/[d-i]/trunk/manual/po/ru/gpl.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/ru/gpl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 39367 - (show annotations) (download)
Tue Jul 25 21:42:35 2006 UTC (6 years, 9 months ago) by fjp
File size: 44765 byte(s)
Update of POT and PO files for the manual
1 # translation of gpl.po to Russian
2 # translation of gpl.ru.po to Russian
3 # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
4 # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2005.
5 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gpl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-22 09:28+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
19 #. Tag: title
20 #: gpl.xml:4
21 #, no-c-format
22 msgid "GNU General Public License"
23 msgstr "GNU General Public License"
24
25 #. Tag: para
26 #: gpl.xml:6
27 #, no-c-format
28 msgid ""
29 "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
30 "translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
31 "options/README on how to enable this paragraph and for additional "
32 "information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
33 "IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your language. "
34 "Do not change the link to the GPL!]] This is an unofficial translation of "
35 "the GNU General Public License into {language}. It was not published by the "
36 "Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms "
37 "for software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url="
38 "\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. "
39 "However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
40 "better understand the GNU GPL."
41 msgstr ""
42 "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
43 "Russian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not "
44 "legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL "
45 "&mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</"
46 "ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
47 "help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
48
49 #. Tag: para
50 #: gpl.xml:22
51 #, no-c-format
52 msgid ""
53 "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
54 "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
55 "PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
56 "your language before translating. Do not change the link to the GPL!]] This "
57 "is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
58 "{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
59 "not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL "
60 "&mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</"
61 "ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
62 "help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
63 msgstr ""
64 "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
65 "Russian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not "
66 "legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL "
67 "&mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</"
68 "ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
69 "help Russian speakers to better understand the GNU GPL."
70
71 #. Tag: para
72 #: gpl.xml:37
73 #, no-c-format
74 msgid "Version 2, June 1991"
75 msgstr "Version 2, June 1991"
76
77 #. Tag: screen
78 #: gpl.xml:41
79 #, no-c-format
80 msgid ""
81 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
82 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
83 "\n"
84 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
85 "of this license document, but changing it is not allowed."
86 msgstr ""
87 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
88 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
89 "\n"
90 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
91 "of this license document, but changing it is not allowed."
92
93 #. Tag: title
94 #: gpl.xml:45
95 #, no-c-format
96 msgid "Preamble"
97 msgstr "Preamble"
98
99 #. Tag: para
100 #: gpl.xml:46
101 #, no-c-format
102 msgid ""
103 "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
104 "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
105 "to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
106 "sure the software is free for all its users. This General Public License "
107 "applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
108 "program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
109 "Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
110 "instead.) You can apply it to your programs, too."
111 msgstr ""
112 "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
113 "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
114 "to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
115 "sure the software is free for all its users. This General Public License "
116 "applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
117 "program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
118 "Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
119 "instead.) You can apply it to your programs, too."
120
121 #. Tag: para
122 #: gpl.xml:58
123 #, no-c-format
124 msgid ""
125 "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
126 "General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
127 "to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
128 "wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
129 "can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
130 "you know you can do these things."
131 msgstr ""
132 "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
133 "General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
134 "to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
135 "wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
136 "can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
137 "you know you can do these things."
138
139 #. Tag: para
140 #: gpl.xml:68
141 #, no-c-format
142 msgid ""
143 "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
144 "deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
145 "restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
146 "copies of the software, or if you modify it."
147 msgstr ""
148 "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
149 "deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
150 "restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
151 "copies of the software, or if you modify it."
152
153 #. Tag: para
154 #: gpl.xml:75
155 #, no-c-format
156 msgid ""
157 "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
158 "for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
159 "must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
160 "must show them these terms so they know their rights."
161 msgstr ""
162 "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
163 "for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
164 "must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
165 "must show them these terms so they know their rights."
166
167 #. Tag: para
168 #: gpl.xml:83
169 #, no-c-format
170 msgid ""
171 "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
172 "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
173 "and/or modify the software."
174 msgstr ""
175 "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
176 "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
177 "and/or modify the software."
178
179 #. Tag: para
180 #: gpl.xml:89
181 #, no-c-format
182 msgid ""
183 "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
184 "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
185 "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
186 "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
187 "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
188 "reputations."
189 msgstr ""
190 "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
191 "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
192 "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
193 "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
194 "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
195 "reputations."
