at least that many active devices so that all of the "
2376     "copies can be distributed onto different disks."
2377     msgstr ""
2378    
2379     #. Tag: para
2380 faw 56172 #: using-d-i.xml:1446
2381 faw 56133 #, no-c-format
2382     msgid ""
2383 fjp 44027 "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
2384     "if you have three 200 GB hard drives dedicated to MD, each containing two "
2385     "100 GB partitions, you can combine the first partitions on all three disks "
2386     "into the RAID0 (fast 300 GB video editing partition) and use the other three "
2387 pronik-guest 25939 "partitions (2 active and 1 spare) for RAID1 (quite reliable 100 GB partition "
2388     "for <filename>/home</filename>)."
2389     msgstr ""
2390 fjp 42316 "Можно иметь несколько типов MD одновременно. Например, если вы имеете три "
2391     "жёстких диска по 200 ГБ выделенных под MD, каждый из которых разбит на два "
2392 yuray-guest 42256 "100 ГБ раздела, можно объединить первые разделы трёх дисков в RAID0 (быстрый "
2393 fjp 42316 "300 ГБ раздел для редактирования видео) и использовать оставшиеся три "
2394     "раздела (2 активных и 1 запасной) для RAID1 (вполне надёжный 100 ГБ раздел "
2395     "для <filename>/home</filename>)."
2396 pronik-guest 25939
2397     #. Tag: para
2398 faw 56172 #: using-d-i.xml:1455
2399 pronik-guest 25939 #, no-c-format
2400     msgid ""
2401     "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
2402     "guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the "
2403     "<command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and "
2404     "assign them the usual attributes like mountpoints."
2405     msgstr ""
2406     "После настройки MD устройств в соответствии с вашими желаниями, вы можете "
2407     "выбрать <guimenuitem>Закончить</guimenuitem> <command>mdcfg</command> и "
2408     "вернуться в <command>partman</command>, чтобы создать файловые системы на "
2409     "новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования."
2410    
2411     #. Tag: title
2412 faw 56172 #: using-d-i.xml:1470
2413 yuray-guest 39579 #, no-c-format
2414 fjp 39535 msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
2415     msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
2416    
2417     #. Tag: para
2418 faw 56172 #: using-d-i.xml:1471
2419 yuray-guest 39025 #, no-c-format
2420 fjp 39535 msgid ""
2421     "If you are working with computers at the level of system administrator or "
2422     "<quote>advanced</quote> user, you have surely seen the situation where some "
2423     "disk partition (usually the most important one) was short on space, while "
2424     "some other partition was grossly underused and you had to manage this "
2425     "situation with moving stuff around, symlinking, etc."
2426     msgstr ""
2427     "Если вы работаете с компьютером на уровне системного администратора или "
2428     "<quote>продвинутого</quote> пользователя, то, определённо, попадали в "
2429     "ситуацию, когда на дисковом разделе (обычно на самом важном) заканчивалось "
2430     "место, а соседний раздел был почти пуст и вы выбирались из этой ситуации "
2431     "переносом данных с одного раздела на другой, созданием символических ссылок "
2432     "и т.д."
2433    
2434     #. Tag: para
2435 faw 56172 #: using-d-i.xml:1479
2436 yuray-guest 39579 #, no-c-format
2437 fjp 39535 msgid ""
2438     "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
2439     "Simply said, with LVM you can combine your partitions (<firstterm>physical "
2440     "volumes</firstterm> in LVM lingo) to form a virtual disk (so called "
2441     "<firstterm>volume group</firstterm>), which can then be divided into virtual "
2442     "partitions (<firstterm>logical volumes</firstterm>). The point is that "
2443     "logical volumes (and of course underlying volume groups) can span across "
2444     "several physical disks."
2445     msgstr ""
2446     "Чтобы избежать описанной ситуации вы можете воспользоваться менеджером "
2447     "логических томов (LVM). Проще говоря, с помощью LVM вы можете объединить "
2448     "разделы (<firstterm>физические тома</firstterm> в терминах LVM) в "
2449     "виртуальный диск (так называемую <firstterm>группу томов</firstterm>), "
2450     "который затем можно поделить на виртуальные разделы (<firstterm>логические "
2451     "тома</firstterm>). Выгода в том, что логические тома (и, конечно, содержащие "
2452     "их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам."
