/[d-i]/trunk/manual/po/ru/partitioning.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/ru/partitioning.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 65203 - (hide annotations) (download)
Fri Oct 29 06:05:21 2010 UTC (2 years, 6 months ago) by bubulle
File size: 95279 byte(s)
Refresh PO(T) files
1 pronik-guest 27085 # translation of partitioning.po to Russian
2 pronik-guest 25939 # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
3     # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
4 yuray-guest 48948 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
5 yuray-guest 65145 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
6 pronik-guest 25939 msgid ""
7     msgstr ""
8 pronik-guest 27085 "Project-Id-Version: partitioning\n"
9 fjp 39367 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
10 bubulle 64930 "POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
11 yuray-guest 65145 "PO-Revision-Date: 2010-10-24 19:00+0400\n"
12     "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 pronik-guest 25939 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
14 bubulle 64905 "Language: ru\n"
15 pronik-guest 25939 "MIME-Version: 1.0\n"
16     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 yuray-guest 65145 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 bubulle 65203 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20     "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 pronik-guest 25939
22     #. Tag: title
23     #: partitioning.xml:5
24 yuray-guest 65145 #, no-c-format
25 bubulle 64930 msgid "Partitioning for &debian;"
26 yuray-guest 65145 msgstr "Разметка дисков в &debian;"
27 pronik-guest 25939
28     #. Tag: title
29     #: partitioning.xml:13
30 yuray-guest 65145 #, no-c-format
31 bubulle 64930 msgid "Deciding on &debian; Partitions and Sizes"
32 yuray-guest 65145 msgstr "Дисковые разделы &debian; и их размеры"
33 pronik-guest 25939
34     #. Tag: para
35     #: partitioning.xml:14
36     #, no-c-format
37     msgid ""
38 bubulle 64905 "At a bare minimum, GNU/&arch-kernel; needs one partition for itself. You can "
39     "have a single partition containing the entire operating system, "
40     "applications, and your personal files. Most people feel that a separate swap "
41     "partition is also a necessity, although it's not strictly true. <quote>Swap</"
42     "quote> is scratch space for an operating system, which allows the system to "
43     "use disk storage as <quote>virtual memory</quote>. By putting swap on a "
44     "separate partition, &arch-kernel; can make much more efficient use of it. It "
45     "is possible to force &arch-kernel; to use a regular file as swap, but it is "
46     "not recommended."
47 pronik-guest 25939 msgstr ""
48 sthibault 64657 "Как минимум, для GNU/&arch-kernel; требуется один раздел. Вы можете иметь "
49 pronik-guest 25939 "единственный раздел, содержащий всю операционную систему, приложения и ваши "
50     "личные файлы. Большинство людей считают, что также необходим раздел "
51     "подкачки, хотя это не совсем верно. <quote>Раздел подкачки (swap)</quote> "
52     "&mdash; это рабочее пространство для операционной системы, которое позволяет "
53     "использовать дисковое пространство в качестве <quote>виртуальной памяти</"
54 bubulle 64905 "quote>. &arch-kernel; работает с виртуальной памятью более эффективно, если "
55     "она расположена в отдельном разделе. &arch-kernel; может использовать для "
56     "подкачки обычный файл, но это не рекомендуется."
57 pronik-guest 25939
58     #. Tag: para
59     #: partitioning.xml:26
60     #, no-c-format
61     msgid ""
62 sthibault 64657 "Most people choose to give GNU/&arch-kernel; more than the minimum number of "
63 pronik-guest 25939 "partitions, however. There are two reasons you might want to break up the "
64     "file system into a number of smaller partitions. The first is for safety. If "
65     "something happens to corrupt the file system, generally only one partition "
66     "is affected. Thus, you only have to replace (from the backups you've been "
67     "carefully keeping) a portion of your system. At a bare minimum, you should "
68     "consider creating what is commonly called a <quote>root partition</quote>. "
69     "This contains the most essential components of the system. If any other "
70 bubulle 64905 "partitions get corrupted, you can still boot into GNU/&arch-kernel; to fix "
71     "the system. This can save you the trouble of having to reinstall the system "
72     "from scratch."
73 pronik-guest 25939 msgstr ""
74 bubulle 64905 "Однако большинство людей выделяют под GNU/&arch-kernel; больше одного "
75     "раздела. Есть две причины, по которым возможно вы захотите разделить "
76     "файловую систему на несколько маленьких разделов. Первая &mdash; это "
77     "безопасность. Если что-то повредится в файловой системе, пострадает только "
78     "один раздел. То есть, вам нужно будет восстановить (из резервной копии, "
79     "которую вы заботливо храните) только часть системы. Как минимум, вам нужно "
80     "создать так называемый <quote>корневой раздел</quote>. Он содержит наиболее "
81     "важные компоненты системы. Если любой другой раздел будет повреждён, вы всё "
82     "равно сможете загрузиться в GNU/&arch-kernel; чтобы починить систему. Это "
83     "может спасти вас от неприятной полной переустановки системы."
84 pronik-guest 25939
85     #. Tag: para
86     #: partitioning.xml:40
87     #, no-c-format
88     msgid ""
89     "The second reason is generally more important in a business setting, but it "
90     "really depends on your use of the machine. For example, a mail server "
91     "getting spammed with e-mail can easily fill a partition. If you made "
92     "<filename>/var/mail</filename> a separate partition on the mail server, most "
93     "of the system will remain working even if you get spammed."
94     msgstr ""
95     "Вторая причина обычно более важна для бизнеса, но на самом деле это зависит "
96     "от того, в каком качестве используется машина. Например, почтовый сервер, "
97     "получая спам, может легко переполнить раздел письмами. Если вы сделаете для "
98     "<filename>/var/mail</filename> отдельный раздел на почтовом сервере, "
99     "большинство систем будут продолжать работать даже если вас заспамят."
100    
101     #. Tag: para
102     #: partitioning.xml:48
103     #, no-c-format
104     msgid ""
105     "The only real drawback to using more partitions is that it is often "
106     "difficult to know in advance what your needs will be. If you make a "
107     "partition too small then you will either have to reinstall the system or you "
108     "will be constantly moving things around to make room in the undersized "
109     "partition. On the other hand, if you make the partition too big, you will be "
110     "wasting space that could be used elsewhere. Disk space is cheap nowadays, "
111     "but why throw your money away?"
112     msgstr ""
113     "Единственным настоящим препятствием по использованию нескольких разделов "
114     "является то, что часто трудно предсказать размер, который для них нужно "
115     "выбрать. Если вы сделаете раздел слишком маленьким, то вам придётся или "
116     "переустанавливать всю систему или постоянно перемещать файлы из-за нехватки "
117     "места на разделе. С другой стороны, если сделать раздел слишком большим, то "
118     "это трата места впустую, а оно могло пригодиться где-нибудь ещё. В наши дни "
119     "дисковое пространство дёшево, но зачем выбрасывать деньги на ветер?"
120    
121     #. Tag: title
122     #: partitioning.xml:67
123     #, no-c-format
124     msgid "The Directory Tree"
125     msgstr "Структура каталогов"
126    
127     #. Tag: para
128     #: partitioning.xml:68
129 yuray-guest 65145 #, no-c-format
130 pronik-guest 25939 msgid ""
131 bubulle 64905 "&debian-gnu; adheres to the <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem "
132     "Hierarchy Standard</ulink> for directory and file naming. This standard "
133     "allows users and software programs to predict the location of files and "
134     "directories. The root level directory is represented simply by the slash "
135 bubulle 64930 "<filename>/</filename>. At the root level, all &debian; systems include "
136     "these directories:"
137 pronik-guest 25939 msgstr ""
138 bubulle 64905 "&debian-gnu; придерживается стандарта <ulink url=\"&url-fhs-home;"
139     "\">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> для каталогов и имён файлов. Этот "
140     "стандарт позволяет пользователям и программному обеспечению быть уверенным в "
141 pronik-guest 25939 "расположении файлов и каталогов. Уровень корневого каталога представляется "
142     "просто косой чертой <filename>/</filename>. На корневом уровне, все системы "
143 yuray-guest 65145 "&debian; содержат следующие каталоги:"
144 pronik-guest 25939
145     #. Tag: entry
146     #: partitioning.xml:82
147     #, no-c-format
148     msgid "Directory"
149     msgstr "Каталог"
150    
151     #. Tag: entry
152     #: partitioning.xml:82
153     #, no-c-format
154     msgid "Content"
155     msgstr "Содержит"
156    
157     #. Tag: filename
158     #: partitioning.xml:88
159     #, no-c-format
160     msgid "<filename>bin</filename>"
161     msgstr "<filename>bin</filename>"
162    
163     #. Tag: entry
164     #: partitioning.xml:89
165     #, no-c-format
166     msgid "Essential command binaries"
167     msgstr "необходимые исполняемые файлы"
168    
169     #. Tag: filename
170     #: partitioning.xml:91
171     #, no-c-format
172     msgid "boot"
173     msgstr "boot"
174    
175     #. Tag: entry
176     #: partitioning.xml:92
177     #, no-c-format
178     msgid "Static files of the boot loader"
179     msgstr "статичные файлы системного загрузчика"
180    
181     #. Tag: filename
182     #: partitioning.xml:94
183     #, no-c-format
184     msgid "<filename>dev</filename>"
185     msgstr "<filename>dev</filename>"
186    
187     #. Tag: entry
188     #: partitioning.xml:95
189     #, no-c-format
190     msgid "Device files"
191     msgstr "файлы устройств"
192    
193     #. Tag: filename
194     #: partitioning.xml:97
195     #, no-c-format
196     msgid "<filename>etc</filename>"
197     msgstr "<filename>etc</filename>"
198    
199     #. Tag: entry
200     #: partitioning.xml:98
201     #, no-c-format
202     msgid "Host-specific system configuration"
203     msgstr "настройки системы данной машины"
204    
205     #. Tag: filename
206     #: partitioning.xml:100
207     #, no-c-format
208     msgid "home"
209     msgstr "home"
210    
211     #. Tag: entry
212     #: partitioning.xml:101
213     #, no-c-format
214     msgid "User home directories"
215     msgstr "домашние каталоги пользователей"
216    
217     #. Tag: filename
218     #: partitioning.xml:103
219     #, no-c-format
220     msgid "<filename>lib</filename>"
221     msgstr "<filename>lib</filename>"
222    
223     #. Tag: entry
224     #: partitioning.xml:104
225     #, no-c-format
226     msgid "Essential shared libraries and kernel modules"
227     msgstr "необходимые библиотеки общего пользования и модули ядра"
228    
229     #. Tag: filename
230     #: partitioning.xml:106
231     #, no-c-format
232 fjpop-guest 26795 msgid "media"
233 pronik-guest 27085 msgstr "media"
234 fjpop-guest 26795
235     #. Tag: entry
236     #: partitioning.xml:107
237     #, no-c-format
238     msgid "Contains mount points for replaceable media"
239 pronik-guest 27085 msgstr "содержит точки монтирования для съёмных носителей"
240 fjpop-guest 26795
241     #. Tag: filename
242     #: partitioning.xml:109