196
197 #. Tag: para
198 #: gpl.xml:98
199 #, no-c-format
200 msgid ""
201 "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
202 "wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
203 "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
204 "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
205 "licensed for everyone's free use or not licensed at all."
206 msgstr ""
207 "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
208 "wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
209 "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
210 "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
211 "licensed for everyone's free use or not licensed at all."
212
213 #. Tag: para
214 #: gpl.xml:107
215 #, no-c-format
216 msgid ""
217 "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
218 "follow."
219 msgstr ""
220 "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
221 "follow."
222
223 #. Tag: title
224 #: gpl.xml:115
225 #, no-c-format
226 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
227 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
228
229 #. Tag: emphasis
230 #: gpl.xml:118
231 #, no-c-format
232 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
233 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
234
235 #. Tag: para
236 #: gpl.xml:121
237 #, no-c-format
238 msgid ""
239 "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
240 "other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
241 "may be distributed under the terms of this General Public License. The "
242 "\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
243 "on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
244 "copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
245 "it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
246 "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
247 "term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
248 msgstr ""
249 "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
250 "other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
251 "may be distributed under the terms of this General Public License. The "
252 "\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
253 "on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
254 "copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
255 "it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
256 "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
257 "term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
258
259 #. Tag: para
260 #: gpl.xml:134
261 #, no-c-format
262 msgid ""
263 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
264 "by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
265 "is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
266 "contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
267 "made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
268 "Program does."
269 msgstr ""
270 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
271 "by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
272 "is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
273 "contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
274 "made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
275 "Program does."
276
277 #. Tag: para
278 #: gpl.xml:143
279 #, no-c-format
280 msgid ""
281 "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
282 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
283 "provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
284 "appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
285 "notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
286 "give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
287 "the Program."
288 msgstr ""
289 "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
290 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
291 "provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
292 "appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
293 "notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
294 "give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
295 "the Program."
296
297 #. Tag: para
298 #: gpl.xml:154
299 #, no-c-format
300 msgid ""
301 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
302 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
303 msgstr ""
304 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
305 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
306
307 #. Tag: para
308 #: gpl.xml:160
309 #, no-c-format
310 msgid ""
311 "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
312 "the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
313 "and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
314 "Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
315 msgstr ""
316 "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
317 "the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
318 "and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
319 "Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
320
321 #. Tag: para
322 #: gpl.xml:169
323 #, no-c-format
324 msgid ""
325 "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
326 "you changed the files and the date of any change."
327 msgstr ""
328 "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
329 "you changed the files and the date of any change."
330
331 #. Tag: para
332 #: gpl.xml:175
333 #, no-c-format
334 msgid ""
335 "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
336 "part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
337 "licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
338 "this License."
339 msgstr ""
340 "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
341 "part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
342 "licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
343 "this License."
344
345 #. Tag: para
346 #: gpl.xml:183
347 #, no-c-format
348 msgid ""
349 "If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
350 "must cause it, when started running for such interactive use in the most "
351 "ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
352 "copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
353 "that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
354 "under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
355 "License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
356 "normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
357 "required to print an announcement.)"
358 msgstr ""
359 "If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
360 "must cause it, when started running for such interactive use in the most "
361 "ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
362 "copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
363 "that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
364 "under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
365 "License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
366 "normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
367 "required to print an announcement.)"
368
369 #. Tag: para
370 #: gpl.xml:197
371 #, no-c-format
372 msgid ""
373 "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
374 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
375 "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
376 "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
377 "distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
378 "as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
379 "the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
380 "licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
381 "regardless of who wrote it."
382 msgstr ""
383 "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
384 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
385 "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
386 "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
387 "distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
388 "as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
389 "the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
390 "licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
391 "regardless of who wrote it."
392
393 #. Tag: para
394 #: gpl.xml:210
395 #, no-c-format
396 msgid ""
397 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
398 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
399 "the right to control the distribution of derivative or collective works "
400 "based on the Program."
401 msgstr ""
402 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
403 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
404 "the right to control the distribution of derivative or collective works "
405 "based on the Program."
406
407 #. Tag: para
408 #: gpl.xml:217
409 #, no-c-format
410 msgid ""
411 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
412 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
413 "or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
414 "License."
415 msgstr ""
416 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
417 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
418 "or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
419 "License."