2453    
2454     #. Tag: para
2455 faw 56172 #: using-d-i.xml:1489
2456 yuray-guest 39579 #, no-c-format
2457 fjp 39535 msgid ""
2458     "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
2459     "filename> partition, you can simply add a new 300GB disk to the computer, "
2460     "join it with your existing volume group and then resize the logical volume "
2461     "which holds your <filename>/home</filename> filesystem and voila &mdash; "
2462     "your users have some room again on their renewed 460GB partition. This "
2463     "example is of course a bit oversimplified. If you haven't read it yet, you "
2464     "should consult the <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."
2465     msgstr ""
2466     "Теперь, когда вы поняли, что вам нужно ещё место на имеющемся 160ГБ "
2467     "<filename>/home</filename> разделе, вы можете просто добавить новый 300ГБ "
2468     "диск в компьютер, объединить его с существующей группой томов и затем "
2469     "изменить размер логического тома, который содержит файловую систему с "
2470     "<filename>/home</filename> и вуаля, ваши пользователи имеют дополнительное "
2471     "место на новом 460ГБ разделе. Этот пример, конечно, сильно упрощён. "
2472     "Дополнительную информацию вы найдёте в <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM "
2473     "HOWTO</ulink>."
2474    
2475     #. Tag: para
2476 faw 56172 #: using-d-i.xml:1500
2477 yuray-guest 39579 #, no-c-format
2478 fjp 39535 msgid ""
2479     "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
2480     "<command>partman</command>. First, you have to mark the partition(s) to be "
2481     "used as physical volumes for LVM. This is done in the <guimenu>Partition "
2482     "settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:"
2483     "</guimenu> <guimenuitem>physical volume for LVM</guimenuitem> </menuchoice>."
2484     msgstr ""
2485 fjp 39629 "Настройка LVM в &d-i; очень проста и полностью поддерживается "
2486     "<command>partman</command> Во-первых, отметьте раздел(ы), которые будут "
2487     "использоваться в качестве физических томов LVM. Это делается с в меню "
2488 fjp 39535 "<guimenu>Настройки раздела</guimenu>, где вы должны выбрать <menuchoice> "
2489 fjp 39629 "<guimenu>Использовать как:</guimenu> <guimenuitem>физический том для LVM</"
2490     "guimenuitem> </menuchoice>."
2491 fjp 39535
2492     #. Tag: para
2493 faw 56172 #: using-d-i.xml:1509
2494 fjp 39535 #, no-c-format
2495     msgid ""
2496     "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
2497     "a new option <guimenuitem>Configure the Logical Volume Manager</"
2498     "guimenuitem>. When you select that, you will first be asked to confirm "
2499     "pending changes to the partition table (if any) and after that the LVM "
2500     "configuration menu will be shown. Above the menu a summary of the LVM "
2501     "configuration is shown. The menu itself is context sensitive and only shows "
2502     "valid actions. The possible actions are:"
2503     msgstr ""
2504 fjp 39629 "После того как вы вернётесь в главное меню <command>partman</command>, вы "
2505     "увидите новый пункт <guimenuitem>Настройка менеджера логических томов (LVM)</"
2506 yuray-guest 39579 "guimenuitem>. Выбрав его, сначала вас попросят подтвердить сделанные "
2507     "изменения (если есть) в таблице разделов, а затем будет показано меню "
2508     "настройки LVM. Сверху меню кратно показана настройка LVM. Сам состав меню "
2509 fjp 39629 "зависит от выбранных настроек и содержит только допустимые действия. "
2510     "Возможные действия:"
2511 fjp 39535
2512     #. Tag: para
2513 faw 56172 #: using-d-i.xml:1520
2514 fjp 39535 #, no-c-format
2515     msgid ""
2516     "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
2517     "structure, names and sizes of logical volumes and more"
2518     msgstr ""
2519 yuray-guest 39579 "<guimenuitem>Показать настройку подробней</guimenuitem>: показывает "
2520     "структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д."