243     #, no-c-format
244 pronik-guest 25939 msgid "<filename>mnt</filename>"
245     msgstr "<filename>mnt</filename>"
246    
247     #. Tag: entry
248 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:110
249 pronik-guest 25939 #, no-c-format
250     msgid "Mount point for mounting a file system temporarily"
251     msgstr "точка монтирования для временно монтируемой файловой системы"
252    
253     #. Tag: filename
254 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:112
255 pronik-guest 25939 #, no-c-format
256     msgid "proc"
257     msgstr "proc"
258    
259     #. Tag: entry
260 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:113
261 pronik-guest 27085 #, no-c-format
262 fjpop-guest 26795 msgid "Virtual directory for system information (2.4 and 2.6 kernels)"
263 pronik-guest 27085 msgstr "виртуальный каталог для системной информации (для ядер 2.4 и 2.6)"
264 pronik-guest 25939
265     #. Tag: filename
266 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:115
267 pronik-guest 25939 #, no-c-format
268     msgid "root"
269     msgstr "root"
270    
271     #. Tag: entry
272 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:116
273 pronik-guest 25939 #, no-c-format
274     msgid "Home directory for the root user"
275     msgstr "домашний каталог суперпользователя"
276    
277     #. Tag: filename
278 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:118
279 pronik-guest 25939 #, no-c-format
280     msgid "sbin"
281     msgstr "sbin"
282    
283     #. Tag: entry
284 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:119
285 pronik-guest 25939 #, no-c-format
286     msgid "Essential system binaries"
287     msgstr "необходимые системные исполняемые файлы"
288    
289     #. Tag: filename
290 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:121
291 pronik-guest 27085 #, no-c-format
292 fjpop-guest 26795 msgid "<filename>sys</filename>"
293 pronik-guest 27085 msgstr "<filename>sys</filename>"
294 fjpop-guest 26795
295     #. Tag: entry
296     #: partitioning.xml:122
297 pronik-guest 27085 #, no-c-format
298 fjpop-guest 26795 msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)"
299 pronik-guest 27085 msgstr "виртуальный каталог для системной информации (для ядер 2.6)"
300 fjpop-guest 26795
301     #. Tag: filename
302     #: partitioning.xml:124
303 pronik-guest 25939 #, no-c-format
304     msgid "<filename>tmp</filename>"
305     msgstr "<filename>tmp</filename>"
306    
307     #. Tag: entry
308 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:125
309 pronik-guest 25939 #, no-c-format
310     msgid "Temporary files"
311     msgstr "временные файлы"
312    
313     #. Tag: filename
314 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:127
315 pronik-guest 25939 #, no-c-format
316     msgid "<filename>usr</filename>"
317     msgstr "<filename>usr</filename>"
318    
319     #. Tag: entry
320 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:128
321 pronik-guest 25939 #, no-c-format
322     msgid "Secondary hierarchy"
323     msgstr "вторичная иерархия"
324    
325     #. Tag: filename
326 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:130
327 pronik-guest 25939 #, no-c-format
328     msgid "<filename>var</filename>"
329     msgstr "<filename>var</filename>"
330    
331     #. Tag: entry
332 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:131
333 pronik-guest 25939 #, no-c-format
334     msgid "Variable data"
335     msgstr "изменяемые данные"
336    
337     #. Tag: filename
338 fjpop-guest 26795 #: partitioning.xml:133
339 yuray-guest 39561 #, no-c-format
340 fjp 39472 msgid "<filename>srv</filename>"
341 yuray-guest 39561 msgstr "<filename>srv</filename>"
342 fjp 39472
343     #. Tag: entry
344     #: partitioning.xml:134
345 pronik-guest 25939 #, no-c-format
346 fjp 39472 msgid "Data for services provided by the system"
347 yuray-guest 39561 msgstr "Данные сервисов, предоставляемых системой"
348 fjp 39472
349     #. Tag: filename
350     #: partitioning.xml:136
351     #, no-c-format
352 pronik-guest 25939 msgid "<filename>opt</filename>"
353     msgstr "<filename>opt</filename>"
354    
355     #. Tag: entry
356 fjp 39472 #: partitioning.xml:137
357 pronik-guest 25939 #, no-c-format
358     msgid "Add-on application software packages"
359     msgstr "дополнительное программное обеспечение"
360    
361     #. Tag: para
362 fjp 39472 #: partitioning.xml:142
363 pronik-guest 25939 #, no-c-format
364     msgid ""
365     "The following is a list of important considerations regarding directories "
366 fjpop-guest 26795 "and partitions. Note that disk usage varies widely given system "
367     "configuration and specific usage patterns. The recommendations here are "
368     "general guidelines and provide a starting point for partitioning."
369 pronik-guest 25985 msgstr ""
370 pronik-guest 27085 "Далее следует список важных предположений относительно каталогов и разделов. "
371     "Заметьте, что дисковое пространство может использоваться совершенно по-"
372     "разному, в зависимости от настроек системы и специфики решаемых задач. "
373     "Приводимые здесь рекомендации являются лишь отправной точкой в решении "
374     "задачи разметки."
375 pronik-guest 25939
376     #. Tag: para
377 fjp 39472 #: partitioning.xml:152
378 yuray-guest 39561 #, no-c-format
379 pronik-guest 25939 msgid ""
380     "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
381     "<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
382     "filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, "
383 fjp 39472 "otherwise you won't be able to boot. Typically 150&ndash;250MB is needed for "
384     "the root partition."
385 pronik-guest 25939 msgstr ""
386 yuray-guest 39561 "На корневом разделе <filename>/</filename> всегда физически должны "
387 fjp 39629 "находиться каталоги <filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, "
388     "<filename>/sbin</filename>, <filename>/lib</filename> и <filename>/dev</"
389     "filename>, иначе будет невозможна загрузка системы. Обычно, для корневого "
390     "раздела требуется 150&ndash;250 МБ."
391 pronik-guest 25939
392     #. Tag: para
393 fjp 39472 #: partitioning.xml:161
394 yuray-guest 39561 #, no-c-format
395 pronik-guest 25939 msgid ""
396 fjpop-guest 26795 "<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/bin</"
397 pronik-guest 25939 "filename>), libraries (<filename>/usr/lib</filename>), documentation "
398 fjpop-guest 26795 "(<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. This is the part of the file "
399 fjp 39472 "system that generally takes up most space. You should provide at least 500MB "
400     "of disk space. This amount should be increased depending on the number and "
401     "type of packages you plan to install. A generous workstation or server "
402     "installation should allow 4&ndash;6GB."
403 pronik-guest 25939 msgstr ""
404     "В <filename>/usr</filename> хранятся: все пользовательские программы "
405     "(<filename>/usr/bin</filename>) , библиотеки (<filename>/usr/lib</"
406     "filename>), документация (<filename>/usr/share/doc</filename>) и так далее. "
407     "Этой части файловой системы требуется много места. Вы должны выделить как "
408 fjp 39629 "минимум 500 МБ дискового пространства. Объём этого раздела зависит от числа "
409     "и типа пакетов, планируемых к установке. Для рабочих станций общего "
410     "назначения или серверов цифра может вырасти до 4&ndash;6 ГБ."
411 pronik-guest 25939
412     #. Tag: para
413 fjp 39472 #: partitioning.xml:174
414 yuray-guest 65145 #, no-c-format
415 pronik-guest 25939 msgid ""
416 fjpop-guest 26795 "<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web "
417     "sites, databases, the packaging system cache, etc. will be placed under this "
418 pronik-guest 25939 "directory. The size of this directory depends greatly on the usage of your "
419 fjpop-guest 26795 "system, but for most people will be dictated by the package management "
420 pronik-guest 25939 "tool's overhead. If you are going to do a full installation of just about "
421 bubulle 64930 "everything &debian; has to offer, all in one session, setting aside 2 or 3 "
422     "GB of space for <filename>/var</filename> should be sufficient. If you are "
423 fjp 39472 "going to install in pieces (that is to say, install services and utilities, "
424     "followed by text stuff, then X, ...), you can get away with 300&ndash;500 "
425     "MB. If hard drive space is at a premium and you don't plan on doing major "
426     "system updates, you can get by with as little as 30 or 40 MB."
427 pronik-guest 25939 msgstr ""
428 yuray-guest 39561 "Каталог <filename>/var</filename> содержит: все изменяющиеся данные типа "
429 yuray-guest 65145 "новостных статей, сообщений электронной почты, веб-сайтов, баз данных, кэша "
430 fjp 39629 "системы управления пакетами и т.д. Размер каталога целиком зависит от "
431     "степени использования компьютера, но для большинства людей он определяется "
432     "работой с системой управления пакетами. Если вы собираетесь установить всё, "
433 yuray-guest 65145 "что предлагает &debian;, при чём сразу, то 2 или 3 гигабайта для <filename>/"
434 fjp 39629 "var</filename> должно хватить. Если вы собираетесь производить установку по "
435 yuray-guest 65145 "частям (то есть, установить службы и утилиты, потом программы для работы с "
436 fjp 39629 "текстом, потом X, ...), то можно уложиться в 300&ndash;500 МБ. Если "
437 pronik-guest 27085 "пространство жёсткого диска дорого и вы не планируете делать глобальных "
438 yuray-guest 39561 "обновлений системы, то вам будет достаточно 30 или 40 МБ."
439 pronik-guest 25939
440     #. Tag: para
441 fjp 39472 #: partitioning.xml:190
442 yuray-guest 39561 #, no-c-format
443 pronik-guest 25939 msgid ""
444 fjpop-guest 26795 "<filename>/tmp</filename>: temporary data created by programs will most "
445 fjp 39472 "likely go in this directory. 40&ndash;100MB should usually be enough. Some "
446 fjpop-guest 26795 "applications &mdash; including archive manipulators, CD/DVD authoring tools, "
447     "and multimedia software &mdash; may use <filename>/tmp</filename> to "
448     "temporarily store image files. If you plan to use such applications, you "
449     "should adjust the space available in <filename>/tmp</filename> accordingly."
450 pronik-guest 25939 msgstr ""
451 yuray-guest 39561 "Каталог <filename>/tmp</filename> содержит: временные данные создаваемые "
452 pronik-guest 27085 "запущенными программами. Обычно достаточно 40&ndash;100 МБ. Некоторые "
453     "приложения &mdash; управление резервным копированием, утилиты работы с CD/"
454     "DVD и мультимедийными данными &mdash; могут использовать <filename>/tmp</"
455     "filename> для временного хранения файлов. Если вы планируете использовать "
456     "данные приложения, то должны выделить пространство под <filename>/tmp</"
457     "filename> согласно вашим потребностям."
458 pronik-guest 25939
459 fjpop-guest 26795 #. Tag: para
460 fjp 39472 #: partitioning.xml:201
461 yuray-guest 39561 #, no-c-format
462 fjpop-guest 26795 msgid ""
463     "<filename>/home</filename>: every user will put his personal data into a "
464     "subdirectory of this directory. Its size depends on how many users will be "
465     "using the system and what files are to be stored in their directories. "
466 fjp 39472 "Depending on your planned usage you should reserve about 100MB for each "
467 fjpop-guest 26795 "user, but adapt this value to your needs. Reserve a lot more space if you "
468 fjp 33813 "plan to save a lot of multimedia files (pictures, MP3, movies) in your home "
469     "directory."