420
421 #. Tag: para
422 #: gpl.xml:224
423 #, no-c-format
424 msgid ""
425 "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
426 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
427 "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
428 "also do one of the following:"
429 msgstr ""
430 "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
431 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
432 "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
433 "also do one of the following:"
434
435 #. Tag: para
436 #: gpl.xml:233
437 #, no-c-format
438 msgid ""
439 "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
440 "which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
441 "medium customarily used for software interchange; or,"
442 msgstr ""
443 "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
444 "which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
445 "medium customarily used for software interchange; or,"
446
447 #. Tag: para
448 #: gpl.xml:241
449 #, no-c-format
450 msgid ""
451 "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
452 "any third party, for a charge no more than your cost of physically "
453 "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
454 "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
455 "and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
456 msgstr ""
457 "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
458 "any third party, for a charge no more than your cost of physically "
459 "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
460 "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
461 "and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
462
463 #. Tag: para
464 #: gpl.xml:251
465 #, no-c-format
466 msgid ""
467 "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
468 "corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
469 "noncommercial distribution and only if you received the program in object "
470 "code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
471 "above.)"
472 msgstr ""
473 "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
474 "corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
475 "noncommercial distribution and only if you received the program in object "
476 "code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
477 "above.)"
478
479 #. Tag: para
480 #: gpl.xml:260
481 #, no-c-format
482 msgid ""
483 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
484 "modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
485 "the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
486 "definition files, plus the scripts used to control compilation and "
487 "installation of the executable. However, as a special exception, the source "
488 "code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
489 "either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
490 "and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
491 "component itself accompanies the executable."
492 msgstr ""
493 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
494 "modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
495 "the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
496 "definition files, plus the scripts used to control compilation and "
497 "installation of the executable. However, as a special exception, the source "
498 "code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
499 "either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
500 "and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
501 "component itself accompanies the executable."
502
503 #. Tag: para
504 #: gpl.xml:273
505 #, no-c-format
506 msgid ""
507 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
508 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
509 "source code from the same place counts as distribution of the source code, "
510 "even though third parties are not compelled to copy the source along with "
511 "the object code."
512 msgstr ""
513 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
514 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
515 "source code from the same place counts as distribution of the source code, "
516 "even though third parties are not compelled to copy the source along with "
517 "the object code."
518
519 #. Tag: para
520 #: gpl.xml:281
521 #, no-c-format
522 msgid ""
523 "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
524 "or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
525 "Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
526 "is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
527 "However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
528 "License will not have their licenses terminated so long as such parties "
529 "remain in full compliance."
530 msgstr ""
531 "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
532 "or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
533 "Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
534 "is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
535 "However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
536 "License will not have their licenses terminated so long as such parties "
537 "remain in full compliance."
538
539 #. Tag: para
540 #: gpl.xml:292
541 #, no-c-format
542 msgid ""
543 "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
544 "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
545 "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
546 "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
547 "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
548 "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
549 "its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
550 "or works based on it."
551 msgstr ""
552 "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
553 "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
554 "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
555 "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
556 "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
557 "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
558 "its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
559 "or works based on it."
560
561 #. Tag: para
562 #: gpl.xml:304
563 #, no-c-format
564 msgid ""
565 "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
566 "(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
567 "license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
568 "subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
569 "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
570 "are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
571 "License."
572 msgstr ""
573 "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
574 "(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
575 "license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
576 "subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
577 "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
578 "are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
579 "License."
580
581 #. Tag: para
582 #: gpl.xml:315
583 #, no-c-format
584 msgid ""
585 "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
586 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
587 "limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
588 "order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
589 "License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
590 "cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
591 "this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
592 "may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
593 "would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
594 "receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
595 "could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
596 "distribution of the Program."
597 msgstr ""
598 "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
599 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
600 "limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
601 "order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
602 "License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
603 "cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
604 "this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
605 "may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
606 "would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
607 "receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
608 "could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
609 "distribution of the Program."
610
611 #. Tag: para
612 #: gpl.xml:332
613 #, no-c-format
614 msgid ""
615 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
616 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
617 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
618 msgstr ""
619 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
620 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
621 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
622
623 #. Tag: para
624 #: gpl.xml:339
625 #, no-c-format
626 msgid ""
627 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
628 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
629 "this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
630 "software distribution system, which is implemented by public license "
631 "practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
632 "software distributed through that system in reliance on consistent "
633 "application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
634 "she is willing to distribute software through any other system and a "
635 "licensee cannot impose that choice."