2521 fjp 39535
2522     #. Tag: guimenuitem
2523 faw 56172 #: using-d-i.xml:1525
2524 fjp 39535 #, no-c-format
2525     msgid "Create volume group"
2526 yuray-guest 39579 msgstr "Создать группу томов"
2527 fjp 39535
2528     #. Tag: guimenuitem
2529 faw 56172 #: using-d-i.xml:1528
2530 fjp 39535 #, no-c-format
2531     msgid "Create logical volume"
2532 yuray-guest 39579 msgstr "Создание логических томов"
2533 fjp 39535
2534     #. Tag: guimenuitem
2535 faw 56172 #: using-d-i.xml:1531
2536 fjp 39535 #, no-c-format
2537     msgid "Delete volume group"
2538 yuray-guest 39579 msgstr "Удалить группу томов"
2539 fjp 39535
2540     #. Tag: guimenuitem
2541 faw 56172 #: using-d-i.xml:1534
2542 fjp 39535 #, no-c-format
2543     msgid "Delete logical volume"
2544 yuray-guest 39579 msgstr "Удаление логических томов"
2545 fjp 39535
2546     #. Tag: guimenuitem
2547 faw 56172 #: using-d-i.xml:1537
2548 fjp 39535 #, no-c-format
2549     msgid "Extend volume group"
2550 yuray-guest 39579 msgstr "Расширить группу томов"
2551 fjp 39535
2552     #. Tag: guimenuitem
2553 faw 56172 #: using-d-i.xml:1540
2554 fjp 39535 #, no-c-format
2555     msgid "Reduce volume group"
2556 yuray-guest 39579 msgstr "Уменьшить группу томов"
2557 fjp 39535
2558     #. Tag: para
2559 faw 56172 #: using-d-i.xml:1542
2560 fjp 39535 #, no-c-format
2561     msgid ""
2562     "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
2563     "command> screen"
2564     msgstr ""
2565 fjp 39629 "<guimenuitem>Закончить</guimenuitem>: вернуться в главное меню "
2566     "<command>partman</command>"
2567 fjp 39535
2568     #. Tag: para
2569 faw 56172 #: using-d-i.xml:1548
2570 fjp 39535 #, no-c-format
2571     msgid ""
2572     "Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
2573     "your logical volumes inside it."
2574     msgstr ""
2575 fjp 39629 "С помощью этого меню сначала создайте логическую группу, а затем внутри неё "
2576     "логические тома."
2577 fjp 39535
2578     #. Tag: para
2579 faw 56172 #: using-d-i.xml:1553
2580 fjp 39535 #, no-c-format
2581     msgid ""
2582     "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
2583     "logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions "
2584     "(and you should treat them as such)."
2585     msgstr ""
2586 fjp 39629 "После возвращения в главное меню <command>partman</command>, вы должны "
2587     "увидеть все созданные логические тома, как обычные разделы (и настраиваются "
2588     "они одинаково)."
2589 fjp 39535
2590     #. Tag: title
2591 faw 56172 #: using-d-i.xml:1567
2592 fjp 39535 #, no-c-format
2593 fjp 38789 msgid "Configuring Encrypted Volumes"
2594 yuray-guest 39025 msgstr "Настройка шифрованных томов"
2595 fjp 38789
2596     #. Tag: para
2597 faw 56172 #: using-d-i.xml:1568
2598 yuray-guest 33781 #, no-c-format
2599 fjp 38789 msgid ""
2600     "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
2601     "such a partition is immediately saved to the device in encrypted form. "
2602     "Access to the encrypted data is granted only after entering the "
2603     "<firstterm>passphrase</firstterm> used when the encrypted partition was "
2604     "originally created. This feature is useful to protect sensitive data in case "
2605     "your laptop or hard drive gets stolen. The thief might get physical access "
2606     "to the hard drive, but without knowing the right passphrase, the data on the "
2607     "hard drive will look like random characters."
2608     msgstr ""
2609 yuray-guest 39025 "&d-i; позволяет настраивать шифрованные разделы. Каждый файл, записываемый "
2610     "на такой раздел, немедленно сохраняется на устройстве в шифрованном виде. "
2611     "Доступ к шифрованным данным разрешается только после ввода "
2612     "<firstterm>ключевой фразы</firstterm>, которая задаётся при создании "
2613 fjp 39367 "шифрованного раздела. Эта возможность полезна для защиты конфиденциальных "
2614     "данных на ноутбуке или жёстком диске при краже. Вор может получить "
2615     "физический доступ к жёсткому диску, но не зная правильной ключевой фразы, "
2616     "данные на диске выглядят как случайный набор символов."
2617 fjp 38789
2618     #. Tag: para
2619 faw 56172 #: using-d-i.xml:1580
2620 fjp 38789 #, no-c-format
2621     msgid ""
2622     "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
2623     "your private data resides, and the swap partition, where sensitive data "
2624     "might be stored temporarily during operation. Of course, nothing prevents "
2625     "you from encrypting any other partitions that might be of interest. For "
2626     "example <filename>/var</filename> where database servers, mail servers or "
2627     "print servers store their data, or <filename>/tmp</filename> which is used "
2628     "by various programs to store potentially interesting temporary files. Some "
2629     "people may even want to encrypt their whole system. The only exception is "
2630     "the <filename>/boot</filename> partition which must remain unencrypted, "
2631     "because currently there is no way to load the kernel from an encrypted "
2632     "partition."