470 fjpop-guest 26795 msgstr ""
471 yuray-guest 39561 "Каталог <filename>/home</filename> содержит: отдельный подкаталог для "
472     "каждого пользователя, где хранятся личные данные. Его размер зависит от "
473 fjp 34666 "количества пользователей в системе и какие файлы они будут хранить в своих "
474 yuray-guest 33856 "каталогах. В зависимости от планируемого использования вы должны "
475     "зарезервировать около 100 МБ для каждого пользователя, но можете изменить "
476     "это значение согласно своим требованиям. Выделите больше места, если "
477 fjp 34666 "планируете хранить много мультимедийных файлов (картинок, MP3, фильмов) в "
478     "своём домашнем каталоге."
479 fjpop-guest 26795
480 pronik-guest 25939 #. Tag: title
481 fjp 39472 #: partitioning.xml:222
482 pronik-guest 25939 #, no-c-format
483     msgid "Recommended Partitioning Scheme"
484     msgstr "Рекомендуемые схемы разметки"
485    
486     #. Tag: para
487 fjp 39472 #: partitioning.xml:223
488 yuray-guest 65145 #, no-c-format
489 pronik-guest 25939 msgid ""
490 bubulle 64930 "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
491 pronik-guest 25939 "setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
492     "the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
493     "around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
494     "periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
495     "booting when the partition is large."
496     msgstr ""
497 yuray-guest 65145 "Для новичков, устанавливающих &debian; только для себя на домашние машины, "
498 pronik-guest 25939 "создание единственного раздела для <filename>/</filename> (плюс раздел "
499     "подкачки) вероятно, самый лёгкий и простой путь. Однако, если ваш раздел "
500 yuray-guest 65145 "более 6 ГБ, в качестве типа раздела выберите ext3. Разделы ext2 требуют "
501 pronik-guest 25939 "периодической проверки целостности файловой системы, а это на больших "
502     "разделах может вызвать паузу при загрузке."
503    
504     #. Tag: para
505 fjp 39472 #: partitioning.xml:232
506 pronik-guest 25939 #, no-c-format
507     msgid ""
508     "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
509     "<filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</"
510     "filename>, and <filename>/home</filename> each on their own partitions "
511     "separate from the <filename>/</filename> partition."
512     msgstr ""
513     "Для многопользовательских систем или систем с большим дисковым пространством "
514     "будет лучше создать для <filename>/usr</filename>, <filename>/var</"
515     "filename>, <filename>/tmp</filename> и <filename>/home</filename> "
516     "собственные разделы, отдельные от <filename>/</filename>."
517    
518     #. Tag: para
519 fjp 39472 #: partitioning.xml:240
520 yuray-guest 65145 #, no-c-format
521 pronik-guest 25939 msgid ""
522     "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
523 bubulle 64930 "plan to install many programs that are not part of the &debian; "
524     "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
525     "<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
526     "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
527     "is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
528     "it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
529     "partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
530     "computer depending on its uses."
531 pronik-guest 25939 msgstr ""
532     "Вам может потребоваться отдельный раздел <filename>/usr/local</filename>, "
533     "если вы планируете установку многих программ, которые не являются частью "
534 yuray-guest 65145 "дистрибутива &debian;. Если ваша машина будет почтовым сервером, вам может "
535 yuray-guest 39561 "потребоваться сделать отдельный раздел под <filename>/var/mail</filename>. "
536 pronik-guest 25939 "Часто, полезно выделить <filename>/tmp</filename> в отдельный раздел "
537 yuray-guest 65145 "размером 20&ndash;50 МБ. Если вы настраиваете сервер, обслуживающий большое "
538 pronik-guest 25939 "количество пользователей, обычно, хорошо иметь отдельный большой <filename>/"
539     "home</filename> раздел. В общем, ситуация с разметкой зависит от цели, "
540 yuray-guest 33784 "которой служит компьютер."
541 pronik-guest 25939
542     #. Tag: para
543 fjp 39472 #: partitioning.xml:252
544 pronik-guest 25939 #, no-c-format
545     msgid ""
546     "For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
547     "howto;\"> Multi Disk HOWTO</ulink>. This contains in-depth information, "
548     "mostly of interest to ISPs and people setting up servers."
549     msgstr ""
550     "Для очень сложных систем вы должны прочитать <ulink url=\"&url-multidisk-"
551     "howto;\"> Multi Disk HOWTO</ulink>. В нём содержится подробная информация, "
552     "которая будет наиболее интересна провайдерам Интернет и людям, настраивающим "
553     "серверы."
554    
555     #. Tag: para
556 fjp 39472 #: partitioning.xml:259
557 pronik-guest 25939 #, no-c-format
558     msgid ""
559     "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
560     "rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
561     "memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
562     "there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
563     "simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
564     "gigabyte (or more) of swap."
565     msgstr ""
566     "По поводу размера раздела подкачки существует много точек зрения. Согласно "
567     "проверенному опытом методу, размер подкачки должен совпадать с размером "
568     "оперативной памяти. Также, в большинстве случаев он должен быть не менее 16 "
569     "МБ. Естественно, есть исключения из правил. Если вы пытаетесь одновременно "
570     "решить 10000 уравнений на машине с 256 МБ памяти, то вам может потребоваться "
571     "гигабайтный (или более) раздел подкачки."
572    
573     #. Tag: para
574 fjp 39472 #: partitioning.xml:268
575 pronik-guest 25939 #, no-c-format
576     msgid ""
577     "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the maximum "
578     "size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any "
579     "installation. However, if your swap requirements are this high, you should "
580     "probably try to spread the swap across different disks (also called "
581     "<quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. "
582     "The kernel will balance swap usage between multiple swap partitions, giving "
583     "better performance."
584     msgstr ""
585     "На 32-битных архитектурах (i386, m68k, 32-bit SPARC и PowerPC) максимальный "
586 yuray-guest 33784 "размер раздела подкачки равен 2 ГБ. Этого должно хватить почти для любого "
587 pronik-guest 25939 "варианта установки. Однако, если ваши требования к разделу подкачки "
588     "превышают данную цифру, то вероятно, лучше попытаться разместить "
589     "пространство подкачки на нескольких дисках (так называемых <quote>шпинделей</"
590     "quote>) и, если возможно, на разные SCSI или IDE каналы. Ядро будет "
591     "балансировать нагрузку между различными разделами подкачки, давая большую "
592     "производительность."
593    
594     #. Tag: para
595 fjp 61145 #: partitioning.xml:278
596 pronik-guest 31323 #, no-c-format
597 pronik-guest 25939 msgid ""
598     "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
599     "drive on <filename>/dev/hda</filename>. There might be a 500MB partition for "
600     "another operating system on <filename>/dev/hda1</filename>, a 32MB swap "
601     "partition on <filename>/dev/hda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
602 fjp 31141 "dev/hda2</filename> as the Linux partition."
603 pronik-guest 25939 msgstr ""
604     "Пример: старая домашняя машина имеет 32 МБ оперативной памяти и 1.7 ГБ "
605 pronik-guest 31323 "жёсткий диск IDE <filename>/dev/hda</filename>. Здесь можно сделать 500 МБ "
606     "раздел для другой операционной системы <filename>/dev/hda1</filename>, 32 МБ "
607     "раздел подкачки<filename>/dev/hda3</filename> и около 1.2 ГБ раздел Linux "
608     "<filename>/dev/hda2</filename>."
609 pronik-guest 25939
610     #. Tag: para
611 fjp 61145 #: partitioning.xml:287
612 pronik-guest 25939 #, no-c-format
613     msgid ""
614     "For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
615     "after your system installation is complete, check <xref linkend=\"tasksel-"
616     "size-list\"/>."
617     msgstr ""
618     "Про то, как будет использовано дисковое пространство можно определить по "
619     "задачам, которые вы захотите установить после установки системы; смотрите "
620     "<xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
621    
622     #. Tag: title
623 fjp 61145 #: partitioning.xml:303
624 pronik-guest 25939 #, no-c-format
625     msgid "Device Names in Linux"
626     msgstr "Имена устройств в Linux"
627    
628     #. Tag: para
629 fjp 61145 #: partitioning.xml:304
630 pronik-guest 25939 #, no-c-format
631     msgid ""
632     "Linux disks and partition names may be different from other operating "
633     "systems. You need to know the names that Linux uses when you create and "
634     "mount partitions. Here's the basic naming scheme:"
635     msgstr ""
636     "Имена дисков и разделов в Linux могут отличаться от имён в других "
637     "операционных системах. Для того чтобы создавать и монтировать разделы вам "
638     "нужно знать какие имена используются в Linux. Вот основы схемы именования:"
639    
640     #. Tag: para
641 fjp 61145 #: partitioning.xml:312
642 pronik-guest 25939 #, no-c-format
643     msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
644 faw 56172 msgstr ""
645     "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
646 pronik-guest 25939
647     #. Tag: para
648 fjp 61145 #: partitioning.xml:317
649 pronik-guest 25939 #, no-c-format
650     msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
651 faw 56172 msgstr ""
652     "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
653 pronik-guest 25939
654     #. Tag: para
655 fjp 61145 #: partitioning.xml:322
656 pronik-guest 25939 #, no-c-format
657     msgid ""
658     "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
659     "filename>."
660     msgstr ""
661     "Первый SCSI диск (отсчитывая по SCSI ID) называется <filename>/dev/sda</"
662     "filename>."
663    
664     #. Tag: para
665 fjp 61145 #: partitioning.xml:328
666 pronik-guest 25939 #, no-c-format
667     msgid ""
668     "The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, "
669     "and so on."
670     msgstr ""
671     "Второй SCSI диск (отсчитывая по SCSI ID) называется <filename>/dev/sdb</"
672     "filename> и так далее."
673    
674     #. Tag: para
675 fjp 61145 #: partitioning.xml:334
676 pronik-guest 25939 #, no-c-format
677     msgid ""
678     "The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
679     "<filename>/dev/sr0</filename>."
680     msgstr ""
681     "Первый SCSI CD-ROM называется <filename>/dev/scd0</filename>, также можно "
682     "использовать <filename>/dev/sr0</filename>."
683    
684     #. Tag: para
685 fjp 61145 #: partitioning.xml:340
686 pronik-guest 25939 #, no-c-format
687     msgid ""
688     "The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</"
689     "filename>."
690     msgstr ""
691     "Мастер диск первичного IDE контроллера называется <filename>/dev/hda</"
692     "filename>."
693    
694     #. Tag: para
695 fjp 61145 #: partitioning.xml:346
696 pronik-guest 25939 #, no-c-format
697     msgid ""
698     "The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</"
699     "filename>."
700     msgstr ""
701     "Подчинённый диск первичного IDE контроллера называется <filename>/dev/hdb</"
702     "filename>."
703    
704     #. Tag: para
705 fjp 61145 #: partitioning.xml:352
706 pronik-guest 25939 #, no-c-format
707     msgid ""
708     "The master and slave disks of the secondary controller can be called "
709     "<filename>/dev/hdc</filename> and <filename>/dev/hdd</filename>, "
710     "respectively. Newer IDE controllers can actually have two channels, "
711 fjp 61144 "effectively acting like two controllers."