2633     msgstr ""
2634 fjp 39367 "Два наиболее важных раздела для шифрования: раздел /home, где хранятся ваши "
2635     "личные данные, и раздел подкачки, куда важные данные могут временно попасть "
2636     "во время работы с ними. Естественно, нет никаких препятствий, чтобы "
2637     "зашифровать любые другие разделы, которые могут представлять интерес. "
2638     "Например, <filename>/var</filename>, где сервера баз данных, почтовые "
2639     "сервера или сервера печати хранят свои данные, или <filename>/tmp</"
2640     "filename>, который используется разными программами для хранения "
2641     "потенциально важных временных файлов. Некоторые люди могут захотеть "
2642     "зашифровать всю систему. Исключение составляет лишь раздел <filename>/boot</"
2643     "filename>, который должен остаться нешифрованным, так как пока нельзя "
2644     "загрузить ядро с шифрованного раздела."
2645 fjp 38789
2646     #. Tag: para
2647 faw 56172 #: using-d-i.xml:1595
2648 fjp 38789 #, no-c-format
2649     msgid ""
2650     "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
2651     "that of unencrypted ones because the data needs to be decrypted or encrypted "
2652     "for every read or write. The performance impact depends on your CPU speed, "
2653     "chosen cipher and a key length."
2654     msgstr ""
2655 yuray-guest 39055 "Заметим, что производительность шифрованных разделов будет меньше чем "
2656 fjp 39367 "нешифрованных, так как при каждом чтении и записи данных происходит "
2657     "шифрование и дешифрование. Производительность зависит от быстродействия "
2658     "процессора, выбранного алгоритма шифрования и длины ключа."
2659 fjp 38789
2660     #. Tag: para
2661 faw 56172 #: using-d-i.xml:1602
2662 yuray-guest 43718 #, no-c-format
2663 fjp 38789 msgid ""
2664     "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
2665     "space in the main partitioning menu. Another option is to choose an existing "
2666     "partition (e.g. a regular partition, an LVM logical volume or a RAID "
2667 fjp 43582 "volume). In the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu, you need to "
2668 fjp 38789 "select <guimenuitem>physical volume for encryption</guimenuitem> at the "
2669     "<menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> </menuchoice> option. The menu will "
2670     "then change to include several cryptographic options for the partition."
2671     msgstr ""
2672 fjp 39367 "Для использования шифрования создайте новый раздел выделив свободное "
2673     "пространство в главном меню разметки. Также можно выбрать уже существующий "
2674     "раздел (например, обычный раздел, логический том LVM или том RAID). В меню "
2675     "<guimenu>Настройки раздела</guimenu> для <menuchoice> <guimenu>Использовать "
2676     "как:</guimenu> </menuchoice> нужно выбрать <guimenuitem>физический том для "
2677     "шифрования</guimenuitem>. После этого в меню для раздела появятся несколько "
2678     "параметров шифрования."
2679 fjp 38789
2680     #. Tag: para
2681 faw 56172 #: using-d-i.xml:1613
2682 fjp 38789 #, no-c-format
2683     msgid ""
2684     "&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
2685     "<firstterm>dm-crypt</firstterm> (included in newer Linux kernels, able to "
2686     "host LVM physical volumes), the other is <firstterm>loop-AES</firstterm> "
2687     "(older, maintained separately from the Linux kernel tree). Unless you have "
2688     "compelling reasons to do otherwise, it is recommended to use the default."
2689     msgstr ""
2690 fjp 39367 "&d-i; поддерживает несколько методов шифрования. Методом по умолчанию "
2691     "является <firstterm>dm-crypt</firstterm> (включён в новые ядра Linux, может "
2692     "работать поверх физических томов LVM), также есть <firstterm>loop-AES</"
2693     "firstterm> (старый, сопровождается отдельно от ядра Linux). Если у вас нет "
2694     "непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию."
2695 fjp 38789
2696     #. Tag: para
2697 faw 56172 #: using-d-i.xml:1625
2698 yuray-guest 39579 #, no-c-format
2699 fjp 38789 msgid ""
2700 fjp 39472 "First, let's have a look at the options available when you select "
2701 fjp 38789 "<userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput> as the encryption method. As "
2702     "always: when in doubt, use the defaults, because they have been carefully "
2703     "chosen with security in mind."
2704     msgstr ""
2705 yuray-guest 39055 "Сначала давайте рассмотрим возможные параметры, если в качестве метода "
2706 fjp 39367 "шифрования выбран <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput>. Как и "
2707     "всегда: если не знаете, используйте значения по умолчанию, так как они "
2708     "вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности."
2709 fjp 38789
2710     #. Tag: term
2711 faw 56172 #: using-d-i.xml:1635
2712 fjp 38789 #, no-c-format
2713     msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
2714 yuray-guest 39055 msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>"
2715 fjp 38789
2716     #. Tag: para
2717 faw 56172 #: using-d-i.xml:1637
2718 fjp 38789 #, no-c-format
2719     msgid ""
2720     "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
2721     "firstterm>) which will be used to encrypt the data on the partition. &d-i; "
2722     "currently supports the following block ciphers: <firstterm>aes</firstterm>, "
2723     "<firstterm>blowfish</firstterm>, <firstterm>serpent</firstterm>, and "
2724     "<firstterm>twofish</firstterm>. It is beyond the scope of this document to "
2725     "discuss the qualities of these different algorithms, however, it might help "
2726     "your decision to know that in 2000, <emphasis>AES</emphasis> was chosen by "
2727     "the American National Institute of Standards and Technology as the standard "
2728     "encryption algorithm for protecting sensitive information in the 21st "
2729     "century."
2730     msgstr ""
2731 yuray-guest 39056 "Этот параметр позволяет выбрать алгоритм шифрования (<firstterm>шифр</"
2732 fjp 39367 "firstterm>), который будет использоваться для шифрования данных раздела. &d-"
2733     "i; поддерживает следующие блочные шифры: <firstterm>aes</firstterm>, "
2734 yuray-guest 39056 "<firstterm>blowfish</firstterm>, <firstterm>serpent</firstterm> и "
2735 fjp 39367 "<firstterm>twofish</firstterm>. Здесь не будет обсуждаться стойкость этих "
2736     "алгоритмов, однако, при выборе вам наверно будет небезынтересно узнать, что "
2737     "в 2000 году <emphasis>AES</emphasis> был выбран Национальным Институтом "
2738     "Стандартизации США в качестве стандартного алгоритма шифрования для защиты "
2739     "конфиденциальной информации в 21-ом веке."
2740 fjp 38789
2741     #. Tag: term
2742 faw 56172 #: using-d-i.xml:1655
2743 fjp 38789 #, no-c-format
2744     msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
2745 yuray-guest 39055 msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>"
2746 fjp 38789
2747     #. Tag: para
2748 faw 56172 #: using-d-i.xml:1657
2749 fjp 38789 #, no-c-format
2750     msgid ""
2751     "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
2752     "size, the strength of the encryption is generally improved. On the other "
2753     "hand, increasing the length of the key usually has a negative impact on "
2754     "performance. Available key sizes vary depending on the cipher."
2755     msgstr ""
2756 fjp 39367 "Здесь вы можете указать длину ключа шифрования. С увеличением размера ключа "
2757     "стойкость шифрования обычно усиливается. С другой стороны, увеличение длины "
2758     "ключа обычно негативно сказывается на производительности. Допустимые размеры "
2759     "ключа зависят от шифра."
2760 fjp 38789
2761     #. Tag: term
2762 faw 56172 #: using-d-i.xml:1669
2763 fjp 38789 #, no-c-format
2764     msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
2765 yuray-guest 39055 msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
2766 fjp 38789
2767     #. Tag: para
2768 faw 56172 #: using-d-i.xml:1671
2769 fjp 38789 #, no-c-format
2770     msgid ""
2771     "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
2772     "firstterm> algorithm is used in cryptography to ensure that applying the "
2773     "cipher on the same <firstterm>clear text</firstterm> data with the same key "
2774     "always produces a unique <firstterm>cipher text</firstterm>. The idea is to "
2775     "prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the "
2776     "encrypted data."
2777     msgstr ""
2778 fjp 39367 "<firstterm>Вектор инициализации</firstterm> или <firstterm>IV</firstterm> "
2779     "алгоритм используется в криптографии для того, чтобы при шифровании одного и "
2780 yuray-guest 42328 "того же <firstterm>обычного текста</firstterm> одинаковым ключом всегда "
2781 fjp 39367 "получался уникальный <firstterm>шифрованный текст</firstterm>. Это было "
2782     "введено для того, чтобы при взломе шифра предотвратить нахождение "
2783 yuray-guest 39056 "повторяющихся участков в шифрованных данных."
2784 fjp 38789
2785     #. Tag: para
2786 faw 56172 #: using-d-i.xml:1681
2787 fjp 38789 #, no-c-format
2788     msgid ""
2789     "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
2790     "userinput> is currently the least vulnerable to known attacks. Use the other "
2791     "alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously "
2792     "installed system that is not able to use newer algorithms."