712 pronik-guest 25939 msgstr ""
713     "Мастер и подчинённый диски вторичного контроллера называются <filename>/dev/"
714     "hdc</filename> и <filename>/dev/hdd</filename> соответственно. Новые IDE "
715     "контроллеры могут на самом деле иметь два канала, эффективно действуя как "
716 fjp 61144 "два независимых контроллера."
717 pronik-guest 25939
718     #. Tag: para
719 fjp 61145 #: partitioning.xml:363
720 pronik-guest 25939 #, no-c-format
721     msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
722     msgstr "Первое устройство DASD называется <filename>/dev/dasda</filename>."
723    
724     #. Tag: para
725 fjp 61145 #: partitioning.xml:369
726 pronik-guest 25939 #, no-c-format
727 faw 56172 msgid ""
728     "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
729     msgstr ""
730     "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
731 pronik-guest 25939
732     #. Tag: para
733 fjp 61145 #: partitioning.xml:377
734 pronik-guest 25939 #, no-c-format
735     msgid ""
736     "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
737     "the disk name: <filename>sda1</filename> and <filename>sda2</filename> "
738     "represent the first and second partitions of the first SCSI disk drive in "
739     "your system."
740     msgstr ""
741     "Имена разделов диска получаются добавлением к имени диска десятичного числа: "
742     "<filename>sda1</filename> и <filename>sda2</filename> представляют первый и "
743     "второй разделы на первом диске SCSI в системе."
744    
745     #. Tag: para
746 fjp 61145 #: partitioning.xml:384
747 pronik-guest 25939 #, no-c-format
748     msgid ""
749     "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
750     "disks, one at SCSI address 2 and the other at SCSI address 4. The first disk "
751     "(at address 2) is then named <filename>sda</filename>, and the second "
752     "<filename>sdb</filename>. If the <filename>sda</filename> drive has 3 "
753     "partitions on it, these will be named <filename>sda1</filename>, "
754     "<filename>sda2</filename>, and <filename>sda3</filename>. The same applies "
755     "to the <filename>sdb</filename> disk and its partitions."
756     msgstr ""
757     "Вот реальный пример. Предположим, что вы имеете систему с 2-мя SCSI дисками, "
758     "один имеет SCSI адрес 2, а другой SCSI адрес 4. Первый диск (с адресом 2) "
759     "называется <filename>sda</filename>, а второй <filename>sdb</filename>. Если "
760     "диск <filename>sda</filename> содержит 3 раздела, то их имена будут "
761     "<filename>sda1</filename>, <filename>sda2</filename> и <filename>sda3</"
762     "filename>. То же относится к диску <filename>sdb</filename> и его разделам."
763    
764     #. Tag: para
765 fjp 61145 #: partitioning.xml:395
766 pronik-guest 25939 #, no-c-format
767     msgid ""
768     "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
769     "order of the drives can get confusing. The best solution in this case is to "
770     "watch the boot messages, assuming you know the drive models and/or "
771     "capacities."
772     msgstr ""
773     "Заметим, что если вы имеете два адаптера SCSI (то есть, контроллера), то "
774     "порядок дисков может показаться непонятным. Лучшее решение в этом случае "
775     "посмотреть загрузочные сообщения; предполагается, что вы знаете модели "
776     "дисков и/или их объём."
777    
778     #. Tag: para
779 fjp 61145 #: partitioning.xml:402
780 pronik-guest 25939 #, no-c-format
781     msgid ""
782     "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
783     "1 through 4. For example, the first primary partition on the first IDE drive "
784     "is <filename>/dev/hda1</filename>. The logical partitions are numbered "
785     "starting at 5, so the first logical partition on that same drive is "
786     "<filename>/dev/hda5</filename>. Remember that the extended partition, that "
787     "is, the primary partition holding the logical partitions, is not usable by "
788     "itself. This applies to SCSI disks as well as IDE disks."
789     msgstr ""
790     "В Linux первичные разделы представляются как имя диска плюс число от 1 до 4. "
791     "Например, первый первичный раздел первого IDE диска называется <filename>/"
792     "dev/hda1</filename>. Логические разделы нумеруются начиная с 5, поэтому "
793     "первый логический раздел на том же диске называется<filename>/dev/hda5</"
794     "filename>. Помните, что это расширенный раздел, то есть первичный раздел "
795     "содержащий логические разделы, сам по себе не использующийся. Это применимо "
796     "и к дискам SCSI и к дискам IDE."
797    
798     #. Tag: para
799 fjp 61145 #: partitioning.xml:413
800 pronik-guest 25939 #, no-c-format
801     msgid ""
802     "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
803 fjp 28998 "partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole Disk</"
804     "quote> partition. This partition references all of the sectors of the disk, "
805     "and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)."
806 pronik-guest 25939 msgstr ""
807     "На дисках Sun можно создать 8 отдельных разделов (или слайсов). Третий "
808 pronik-guest 29043 "раздел обычно (и желательно так делать) является разделом типа <quote>весь "
809     "диск</quote>. Этот раздел указывает на все сектора диска, и используется "
810     "системным загрузчиком (или SILO или от Sun)."
811 pronik-guest 25939
812     #. Tag: para
813 fjp 61145 #: partitioning.xml:420
814 pronik-guest 25939 #, no-c-format
815     msgid ""
816     "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
817     "the disk name: <filename>dasda1</filename> and <filename>dasda2</filename> "
818     "represent the first and second partitions of the first DASD device in your "
819     "system."
820     msgstr ""
821     "Имена разделов диска получаются добавлением к имени диска десятичного числа: "
822     "<filename>dasda1</filename> и <filename>dasda2</filename> представляют "
823     "первый и второй раздел первого устройства DASD в системе."
824    
825     #. Tag: title
826 fjp 61145 #: partitioning.xml:435
827 yuray-guest 65145 #, no-c-format
828 bubulle 64930 msgid "&debian; Partitioning Programs"
829 yuray-guest 65145 msgstr "Программы разметки в &debian;"
830 pronik-guest 25939
831     #. Tag: para
832 fjp 61145 #: partitioning.xml:436
833 yuray-guest 65145 #, no-c-format
834 pronik-guest 25939 msgid ""
835 bubulle 64930 "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
836 pronik-guest 25939 "developers to work on various types of hard disks and computer "
837     "architectures. Following is a list of the program(s) applicable for your "
838     "architecture."
839     msgstr ""
840 yuray-guest 65145 "Для работы с различными типами жёстких дисков и компьютерных архитектур "
841     "разработчиками &debian; были адаптированы несколько разновидностей программ "
842 bubulle 65203 "разметки. На вашей машине могут работать программы, представленные в списке "
843     "далее."
844 pronik-guest 25939
845     #. Tag: command
846 fjp 61145 #: partitioning.xml:448
847 pronik-guest 25939 #, no-c-format
848     msgid "partman"
849     msgstr "partman"
850    
851     #. Tag: para
852 fjp 61145 #: partitioning.xml:449
853 yuray-guest 65145 #, no-c-format
854 pronik-guest 25939 msgid ""
855 bubulle 64930 "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
856 bubulle 64905 "resize partitions, create filesystems <phrase arch=\"any-x86\"> "
857     "(<quote>format</quote> in Windows speak)</phrase> and assign them to the "
858     "mountpoints."
859 pronik-guest 25939 msgstr ""
860 yuray-guest 65145 "Рекомендуемая утилита разметки в &debian;. Этот швейцарский армейский нож "
861 pronik-guest 25939 "может также изменять размеры разделов, создавать файловые системы <phrase "
862 bubulle 64905 "arch=\"any-x86\"> (как <quote>format</quote> в Windows)</phrase> и назначать "
863     "им точки монтирования."
864 pronik-guest 25939
865     #. Tag: command
866 fjp 61145 #: partitioning.xml:460
867 pronik-guest 25939 #, no-c-format
868     msgid "fdisk"
869     msgstr "fdisk"
870    
871     #. Tag: para
872 fjp 61145 #: partitioning.xml:461
873 pronik-guest 27085 #, no-c-format
874 fjpop-guest 26586 msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
875 pronik-guest 27085 msgstr "Самая первая программа разметки дисков в Linux, хороша для гуру."
876 pronik-guest 25939
877     #. Tag: para
878 fjp 61145 #: partitioning.xml:465
879 yuray-guest 39561 #, no-c-format
880 pronik-guest 25939 msgid ""
881     "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
882     "installation kernels include support for these partitions, but the way that "
883     "<command>fdisk</command> represents them (or not) can make the device names "
884     "differ. See the <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</"
885 fjp 39472 "ulink>."
886 pronik-guest 25939 msgstr ""
887     "Будьте осторожны, если у вас на машине есть разделы FreeBSD. В "
888 yuray-guest 39561 "устанавливаемые ядра включена поддержка этих разделов, но способ их "
889 fjp 39629 "отображения в <command>fdisk</command> может отличаться. Смотрите <ulink url="
890     "\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>"
891 pronik-guest 25939
892     #. Tag: command
893 fjp 61145 #: partitioning.xml:477
894 pronik-guest 25939 #, no-c-format
895     msgid "cfdisk"
896     msgstr "cfdisk"
897    
898     #. Tag: para
899 fjp 61145 #: partitioning.xml:478
900 pronik-guest 27085 #, no-c-format
901 fjpop-guest 26586 msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
902 pronik-guest 25939 msgstr ""
903     "Простая в использовании, полноэкранная программа разметки дисков для "
904 pronik-guest 27085 "повседневного использования."
905 pronik-guest 25939
906     #. Tag: para
907 fjp 61145 #: partitioning.xml:482
908 pronik-guest 25939 #, no-c-format
909     msgid ""
910     "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
911     "all, and, again, device names may differ as a result."
912     msgstr ""
913     "Заметим, что <command>cfdisk</command> не понимает разделов FreeBSD, и ещё "
914     "раз, поэтому имена устройств могут различаться."
915    
916     #. Tag: command
917 fjp 61145 #: partitioning.xml:491
918 pronik-guest 25939 #, no-c-format
919     msgid "atari-fdisk"
920     msgstr "atari-fdisk"
921    
922     #. Tag: para
923 fjp 61145 #: partitioning.xml:492
924 pronik-guest 25939 #, no-c-format
925 fjpop-guest 26586 msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
926 pronik-guest 27085 msgstr "Версия <command>fdisk</command> для Atari."
927 pronik-guest 25939
928     #. Tag: command
929 fjp 61145 #: partitioning.xml:500
930 pronik-guest 25939 #, no-c-format
931     msgid "amiga-fdisk"
932     msgstr "amiga-fdisk"
933    
934     #. Tag: para
935 fjp 61145 #: partitioning.xml:501
936 pronik-guest 25939 #, no-c-format
937 fjpop-guest 26586 msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
938 pronik-guest 27085 msgstr "Версия <command>fdisk</command> для Amiga."
939 pronik-guest 25939
940     #. Tag: command
941 fjp 61145 #: partitioning.xml:509
942 pronik-guest 25939 #, no-c-format
943     msgid "mac-fdisk"
944     msgstr "mac-fdisk"
945    
946     #. Tag: para
947 fjp 61145 #: partitioning.xml:510
948 pronik-guest 25939 #, no-c-format
949 fjpop-guest 26586 msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
950 pronik-guest 27085 msgstr "Версия <command>fdisk</command> для Mac."
951 pronik-guest 25939
952     #. Tag: command
953 fjp 61145 #: partitioning.xml:518
954 pronik-guest 25939 #, no-c-format
955     msgid "pmac-fdisk"
956     msgstr "pmac-fdisk"
957    
958     #. Tag: para
959 fjp 61145 #: partitioning.xml:519
960 pronik-guest 27085 #, no-c-format
961 pronik-guest 25939 msgid ""
962     "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
963 fjpop-guest 26586 "Motorola VMEbus systems."
964 pronik-guest 25939 msgstr ""
965 pronik-guest 27085 "Версия <command>fdisk</command> для PowerMac также используется в системах "
966 yuray-guest 33784 "BVM и Motorola VMEbus."
967 pronik-guest 25939
968     #. Tag: command
969 fjp 61145 #: partitioning.xml:528
970 pronik-guest 25939 #, no-c-format
971     msgid "fdasd"
972     msgstr "fdasd"
973    
974     #. Tag: para
975 fjp 61145 #: partitioning.xml:529
976 pronik-guest 27085 #, no-c-format
977 pronik-guest 25939 msgid ""
978 fjpop-guest 26586 "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
979     "manual page or chapter 13 in <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/"
980     "developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf\"> Device Drivers and "
981     "Installation Commands</ulink> for details."
982 pronik-guest 25939 msgstr ""
983 fjp 39367 "Версия <command>fdisk</command> для &arch-title;. Подробней читайте страницу "
984     "руководства или главу 13 в <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/"
985 pronik-guest 27085 "developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf\">Драйвера устройств и "
986     "команды установки</ulink>."
987 pronik-guest 25939
988     #. Tag: para
989 fjp 61145 #: partitioning.xml:540
990 pronik-guest 25939 #, no-c-format
991     msgid ""
992     "One of these programs will be run by default when you select "
993 fjp 36761 "<guimenuitem>Partition disks</guimenuitem> (or similar). It may be possible "
994     "to use a different partitioning tool from the command line on VT2, but this "
995     "is not recommended."
996 pronik-guest 25939 msgstr ""
997 yuray-guest 41953 "Одна из этих программ будет запущена по умолчанию, когда вы выберете "
998 fjp 39367 "<guimenuitem>Разметка дисков</guimenuitem> (или типа того). Возможно "
999     "использовать другую утилиту разметки из командной строки на VT2, но это не "
1000     "рекомендуется."
1001 pronik-guest 25939
1002     #. Tag: para
1003 fjp 61145 #: partitioning.xml:547
1004 yuray-guest 39640 #, no-c-format
1005 fjp 42316 msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
1006 yuray-guest 42322 msgstr "Не забудьте пометить раздел загрузки как <quote>Загрузочный</quote>."
1007 pronik-guest 25939
1008     #. Tag: para
1009 fjp 61145 #: partitioning.xml:550
1010 pronik-guest 29043 #, no-c-format
1011 pronik-guest 25939 msgid ""
1012 fjpop-guest 26586 "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
1013 fjp 28998 "partition is identified by its name; it must be named <quote>swap</quote>. "
1014     "All Mac linux partitions are the same partition type, Apple_UNIX_SRV2. "
1015     "Please read the fine manual. We also suggest reading the <ulink url=\"&url-"
1016     "mac-fdisk-tutorial;\">mac-fdisk Tutorial</ulink>, which includes steps you "
1017     "should take if you are sharing your disk with MacOS."
1018 pronik-guest 25939 msgstr ""
1019 pronik-guest 27085 "Ключевым моментом при разметке дисков для Mac является то, что раздел "
1020 pronik-guest 29043 "подкачки в Mac распознаётся по имени; он должен называться <quote>swap</"
1021     "quote>. Все разделы Mac linux имеют один тип раздела, Apple_UNIX_SRV2. "
1022     "Пожалуйста, прочитайте документацию. Также, мы советуем прочитать <ulink url="
1023     "\"&url-mac-fdisk-tutorial;\">Введение в mac-fdisk</ulink>, который содержит "
1024     "шаги, которые нужно выполнить, если вы хотите использовать этот диск "
1025     "совместно с MacOS."
1026 pronik-guest 25939
1027     # index.docbook:612, index.docbook:670, index.docbook:694, index.docbook:782, index.docbook:903, index.docbook:980
1028     #. Tag: title
1029 fjp 61160 #: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:687
1030     #: partitioning.xml:801 partitioning.xml:878
1031 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1032     msgid "Partitioning for &arch-title;"
1033     msgstr "Разметка для &arch-title;"
1034    
1035     #. Tag: para
1036 fjp 61145 #: partitioning.xml:567
1037 yuray-guest 39561 #, no-c-format
1038 pronik-guest 25939 msgid ""
1039     "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
1040     "somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional "
1041 fjp 28998 "kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for that &mdash; at "
1042     "least 4Mb (I like 8&ndash;16MB). An additional requirement of the firmware "
1043     "is that the Linux kernel must reside within the first 2GB of the disk. This "
1044     "is typically achieved by making the root ext2 partition fit entirely within "
1045     "the first 2GB of the disk. Alternatively you can create a small ext2 "
1046     "partition near the start of the disk and mount that on <filename>/boot</"
1047     "filename>, since that is the directory where the Linux kernel(s) will be "
1048     "stored. <filename>/boot</filename> needs to be big enough to hold whatever "
1049 fjp 35620 "kernels (and backups) you might wish to load; 25&ndash;50MB is generally "
1050     "sufficient."
1051 pronik-guest 25939 msgstr ""
1052 fjp 36761 "Для PALO, системного загрузчика на HPPA, требуется тип раздела <quote>F0</"
1053     "quote>, расположенный в пределах первых 2ГБ. На нём будут храниться "
1054     "системный загрузчик и необязательно ядро и RAMдиск, поэтому он должен быть "
1055     "достаточно большим &mdash; как минимум 4МБ (мне нравится 8&ndash;16МБ). "
1056     "Дополнительные требования микропрограммы: ядро Linux должно располагаться на "
1057     "первых 2ГБ диска. Это, обычно, достигается созданием корневого раздела ext2, "
1058     "полностью размещаемого в пределах первых 2ГБ диска. Или же вы можете создать "
1059     "маленький раздел ext2 в начале диска и затем смонтировать его как <filename>/"
1060     "boot</filename>, так как в этом каталоге в Linux хранятся ядра. <filename>/"
1061     "boot</filename> должен быть достаточно большим, чтобы вместить все ядра, "
1062     "которые вы хотите загрузить; 25&ndash;50МБ обычно хватает."
1063 pronik-guest 25939
1064     #. Tag: para
1065 fjp 61160 #: partitioning.xml:591
1066 yuray-guest 65145 #, no-c-format
1067 pronik-guest 25939 msgid ""
1068     "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
1069 bubulle 64930 "you want to preserve that operating system while installing &debian;, you "
1070     "may need to resize its partition to free up space for the &debian; "
1071     "installation. The installer supports resizing of both FAT and NTFS "
1072     "filesystems; when you get to the installer's partitioning step, select the "
1073     "option <guimenuitem>Manual</guimenuitem> and then simply select an existing "
1074 fjp 42253 "partition and change its size."
1075 pronik-guest 25939 msgstr ""
1076 yuray-guest 65145 "Если у вас есть другие операционные системы, например, DOS или Windows, и вы "
1077 pronik-guest 25939 "хотите сохранить их, то может потребоваться изменить размеры их разделов, "
1078 yuray-guest 65145 "чтобы освободить больше пространства для &debian;. Программа установки может "
1079 pronik-guest 25939 "изменять размеры файловых систем FAT и NTFS; на шаге разметки выберите "
1080 fjp 42316 "<guimenuitem>Вручную</guimenuitem> и затем просто выберите имеющийся раздел "
1081     "и измените его размер."
1082 pronik-guest 25939
1083     #. Tag: para
1084 fjp 61160 #: partitioning.xml:601
1085 pronik-guest 29043 #, no-c-format
1086 pronik-guest 25939 msgid ""
1087     "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
1088     "There is a limit to how many <quote>primary</quote> and <quote>logical</"
1089 fjp 28998 "quote> partitions a drive can contain. Additionally, with pre 1994&ndash;98 "
1090     "BIOSes, there are limits to where on the drive the BIOS can boot from. More "
1091 pronik-guest 25939 "information can be found in the <ulink url=\"&url-partition-howto;\">Linux "
1092     "Partition HOWTO</ulink> and the <ulink url=\"&url-phoenix-bios-faq-large-"
1093     "disk;\">Phoenix BIOS FAQ</ulink>, but this section will include a brief "
1094     "overview to help you plan most situations."
1095     msgstr ""
1096     "PC BIOS обычно накладывает дополнительные ограничения на дисковую разметку. "
1097     "Есть ограничение на количество <quote>первичных</quote> и <quote>логических</"
1098 pronik-guest 29043 "quote> разделов, которые может содержать диск. Также, в BIOS 1994&ndash;98 "
1099     "годов, есть ограничения, откуда BIOS может производить загрузку. Подробную "
1100 pronik-guest 25939 "информацию можно найти в <ulink url=\"&url-partition-howto;\">Разметка в "
1101     "Linux HOWTO</ulink> и <ulink url=\"&url-phoenix-bios-faq-large-disk;"
1102     "\">Phoenix BIOS FAQ</ulink>, но в этом разделе будет дано краткое описание, "
1103     "которое поможет во многих ситуациях."
1104    
1105     #. Tag: para
1106 fjp 61160 #: partitioning.xml:612
1107 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1108     msgid ""
1109     "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
1110     "PC disks. However, there can only be four of them. To get past this "
1111     "limitation, <quote>extended</quote> and <quote>logical</quote> partitions "
1112     "were invented. By setting one of your primary partitions as an extended "
1113     "partition, you can subdivide all the space allocated to that partition into "
1114     "logical partitions. You can create up to 60 logical partitions per extended "
1115     "partition; however, you can only have one extended partition per drive."
1116     msgstr ""
1117     "<quote>Первичные</quote> разделы присутствовали в первоначальной схеме "
1118     "разметки дисков на PC. Однако, их может быть только четыре. Чтобы обойти это "
1119     "ограничение, были придуманы <quote>расширенные</quote> и <quote>логические</"
1120     "quote> разделы. Пометив один из первичных разделов как расширенный, вы "
1121     "можете поделить всё его пространство на логические разделы. Вы можете "
1122     "создать до 60 логических разделов на расширенном разделе; однако, вы можете "
1123     "иметь только один расширенный раздел на диске."
1124    
1125     #. Tag: para
1126 fjp 61160 #: partitioning.xml:623
1127 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1128     msgid ""
1129     "Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 "
1130     "usable primary partitions, 12 logical partitions), and 63 partitions on an "
1131     "IDE drive (3 usable primary partitions, 60 logical partitions). However the "
1132 bubulle 64905 "normal &debian-gnu; system provides only 20 devices for partitions, so you "
1133     "may not install on partitions higher than 20 unless you first manually "
1134     "create devices for those partitions."