2793     msgstr ""
2794 fjp 39367 "Из предлагаемых возможностей, значение по умолчанию <userinput>cbc-essiv:"
2795     "sha256</userinput> является на сегодняшний момент наименее уязвимым к "
2796     "известным атакам. Используйте альтернативы только когда это нужно для "
2797     "совместимости с раннее установленной системой, в которой невозможно "
2798     "задействовать новые алгоритмы."
2799 fjp 38789
2800     #. Tag: term
2801 faw 56172 #: using-d-i.xml:1693
2802 fjp 38789 #, no-c-format
2803     msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
2804 yuray-guest 39055 msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>"
2805 fjp 38789
2806     #. Tag: para
2807 faw 56172 #: using-d-i.xml:1695
2808 fjp 38789 #, no-c-format
2809     msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
2810 yuray-guest 39056 msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела."
2811 fjp 38789
2812     #. Tag: term
2813 faw 56172 #: using-d-i.xml:1701
2814 fjp 38789 #, no-c-format
2815     msgid "Passphrase"
2816 yuray-guest 39055 msgstr "Ключевая фраза"
2817 fjp 38789
2818     #. Tag: para
2819 faw 56172 #: using-d-i.xml:1702
2820 fjp 38789 #, no-c-format
2821     msgid ""
2822     "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
2823     "the key currently means that the partition will be set up using <ulink url="
2824     "\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a passphrase "
2825     "which you will be able to enter later in the process."
2826     msgstr ""
2827 fjp 39367 "Ключ шифрования будет создан<footnote> <para> Использование ключевой фразы в "
2828     "качестве ключа означает, что раздел будет настроен с помощью <ulink url="
2829     "\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> на основе ключевой фразы, "
2830     "которую вы сможете ввести позже."
2831 fjp 38789
2832     #. Tag: term
2833 faw 56172 #: using-d-i.xml:1717 using-d-i.xml:1810
2834 fjp 38789 #, no-c-format
2835     msgid "Random key"
2836 yuray-guest 39055 msgstr "Произвольный ключ"
2837 fjp 38789
2838     #. Tag: para
2839 faw 56172 #: using-d-i.xml:1718
2840 fjp 38789 #, no-c-format
2841     msgid ""
2842     "A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
2843     "bring up the encrypted partition. In other words: on every shutdown the "
2844     "content of the partition will be lost as the key is deleted from memory. (Of "
2845     "course, you could try to guess the key with a brute force attack, but unless "
2846     "there is an unknown weakness in the cipher algorithm, it is not achievable "
2847     "in our lifetime.)"
2848     msgstr ""
2849 fjp 39367 "Новый ключ шифрования будет генерироваться из произвольных данных всякий раз "
2850     "при монтировании раздела. Другими словами: при каждом выключении машины "
2851     "содержимое раздела теряется, так как ключ удаляется из памяти. (Естественно, "
2852     "вы можете попробовать найти ключ перебором всех вариантов, но если в "
2853     "алгоритме шифрования нет неизвестных уязвимостей, это недостижимо за нашу "
2854     "продолжительность жизни.)"
2855 fjp 38789
2856     #. Tag: para
2857 faw 56172 #: using-d-i.xml:1727
2858 fjp 38789 #, no-c-format
2859     msgid ""
2860     "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
2861     "yourself with remembering the passphrase or wiping sensitive information "
2862     "from the swap partition before shutting down your computer. However, it also "
2863     "means that you will <emphasis>not</emphasis> be able to use the "
2864     "<quote>suspend-to-disk</quote> functionality offered by newer Linux kernels "
2865     "as it will be impossible (during a subsequent boot) to recover the suspended "
2866     "data written to the swap partition."
2867     msgstr ""
2868 yuray-guest 39076 "Произвольные ключи полезны для разделов подкачки, так как вам не нужно "
2869 yuray-guest 39579 "запоминать ключевую фразу из вычищать конфиденциальную информацию из раздела "
2870 fjp 39367 "подкачки перед выключением компьютера. Однако, это также означает, что вы "
2871     "<emphasis>не</emphasis> сможете использовать функцию <quote>suspend-to-disk</"
2872     "quote> из новых ядер Linux, так как невозможно (во время последующей "
2873     "загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки."