1135 pronik-guest 25939 msgstr ""
1136     "Linux ограничивает количество разделов до 15 на SCSI дисках (3 первичных "
1137     "раздела, 12 логических разделов), и 63 раздела на IDE дисках (3 первичных "
1138 sthibault 64829 "раздела, 60 логических разделов). Однако, обычная система &debian-gnu; "
1139 pronik-guest 25939 "предоставляет только 20 устройств под разделы, поэтому вы не сможете "
1140     "произвести установку на раздел выше чем 20, если только сначала вручную не "
1141     "создадите устройства для этих разделов."
1142    
1143     #. Tag: para
1144 fjp 61160 #: partitioning.xml:633
1145 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1146     msgid ""
1147     "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
1148     "overlay drivers (sometimes provided by hard disk manufacturers), then the "
1149     "boot partition (the partition containing your kernel image) must be placed "
1150     "within the first 1024 cylinders of your hard drive (usually around 524 "
1151     "megabytes, without BIOS translation)."
1152     msgstr ""
1153     "Если вы имеете большой IDE диск и не используете ни LBA адресацию, ни "
1154     "драйвера поддержки (иногда предоставляемого производителем жёсткого диска), "
1155     "то загрузочный раздел (раздел, содержащий образ ядра) должен располагаться в "
1156     "пределах первых 1024 цилиндров жёсткого диска (обычно, это 524 мегабайта без "
1157     "BIOS трансляции)."
1158    
1159     #. Tag: para
1160 fjp 61160 #: partitioning.xml:641
1161 yuray-guest 65145 #, no-c-format
1162 pronik-guest 25939 msgid ""
1163 fjp 28998 "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
1164     "1995&ndash;98 (depending on the manufacturer) that supports the "
1165     "<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. Both Lilo, the "
1166 bubulle 64930 "Linux loader, and &debian;'s alternative <command>mbr</command> must use the "
1167 fjp 28998 "BIOS to read the kernel from the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 large "
1168     "disk access extensions are found to be present, they will be utilized. "
1169     "Otherwise, the legacy disk access interface is used as a fall-back, and it "
1170     "cannot be used to address any location on the disk higher than the 1023rd "
1171 bubulle 64905 "cylinder. Once &arch-kernel; is booted, no matter what BIOS your computer "
1172     "has, these restrictions no longer apply, since &arch-kernel; does not use "
1173     "the BIOS for disk access."
1174 pronik-guest 25939 msgstr ""
1175 pronik-guest 29043 "Этого ограничения нет в BIOS новее 1995&ndash;98 годов (зависит от "
1176     "производителя), которые поддерживают <quote>Enhanced Disk Drive Support "
1177 yuray-guest 65145 "Specification</quote>. И Lilo, Linux загрузчик, и альтернатива &debian; "
1178 bubulle 65203 "&mdash; <command>mbr</command>, должны использовать BIOS для чтения ядра с "
1179     "диска в оперативную память. Если будет найдено расширение прерывания BIOS "
1180     "int 0x13 доступа к диску, то оно будет использовано. Иначе, будет "
1181     "использован обычный старый интерфейс доступа к диску, и не будут "
1182     "использованы адреса, расположенные на диске за 1023-им цилиндром. После "
1183     "загрузки &arch-kernel;, неважно какой BIOS имеется в компьютере, эти "
1184     "ограничения больше не действуют, так как &arch-kernel; не использует BIOS "
1185     "для доступа к диску."
1186 pronik-guest 25939
1187     #. Tag: para
1188 fjp 61160 #: partitioning.xml:655
1189 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1190     msgid ""
1191     "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
1192     "techniques, which you can set from your BIOS setup program, such as LBA "
1193     "(Logical Block Addressing) or CHS translation mode (<quote>Large</quote>). "
1194     "More information about issues with large disks can be found in the <ulink "
1195     "url=\"&url-large-disk-howto;\">Large Disk HOWTO</ulink>. If you are using a "
1196     "cylinder translation scheme, and the BIOS does not support the large disk "
1197     "access extensions, then your boot partition has to fit within the "
1198     "<emphasis>translated</emphasis> representation of the 1024th cylinder."
1199     msgstr ""
1200     "Если вы имеете большой диск, то можете использовать технологию трансляции "
1201     "цилиндров, которую можно включить в BIOS; она называется LBA (логическая "
1202     "адресация блоков) или режим трансляции CHS (<quote>Large</quote>). Подробную "
1203     "информацию о проблемах с большими жёсткими дисками можно найти в <ulink url="
1204     "\"&url-large-disk-howto;\">HOWTO по большим дискам</ulink>. Если вы "
1205     "используете схему трансляции цилиндров, а BIOS не поддерживает расширения "
1206     "доступа к большим жёстким дискам, то ваш загрузочный раздел должен попадать "
1207     "в <emphasis>транслированное</emphasis> представление первых 1024-х цилиндров."
1208    
1209     #. Tag: para
1210 fjp 61160 #: partitioning.xml:667
1211 yuray-guest 35853 #, no-c-format
1212 pronik-guest 25939 msgid ""
1213 fjp 35620 "The recommended way of accomplishing this is to create a small "
1214     "(25&ndash;50MB should suffice) partition at the beginning of the disk to be "
1215     "used as the boot partition, and then create whatever other partitions you "
1216     "wish to have, in the remaining area. This boot partition <emphasis>must</"
1217     "emphasis> be mounted on <filename>/boot</filename>, since that is the "
1218 bubulle 64905 "directory where the &arch-kernel; kernel(s) will be stored. This "
1219     "configuration will work on any system, regardless of whether LBA or large "
1220     "disk CHS translation is used, and regardless of whether your BIOS supports "
1221     "the large disk access extensions."
1222 pronik-guest 25939 msgstr ""
1223 pronik-guest 29043 "Рекомендуемый путь выполнения этого условия &mdash; создать маленький "
1224 yuray-guest 35853 "(25&ndash;50 МБ должно хватить) раздел в начале диска, для использования в "
1225 pronik-guest 29043 "качестве загрузочного раздела, а затем создавать любые нужные разделы в "
1226 pronik-guest 25939 "оставшейся области. Загрузочный раздел <emphasis>должен</emphasis> быть "
1227 yuray-guest 35853 "смонтирован в <filename>/boot</filename>, так как в этом каталоге хранятся "
1228 bubulle 64905 "ядра &arch-kernel;. Такая конфигурация будет работать на любой системе, "
1229     "независимо используется ли трансляции LBA больших дисков или CHS, и "
1230     "независимо от того поддерживает ли BIOS расширение для доступа к большим "
1231     "дискам."
1232 pronik-guest 25939
1233     #. Tag: para
1234 fjp 61160 #: partitioning.xml:688
1235 yuray-guest 39561 #, no-c-format
1236 pronik-guest 25939 msgid ""
1237     "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
1238     "tool for the installer. It manages the set of partitions and their mount "
1239 fjp 39472 "points to ensure that the disks and filesystems are properly configured for "
1240     "a successful installation. It actually uses <command>parted</command> to do "
1241     "the on-disk partitioning."
1242 pronik-guest 25939 msgstr ""
1243 fjp 39629 "Программа дисковой разметки <command>partman</command> является инструментом "
1244     "разметки по умолчанию для программы установки. Она управляет имеющимися "
1245     "разделами и их точками монтирования, а также проверяет, что диски и файловые "
1246     "системы настроены правильно для успешной установки. На самом деле для "
1247     "разметки используется программа <command>parted</command>."
1248 pronik-guest 25939
1249     #. Tag: title
1250 fjp 61160 #: partitioning.xml:700
1251 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1252     msgid "EFI Recognized Formats"
1253     msgstr "Распознаваемые EFI форматы"
1254    
1255     #. Tag: para
1256 fjp 61160 #: partitioning.xml:701
1257 yuray-guest 43394 #, no-c-format
1258 pronik-guest 25939 msgid ""
1259 fjp 43329 "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
1260 pronik-guest 25939 "GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer "
1261 fjp 43329 "recommended for IA-64 systems. Although the installer also provides "
1262 fjp 39472 "<command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=\"parted.txt\"> "
1263     "<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-"
1264     "DOS tables correctly."
1265 pronik-guest 25939 msgstr ""
1266 yuray-guest 43394 "Микропрограмма EFI на IA-64 поддерживает два формата таблицы разделов (или "
1267 yuray-guest 39561 "метки диска), GPT и MS-DOS. MS-DOS, обычно используемая на компьютерах с "
1268 yuray-guest 43394 "архитектурой i386, более не рекомендуется для систем IA-64. Хотя в программу "
1269 fjp 39629 "установки включён <command>cfdisk</command>, вы должны использовать только "
1270     "<ulink url=\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink>, так как только "
1271 yuray-guest 43394 "она может работать корректно с таблицами GPT и MS-DOS."
1272 pronik-guest 25939
1273     #. Tag: para
1274 fjp 61160 #: partitioning.xml:713
1275 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1276     msgid ""
1277     "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
1278     "an EFI partition as the first partition on the disk. You can also set up the "
1279     "partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</guimenuitem> from the "
1280     "main menu in a manner similar to setting up a <emphasis>swap</emphasis> "
1281     "partition."
1282     msgstr ""
1283 yuray-guest 33784 "При автоматическом способе разметки <command>partman</command> создаёт EFI "
1284 pronik-guest 25939 "раздел первым на диске. Также вы можете создать раздел с "
1285     "помощью<guimenuitem>Направляющая разметка</guimenuitem> из главного меню тем "
1286     "же способом, каким вы создавали раздел <emphasis>swap</emphasis>."
1287    
1288     #. Tag: para
1289 fjp 61160 #: partitioning.xml:721
1290 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1291     msgid ""
1292     "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
1293     "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
1294     "can use the shell as described above and run the <command>parted</command> "
1295     "utility directly using its command line interface. Assuming that you want to "
1296     "erase your whole disk and create a GPT table and some partitions, then "
1297     "something similar to the following command sequence could be used: "
1298     "<informalexample><screen>\n"
1299     " mklabel gpt\n"
1300     " mkpartfs primary fat 0 50\n"
1301     " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
1302     " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
1303     " set 1 boot on\n"
1304     " print\n"
1305     " quit\n"
1306     "</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three "
1307     "partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root file "
1308     "system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. Partitions are "
1309     "specified in Megabytes, with start and end offsets from the beginning of the "
1310     "disk. So, for example, above we created a 1999MB ext2 file system starting "
1311     "at offset 1001MB from the start of the disk. Note that formatting swap space "
1312     "with <command>parted</command> can take a few minutes to complete, as it "
1313     "scans the partition for bad blocks."
1314     msgstr ""
1315     "Программа разметки <command>partman</command> способна работать с "
1316     "большинством дисковых раскладок. В тех редких ситуациях, когда требуется "
1317     "настройка диска вручную, вы можете вызвать интерпретатор командной строки, "
1318     "как описано выше, запустить утилиту <command>parted</command> и напрямую "
1319     "использовать её интерфейс командной строки. Предположим, если вы хотите "
1320     "стереть весь диск, создать таблицу GPT и несколько разделов, то можно "
1321     "использовать такую последовательность команд: <informalexample><screen>\n"
1322     " mklabel gpt\n"
1323     " mkpartfs primary fat 0 50\n"
1324     " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
1325     " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
1326     " set 1 boot on\n"
1327     " print\n"
1328     " quit\n"
1329     "</screen></informalexample> Она создаст новую таблицу разделов, и три "
1330     "раздела, используемых в качестве загрузочного раздела EFI, пространства "
1331     "подкачки и корневой файловой системы. В конце на EFI разделе устанавливается "
1332     "загрузочный флаг. Размеры разделов заданы в мегабайтах в виде начальных и "
1333     "конечных смещений от начала диска.Например, в приведённом выше примере "
1334     "создана файловая система ext2 размером 1999МБ начинающаяся с 1001МБ от "
1335     "начала диска. Заметим, что форматирование пространства подкачки с помощью "
1336     "<command>parted</command> может занять несколько минут, так как оно "
1337     "сканируется на наличие плохих блоков."
1338    
1339     #. Tag: title
1340 fjp 61160 #: partitioning.xml:746
1341 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1342     msgid "Boot Loader Partition Requirements"
1343     msgstr "Требования к разделу системного загрузчика"
1344    
1345     #. Tag: para
1346 fjp 61160 #: partitioning.xml:747
1347 yuray-guest 43394 #, no-c-format
1348 pronik-guest 25939 msgid ""
1349 fjp 43329 "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
1350 pronik-guest 25939 "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be "
1351     "big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may wish "
1352     "to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with "
1353     "multiple kernels, then 128MB might be a better size."
1354     msgstr ""
1355 yuray-guest 43394 "ELILO, системному загрузчику на IA-64, требуется раздел, содержащий файловую "
1356     "систему FAT с установленным <userinput>загрузочным</userinput> флагом. "
1357 pronik-guest 25939 "Раздел должен быть достаточно большим, чтобы вместить системный загрузчик и "
1358     "какое-нибудь ядро или RAMдиск, который вы хотели бы загрузить. Минимальный "
1359     "размер должен быть около 20МБ, но если вы хотите загружать разные ядра, то "
1360     "лучше чтобы было 128МБ."
1361    
1362     #. Tag: para
1363 fjp 61160 #: partitioning.xml:756
1364 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1365     msgid ""
1366     "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
1367     "boot partition does not necessarily have to be the first partition or even "
1368     "on the same disk. This is convenient if you should forget to allocate the "
1369     "partition and only find out after you have formatted the other partitions on "
1370     "your disk(s). The <command>partman</command> partitioner checks for an EFI "
1371     "partition at the same time it checks for a properly set up <emphasis>root</"
1372     "emphasis> partition. This gives you an opportunity to correct the disk "
1373     "layout before the package install begins. The easiest way to correct this "
1374     "omission is to shrink the last partition of the disk to make enough free "
1375     "space for adding an EFI partition."
1376     msgstr ""
1377     "Системный загрузчик EFI и оболочка EFI полностью поддерживают GPT таблицу, "
1378     "поэтому загрузочный раздел необязательно должен быть первым разделом или "
1379     "даже на первом диске. Это удобно, если вы забыли создать раздел, и выяснили "
1380     "это только после того как уже отформатировали другие разделы на жёстком диске"
1381     "(ах). Программа разметки <command>partman</command> проверяет EFI раздел "
1382     "одновременно с проверкой правильности <emphasis>корневого</emphasis> "
1383     "раздела. Это даёт вам возможность исправить разметку диска перед началом "
1384     "установки пакетов. Самый лёгкий способ исправить это упущение &mdash; "
1385 yuray-guest 33784 "уменьшить последний раздел диска, освободив достаточно свободного места для "
1386 pronik-guest 25939 "добавления раздела EFI."
1387    
1388     #. Tag: para
1389 fjp 61160 #: partitioning.xml:771
1390 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1391     msgid ""
1392     "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
1393     "same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
1394     msgstr ""
1395     "Настоятельно рекомендуется создавать загрузочный раздел EFI на одном диске с "
1396     "<emphasis>корневой</emphasis> файловой системой."
1397    
1398     #. Tag: title
1399 fjp 61160 #: partitioning.xml:779
1400 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1401     msgid "EFI Diagnostic Partitions"
1402     msgstr "Разделы диагностики EFI"
1403    
1404     #. Tag: para
1405 fjp 61160 #: partitioning.xml:780
1406 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1407     msgid ""
1408     "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
1409     "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability of "
1410     "the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem to "
1411     "store diagnostics and EFI based system management utilities on the hard "
1412     "disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. Consult "
1413     "the system documentation and accessories that come with the system for "
1414     "details. The easiest time to set up a diagnostics partition is at the same "
1415     "time you set up the EFI boot partition."
1416     msgstr ""
1417 fjp 33813 "Микропрограмма EFI значительно более сложна чем обычный BIOS на большинстве "
1418     "компьютеров x86. Некоторые поставщики систем пользуются способностями EFI "
1419     "доступа к файлам и запуском программы с файловой системы жёсткого диска для "
1420     "хранения утилит диагностики и управления основанных на EFI на жёстком диске. "
1421     "Это отдельный раздел с файловой системой FAT на системном диске. Подробней "
1422     "смотрите документацию на систему и принадлежности, которые идут вместе с "
1423     "системой. Правильней будет создать раздел диагностики в тоже время что и "
1424     "загрузочный раздел EFI."
1425 pronik-guest 25939
1426     #. Tag: para
1427 fjp 61160 #: partitioning.xml:802
1428 yuray-guest 35853 #, no-c-format
1429 pronik-guest 25939 msgid ""
1430 fjp 35620 "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
1431 pronik-guest 25939 "from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The thereby "
1432 fjp 35620 "created volume header (partition number 9) should be at least 3MB large. If "
1433 pronik-guest 25939 "the volume header created is too small, you can simply delete partition "
1434     "number 9 and re-add it with a different size. Note that the volume header "
1435     "must start at sector 0."
1436     msgstr ""
1437 fjp 36761 "Компьютерам SGI требуется метка диска SGI чтобы сделать систему загружаемой "
1438     "с жёсткого диска. Это можно сделать из экспертного меню в fdisk. Таким "
1439     "образом создаваемый заголовок тома(раздел номер 9) должен быть как минимум "
1440     "3МБ. Если заголовок тома создан слишком маленьким, вы можете просто удалить "
1441     "раздел номер 9 и добавить его с другим размером. Заметим, что заголовок тома "
1442     "должен начинаться с нулевого сектора."
1443 pronik-guest 25939
1444     #. Tag: title
1445 fjp 61160 #: partitioning.xml:819
1446 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1447     msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
1448     msgstr "Разметка новых PowerMac"
1449    
1450     #. Tag: para
1451 fjp 61160 #: partitioning.xml:820
1452 yuray-guest 48948 #, no-c-format
1453 pronik-guest 25939 msgid ""
1454     "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
1455     "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition must "
1456 faw 48890 "have at least 819200 bytes and its partition type must be "
1457     "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not "
1458     "created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine "
1459     "cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be "
1460     "created by creating a new partition in <command>partman</command> and "
1461     "telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in "
1462     "<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command."
1463 pronik-guest 25939 msgstr ""
1464 yuray-guest 48948 "Если вы производите установку на NewWorld PowerMac, то должны создать "
1465 pronik-guest 25939 "специальный загрузочный раздел для системного загрузчика. Размер этого "
1466 yuray-guest 48948 "раздела должен быть не менее 819200 байт, а его тип "
1467 faw 56172 "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Если этот раздел создан без типа "
1468     "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>, то вашу машину нельзя будет загрузить "
1469     "с жёсткого диска. Этот раздел можно легко создать в программе "
1470     "<command>partman</command> и указать, что его нужно использовать в качестве "
1471     "<quote>загрузочного раздела NewWorld</quote>, или с помощью <command>mac-"
1472     "fdisk</command>, используя команду <userinput>b</userinput>."
1473 pronik-guest 25939
1474     #. Tag: para
1475 fjp 61160 #: partitioning.xml:833
1476 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1477     msgid ""
1478     "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
1479     "mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
1480     "modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it automatically."
1481     msgstr ""
1482     "Специальный тип раздела Apple_Bootstrap требуется для предотвращения "
1483     "монтирования и повреждения загрузочного раздела MacOS, так как это изменение "
1484     "в OpenFirmware для автоматической загрузки."
1485    
1486     #. Tag: para
1487 fjp 61160 #: partitioning.xml:840
1488 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1489     msgid ""
1490     "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
1491     "the <command>yaboot</command> binary, its configuration <filename>yaboot."
1492     "conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader <command>ofboot.b</"
1493     "command>. It need not and must not be mounted on your file system nor have "
1494     "kernels or anything else copied to it. The <command>ybin</command> and "
1495     "<command>mkofboot</command> utilities are used to manipulate this partition."
1496     msgstr ""
1497     "Заметим, что этот загрузочный раздел нужен только для хранения 3 очень "
1498     "маленьких файлов: двоичный <command>yaboot</command>, его конфигурация "
1499     "<filename>yaboot.conf</filename> и первая часть загрузчика OpenFirmware "
1500     "<command>ofboot.b</command>. Его не нужно и он не должен быть смонтирован в "
1501     "файловую систему, на него не нужно копировать ядра и что-то другое. Для "
1502 yuray-guest 33784 "работы с этим разделом используются утилиты <command>ybin</command> и "
1503 pronik-guest 25939 "<command>mkofboot</command>."
1504    
1505     #. Tag: para
1506 fjp 61160 #: partitioning.xml:850
1507 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1508     msgid ""
1509 sthibault 64829 "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
1510 pronik-guest 25939 "partition should appear before other boot partitions on the disk, especially "
1511     "MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be the first one you "
1512     "create. However, if you add a bootstrap partition later, you can use "
1513     "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</userinput> command to reorder "
1514     "the partition map so the bootstrap partition comes right after the map "
1515     "(which is always partition 1). It's the logical map order, not the physical "
1516     "address order, that counts."
1517     msgstr ""
1518 sthibault 64829 "Чтобы OpenFirmware автоматически загружал &debian-gnu; этот специальный "
1519 pronik-guest 25939 "загрузочный раздел должен располагаться перед любыми другими загрузочными "
1520     "разделами на диске, особенно перед загрузочным разделом MacOS. Специальный "
1521     "загрузочный раздел должен быть создан первым. Однако, если вы добавите "
1522     "специальный загрузочный раздел позднее, то можете воспользоваться в "
1523     "программе <command>mac-fdisk</command> командной <userinput>r</userinput>, "
1524     "что преобразовать карту разделов для того чтобы специальный загрузочный "
1525     "раздел располагался сразу после карты (которая всегда является разделом 1). "
1526     "Это всего лишь логическое изменение, а не изменение физических адресов, что "
1527     "важно."
1528    
1529     #. Tag: para
1530 fjp 61160 #: partitioning.xml:862
1531 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1532     msgid ""
1533     "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
1534     "dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions and a "
1535     "small HFS partition (800k is the minimum size). That is because MacOSX, on "
1536     "every boot, offers to initialize any disks which do not have active MacOS "
1537     "partitions and driver partitions."