2874 fjp 38789
2875     #. Tag: term
2876 faw 56172 #: using-d-i.xml:1746 using-d-i.xml:1823
2877 fjp 38789 #, no-c-format
2878     msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
2879 yuray-guest 39055 msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>"
2880 fjp 38789
2881     #. Tag: para
2882 faw 56172 #: using-d-i.xml:1748
2883 fjp 38789 #, no-c-format
2884     msgid ""
2885     "Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
2886     "random data before setting up the encryption. This is recommended because it "
2887     "might otherwise be possible for an attacker to discern which parts of the "
2888     "partition are in use and which are not. In addition, this will make it "
2889     "harder to recover any leftover data from previous "
2890     "installations<footnote><para> It is believed that the guys from three-letter "
2891     "agencies can restore the data even after several rewrites of the "
2892     "magnetooptical media, though. </para></footnote>."
2893     msgstr ""
2894 fjp 39367 "Задаёт, нужно ли перезаписать содержимое раздела произвольными данными перед "
2895     "настройкой шифрования. Это рекомендуется делать, так как иначе это может "
2896     "позволить злоумышленнику разгадать какие части раздела используются, а какие "
2897     "нет. Также, это усложнит процесс восстановления любых оставшихся от "
2898     "предыдущей установки данных<footnote><para> Однако, есть мнение, что ребята "
2899     "из служб на три буквы могут восстанавливать данные даже после их "
2900     "неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>."
2901 fjp 38789
2902     #. Tag: para
2903 faw 56172 #: using-d-i.xml:1768
2904 fjp 38789 #, no-c-format
2905     msgid ""
2906     "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
2907     "<guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, the menu "
2908     "changes to provide the following options:"
2909     msgstr ""
2910 yuray-guest 41953 "Если вы выберете в <menuchoice> <guimenu>Алгоритм шифрования:</guimenu> "
2911 fjp 39367 "<guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, то меню будут "
2912     "следующие параметры:"
2913 fjp 38789
2914     #. Tag: term
2915 faw 56172 #: using-d-i.xml:1777
2916 fjp 38789 #, no-c-format
2917     msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
2918 yuray-guest 39055 msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>"
2919 fjp 38789
2920     #. Tag: para
2921 faw 56172 #: using-d-i.xml:1779
2922 fjp 38789 #, no-c-format
2923     msgid ""
2924     "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
2925     "combined, so you can select both at the same time. Please see the above "
2926     "sections on ciphers and key sizes for further information."
2927     msgstr ""
2928 yuray-guest 39076 "В loop-AES, в отличие от dm-crypt, параметры для шифра и размера ключа "
2929 fjp 39367 "объединены, поэтому вы можете выбрать их вместе. Подробней о шифрах и "
2930     "размерах ключей смотрите в разделах ранее."
2931 fjp 38789
2932     #. Tag: term
2933 faw 56172 #: using-d-i.xml:1789
2934 fjp 38789 #, no-c-format
2935     msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
2936 yuray-guest 39055 msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
2937 fjp 38789
2938     #. Tag: para
2939 faw 56172 #: using-d-i.xml:1791
2940 fjp 38789 #, no-c-format
2941     msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
2942 yuray-guest 39076 msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела."
2943 fjp 38789
2944     #. Tag: term
2945 faw 56172 #: using-d-i.xml:1797
2946 fjp 38789 #, no-c-format
2947     msgid "Keyfile (GnuPG)"
2948 yuray-guest 39076 msgstr "файл ключа (GnuPG)"
2949 fjp 38789
2950     #. Tag: para
2951 faw 56172 #: using-d-i.xml:1798
2952 fjp 38789 #, no-c-format
2953     msgid ""
2954     "The encryption key will be generated from random data during the "
2955     "installation. Moreover this key will be encrypted with <application>GnuPG</"
2956     "application>, so to use it, you will need to enter the proper passphrase "
2957     "(you will be asked to provide one later in the process)."
2958     msgstr ""
2959 fjp 39367 "Ключ шифрования будет сгенерирован из произвольных данных во время "
2960     "установки. Кроме того, этот ключ будет зашифрован с помощью "
2961 yuray-guest 39076 "<application>GnuPG</application>, поэтому чтобы им воспользоваться, "
2962     "требуется ввести правильную ключевую фразу (которую вас попросят ввести "
2963     "позже в процессе установки)."
2964 fjp 38789
2965     #. Tag: para
2966 faw 56172 #: using-d-i.xml:1811
2967 yuray-guest 44039 #, no-c-format
2968 fjp 44027 msgid "Please see the section on random keys above."
2969 yuray-guest 39076 msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее."
2970 fjp 38789
2971     #. Tag: para
2972 faw 56172 #: using-d-i.xml:1825
2973 fjp 38789 #, no-c-format
2974     msgid "Please see the the section on erasing data above."
2975 yuray-guest 39076 msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее."