1538     msgstr ""
1539     "Диски Apple обычно содержат несколько маленьких разделов драйверов. Если вы "
1540     "хотите иметь двойную загрузку машины MacOSX, то нужно оставить эти разделы и "
1541     "маленьких раздел HFS (800к его минимальный размер). Это нужно для того чтобы "
1542     "MacOSX при каждой загрузке не предлагал инициализировать диски, которые не "
1543     "содержат активных разделов MacOS и разделов драйверов."
1544    
1545     #. Tag: para
1546 fjp 61160 #: partitioning.xml:879
1547 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1548     msgid ""
1549     "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
1550     "is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM understands, and "
1551     "so it's the only scheme from which you can boot. The <keycap>s</keycap> key "
1552     "is used in <command>fdisk</command> to create Sun disk labels."
1553     msgstr ""
1554     "Проверьте, что создали <quote>Sun disk label</quote> на загрузочном диске. "
1555     "OpenBoot PROM понимает только один тип схемы разметки, и поэтому это "
1556     "единственная схема, с которой возможна загрузка. Для создания Sun disk label "
1557     "в <command>fdisk</command> используется клавиша <keycap>s</keycap>."
1558    
1559     #. Tag: para
1560 fjp 61160 #: partitioning.xml:887
1561 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1562     msgid ""
1563     "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
1564     "boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also means that "
1565     "the first partition will contain the partition table and the boot block, "
1566     "which are the first two sectors of the disk. You must <emphasis>not</"
1567     "emphasis> put swap on the first partition of the boot drive, since swap "
1568     "partitions do not preserve the first few sectors of the partition. You can "
1569     "put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the partition table and "
1570     "the boot block alone."
1571     msgstr ""
1572     "Кроме того, на дисках &arch-title;, убедитесь, что первый раздел "
1573     "загрузочного диска начинается с цилиндра 0. Так это обязательно, отсюда "
1574     "следует, что первый раздел будет содержать таблицу разделов и загрузочный "
1575     "блок, который занимает первые два сектора диска. Вы <emphasis>не</emphasis> "
1576     "должны делать раздел подкачки первым разделом загрузочного диска, так как "
1577     "разделы подкачки не сохраняют неизменными первые несколько секторов раздела. "
1578     "Вы можете здесь сделать разделы Ext2 или UFS; они не трогают таблицу "
1579     "разделов и загрузочный блок."
1580    
1581     #. Tag: para
1582 fjp 61160 #: partitioning.xml:898
1583 pronik-guest 25939 #, no-c-format
1584     msgid ""
1585     "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
1586     "disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the first cylinder "
1587     "to the last). This is simply a convention of Sun disk labels, and helps the "
1588     "<command>SILO</command> boot loader keep its bearings."
1589     msgstr ""
1590     "Также посоветуем, чтобы у третьего раздела был тип <quote>Весь диск</quote> "
1591     "(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). "
1592     "Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному "
1593     "загрузчику<command>SILO</command> загружаться."
1594 yuray-guest 48948
1595 fjp 61145 #~ msgid ""
1596 fjp 61160 #~ "Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported "
1597     #~ "by &releasename;) requires you to have a BSD disk label, not a DOS "
1598     #~ "partition table, on your boot disk. (Remember, the SRM boot block is "
1599     #~ "incompatible with MS-DOS partition tables &mdash; see <xref linkend="
1600     #~ "\"alpha-firmware\"/>.) As a result, <command>partman</command> creates "
1601     #~ "BSD disk labels when running on &architecture;, but if your disk has an "
1602     #~ "existing DOS partition table the existing partitions will need to be "
1603     #~ "deleted before <command>partman</command> can convert it to use a disk "
1604     #~ "label."
1605     #~ msgstr ""
1606     #~ "Для загрузки Debian из SRM консоли (в &releasename; поддерживается только "
1607     #~ "загрузка с диска) на загрузочном диске требуется BSD disk label, а не "
1608     #~ "таблица разделов DOS. (Запомните, загрузочный блок SRM несовместим с "
1609     #~ "таблицами разделов MS-DOS &mdash; смотрите <xref linkend=\"alpha-firmware"
1610     #~ "\"/>.) Отсюда, при запуске на &architecture; <command>partman</command> "
1611     #~ "создаёт BSD disk label, но если на диске существует таблица разделов DOS, "
1612     #~ "то её нужно удалить перед тем как <command>partman</command> сможет "
1613     #~ "преобразовать её в disk label."
1614    
1615     #~ msgid ""
1616     #~ "If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your "
1617     #~ "disk, and the disk that you have selected for partitioning does not "
1618     #~ "already contain a BSD disk label, you must use the <quote>b</quote> "
1619     #~ "command to enter disk label mode."
1620     #~ msgstr ""
1621     #~ "Если вы выбрали <command>fdisk</command> для разметки, и указанный диск "
1622     #~ "ещё не содержит BSD disk label, то вы должны воспользоваться командой "
1623     #~ "<quote>b</quote>, чтобы войти в режим disk label."
1624    
1625     #~ msgid ""
1626     #~ "Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or "
1627     #~ "one of the free 4.4BSD-Lite derived operating systems (FreeBSD, OpenBSD, "
1628     #~ "or NetBSD), you should <emphasis>not</emphasis> create the third "
1629     #~ "partition as a <quote>whole disk</quote> partition (i.e. with start and "
1630     #~ "end sectors to span the whole disk), as this renders the disk "
1631     #~ "incompatible with the tools used to make it bootable with aboot. This "
1632     #~ "means that the disk configured by the installer for use as the Debian "
1633     #~ "boot disk will be inaccessible to the operating systems mentioned earlier."
1634     #~ msgstr ""
1635     #~ "Если вы не хотите использовать диск с разметкой из Tru64 Unix или одного "
1636     #~ "из свободных 4.4BSD-Lite клонов операционных систем (FreeBSD, OpenBSD или "
1637     #~ "NetBSD), советуем вам <emphasis>не</emphasis> делать третий раздел, "
1638     #~ "содержащий <quote>весь диск</quote> (то есть первый и последний сектора "
1639     #~ "раздела совпадают с начальным и конечным секторами всего диска), так как "
1640     #~ "это сделает диск несовместимым с утилитами, делающими его загрузочным "
1641     #~ "(например, aboot). Это приведёт к тому, что настроенный программой "
1642     #~ "установки диск для загрузки Debian будет недоступен операционным "
1643     #~ "системам, упоминавшимся ранее."
1644    
1645     #~ msgid ""
1646     #~ "Also, because <command>aboot</command> is written to the first few "
1647     #~ "sectors of the disk (currently it occupies about 70 kilobytes, or 150 "
1648     #~ "sectors), you <emphasis>must</emphasis> leave enough empty space at the "
1649     #~ "beginning of the disk for it. In the past, it was suggested that you make "
1650     #~ "a small partition at the beginning of the disk, to be left unformatted. "
1651     #~ "For the same reason mentioned above, we now suggest that you do not do "
1652     #~ "this on disks that will only be used by GNU/Linux. When using "
1653     #~ "<command>partman</command>, a small partition will still be created for "
1654     #~ "<command>aboot</command> for convenience reasons."
1655     #~ msgstr ""
1656     #~ "Также, так как <command>aboot</command> записывается в несколько первых "
1657     #~ "секторов диска (в данный момент, он занимает около 70 килобайт или 150 "
1658     #~ "секторов), вы <emphasis>должны</emphasis> оставить для него достаточно "
1659     #~ "пустого места в начале диска. Раньше предлагалось делать маленький раздел "
1660     #~ "в начале диска, и оставлять его неотформатированным. По причине, "
1661     #~ "упомянутой выше, теперь мы предлагаем не делать этого для дисков, если "
1662     #~ "будет использоваться только GNU/Linux. При использовании "
1663     #~ "<command>partman</command>, маленький раздел всё ещё нужно создать для "
1664     #~ "<command>aboot</command> для удобства."
1665    
1666     #~ msgid ""
1667     #~ "For ARC installations, you should make a small FAT partition at the "
1668     #~ "beginning of the disk to contain <command>MILO</command> and "
1669     #~ "<command>linload.exe</command> &mdash; 5 megabytes should be sufficient, "
1670     #~ "see <xref linkend=\"non-debian-partitioning\"/>. Unfortunately, making "
1671     #~ "FAT file systems from the menu is not yet supported, so you'll have to do "
1672     #~ "it manually from the shell using <command>mkdosfs</command> before "
1673     #~ "attempting to install the boot loader."
1674     #~ msgstr ""
1675     #~ "Для установки на ARC, вы должны сделать маленький раздел FAT в начале "
1676     #~ "диска для хранения <command>MILO</command> и <command>linload.exe</"
1677     #~ "command> &mdash; 5 мегабайт должно хватить, смотрите <xref linkend=\"non-"
1678     #~ "debian-partitioning\"/>. К сожалению, создание файловой системы FAT из "
1679     #~ "меню пока не работает, поэтому вы должны сделать это вручную из командной "
1680     #~ "строки с помощью <command>mkdosfs</command> перед попыткой установить "
1681     #~ "системный загрузчик."
1682    
1683     #~ msgid ""
1684 fjp 61145 #~ "On the other hand, Atari Falcons and Macs feel pain when swapping, so "
1685     #~ "instead of making a large swap partition, get as much RAM as possible."
1686     #~ msgstr ""
1687     #~ "С другой стороны, Atari Falcon и Mac не нравится свопиться, поэтому "
1688     #~ "вместо создания большего раздела подкачки, добавьте оперативной памяти "
1689     #~ "сколько сможете."
1690    
1691     #~ msgid ""
1692     #~ "The first ACSI device is named <filename>/dev/ada</filename>, the second "
1693     #~ "is named <filename>/dev/adb</filename>."
1694     #~ msgstr ""
1695     #~ "Первое устройство ACSI называется <filename>/dev/ada</filename>, второе "
1696     #~ "имеет название<filename>/dev/adb</filename>."
1697    
1698     #~ msgid ""
1699     #~ "VMEbus systems using the TEAC FC-1 SCSI floppy drive will see it as "
1700     #~ "normal SCSI disk. To make identification of the drive simpler the "
1701     #~ "installation software will create a symbolic link to the appropriate "
1702     #~ "device and name it <filename>/dev/sfd0</filename>."
1703     #~ msgstr ""
1704     #~ "Системы VMEbus использующие TEAC FC-1 SCSI дисковод гибких дисков видится "
1705     #~ "как обычный SCSI. Чтобы упростить идентификацию этого дисковода, "
1706     #~ "программа установки создаст символическую ссылку на соответствующее "
1707     #~ "устройство с именем<filename>/dev/sfd0</filename>."
1708    
1709 faw 56172 #~ msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>."
1710     #~ msgstr "Первый XT диск называется <filename>/dev/xda</filename>."
1711    
1712     #~ msgid "The second XT disk is named <filename>/dev/xdb</filename>."
1713     #~ msgstr "Второй XT диск называется <filename>/dev/xdb</filename>."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5