2976 fjp 38789
2977     #. Tag: para
2978 faw 56172 #: using-d-i.xml:1834
2979 yuray-guest 43929 #, no-c-format
2980 fjp 38789 msgid ""
2981     "After you have selected the desired parameters for your encrypted "
2982     "partitions, return back to the main partitioning menu. There should now be a "
2983     "new menu item called <guimenu>Configure encrypted volumes</guimenu>. After "
2984     "you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on "
2985     "partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a "
2986     "new partition table. For large partitions this might take some time."
2987     msgstr ""
2988 fjp 39367 "После выбора желаемых параметров для шифруемых разделов, вернитесь обратно в "
2989     "главное меню разметки. Там должен появиться новый пункт <guimenu>Настроить "
2990 yuray-guest 41953 "шифрование для томов</guimenu>. После того как вы его выберете, вас попросят "
2991 fjp 39367 "подтвердить удаление данных на разделах, помеченных на стирании и возможно, "
2992     "другие действия, типа записи новой таблицы разделов. Для огромных разделов "
2993     "это может занять некоторое время."
2994 fjp 38789
2995     #. Tag: para
2996 faw 56172 #: using-d-i.xml:1844
2997 fjp 38789 #, no-c-format
2998     msgid ""
2999     "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
3000     "use one. Good passphrases should be longer than 8 characters, should be a "
3001     "mixture of letters, numbers and other characters and should not contain "
3002     "common dictionary words or information easily associable with you (such as "
3003     "birthdates, hobbies, pet names, names of family members or relatives, etc.)."
3004     msgstr ""
3005 yuray-guest 39076 "Затем вас попросят ввести ключевую фразу для разделов, настроенные на её "
3006     "использование. Хорошие ключевые фразы должны быть больше 8 знаков, должны "
3007     "содержать вперемешку буквы, числа и другие символы и не должны содержать "
3008 fjp 39367 "общеупотребительных словарных слов или информации, которая как-то относится "
3009     "к вам лично (например, дни рождения, хобби, имена домашних животных, имена "
3010     "родственников и тому подобное)."
3011 fjp 38789
3012     #. Tag: para
3013 faw 56172 #: using-d-i.xml:1853
3014 fjp 38789 #, no-c-format
3015     msgid ""
3016     "Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
3017     "keyboard is configured correctly and generates the expected characters. If "
3018     "you are unsure, you can switch to the second virtual console and type some "
3019     "text at the prompt. This ensures that you won't be surprised later, e.g. by "
3020     "trying to input a passphrase using a qwerty keyboard layout when you used an "
3021     "azerty layout during the installation. This situation can have several "
3022     "causes. Maybe you switched to another keyboard layout during the "
3023     "installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet "
3024     "when entering the passphrase for the root file system."
3025     msgstr ""
3026 yuray-guest 39076 "Перед вводом ключевых фраз вы должны убедиться, что клавиатура настроена "
3027 fjp 39367 "правильно и генерирует ожидаемые символы. Если вы не уверены, можно "
3028     "переключиться на вторую виртуальную консоль и попробовать ввести текст. Это "
3029     "застрахует вас от неожиданностей в последствии, например, если вы вводите "
3030     "ключевую фразу на клавиатуре с раскладкой qwerty, а во время установки вы "
3031     "использовали раскладку azerty. Такая ситуация может случиться по нескольким "
3032     "причинам. Вы могли переключиться на другую раскладку клавиатуры во время "
3033     "установки, или выбранная раскладка ещё не активирована ко времени ввода "
3034     "ключевой фразы для корневой файловой системы."
3035 fjp 38789
3036     #. Tag: para
3037 faw 56172 #: using-d-i.xml:1866
3038 fjp 38789 #, no-c-format
3039     msgid ""
3040     "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
3041     "keys, they will be generated now. Because the kernel may not have gathered a "
3042     "sufficient amount of entropy at this early stage of the installation, the "
3043     "process may take a long time. You can help speed up the process by "
3044     "generating entropy: e.g. by pressing random keys, or by switching to the "
3045     "shell on the second virtual console and generating some network and disk "
3046     "traffic (downloading some files, feeding big files into <filename>/dev/null</"
3047     "filename>, etc.). This will be repeated for each partition to be encrypted."
3048     msgstr ""
3049 fjp 39367 "Если для создания ключей шифрования вы выбрали использование методов без "
3050     "ключевой фразы, то они будут сгенерированы. Так как ядро могло не собрать "
3051     "достаточное количество энтропии на данной ранней стадии установки, процесс "
3052 yuray-guest 39076 "может занять продолжительное время. Вы можете ускорить процесс генерации "
3053     "энтропии: например, нажимая пр