636 msgstr ""
637 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
638 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
639 "this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
640 "software distribution system, which is implemented by public license "
641 "practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
642 "software distributed through that system in reliance on consistent "
643 "application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
644 "she is willing to distribute software through any other system and a "
645 "licensee cannot impose that choice."
646
647 #. Tag: para
648 #: gpl.xml:352
649 #, no-c-format
650 msgid ""
651 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
652 "consequence of the rest of this License."
653 msgstr ""
654 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
655 "consequence of the rest of this License."
656
657 #. Tag: para
658 #: gpl.xml:357
659 #, no-c-format
660 msgid ""
661 "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
662 "Program is restricted in certain countries either by patents or by "
663 "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
664 "under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
665 "excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
666 "among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
667 "the limitation as if written in the body of this License."
668 msgstr ""
669 "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
670 "Program is restricted in certain countries either by patents or by "
671 "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
672 "under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
673 "excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
674 "among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
675 "the limitation as if written in the body of this License."
676
677 #. Tag: para
678 #: gpl.xml:368
679 #, no-c-format
680 msgid ""
681 "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
682 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
683 "to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
684 "but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
685 "is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
686 "number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
687 "have the option of following the terms and conditions either of that version "
688 "or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
689 "Program does not specify a version number of this License, you may choose "
690 "any version ever published by the Free Software Foundation."
691 msgstr ""
692 "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
693 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
694 "to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
695 "but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
696 "is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
697 "number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
698 "have the option of following the terms and conditions either of that version "
699 "or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
700 "Program does not specify a version number of this License, you may choose "
701 "any version ever published by the Free Software Foundation."
702
703 #. Tag: para
704 #: gpl.xml:383
705 #, no-c-format
706 msgid ""
707 "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
708 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
709 "different, write to the author to ask for permission. For software which is "
710 "copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
711 "Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
712 "guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
713 "our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
714 "generally."
715 msgstr ""
716 "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
717 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
718 "different, write to the author to ask for permission. For software which is "
719 "copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
720 "Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
721 "guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
722 "our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
723 "generally."
724
725 #. Tag: emphasis
726 #: gpl.xml:397
727 #, no-c-format
728 msgid "NO WARRANTY"
729 msgstr "NO WARRANTY"
730
731 #. Tag: para
732 #: gpl.xml:399
733 #, no-c-format
734 msgid ""
735 "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
736 "OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
737 "APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
738 "HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
739 "OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
740 "IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
741 "THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
742 "YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
743 "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
744 msgstr ""
745 "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
746 "OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
747 "APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
748 "HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
749 "OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
750 "IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
751 "THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
752 "YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
753 "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
754
755 #. Tag: para
756 #: gpl.xml:412
757 #, no-c-format
758 msgid ""
759 "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
760 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
761 "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
762 "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
763 "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
764 "USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
765 "RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
766 "OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
767 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
768 msgstr ""
769 "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
770 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
771 "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
772 "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
773 "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
774 "USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
775 "RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
776 "OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
777 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
778
779 #. Tag: emphasis
780 #: gpl.xml:428
781 #, no-c-format
782 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
783 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
784
785 #. Tag: title
786 #: gpl.xml:433
787 #, no-c-format
788 msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
789 msgstr "How to Apply These Terms to Your New Programs"
790
791 #. Tag: para
792 #: gpl.xml:434
793 #, no-c-format
794 msgid ""
795 "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
796 "use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
797 "which everyone can redistribute and change under these terms."
798 msgstr ""
799 "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
800 "use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
801 "which everyone can redistribute and change under these terms."
802
803 #. Tag: para
804 #: gpl.xml:441
805 #, no-c-format
806 msgid ""
807 "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
808 "attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
809 "exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
810 "line and a pointer to where the full notice is found."
811 msgstr ""
812 "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
813 "attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
814 "exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
815 "line and a pointer to where the full notice is found."
816
817 #. Tag: screen
818 #: gpl.xml:448
819 #, no-c-format
820 msgid ""
821 "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
822 "does.</replaceable>\n"
823 "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
824 "\n"
825 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
826 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
827 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
828 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
829 "\n"
830 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
831 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
832 "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
833 "GNU General Public License for more details.\n"
834 "\n"
835 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
836 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
837 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
838 "USA."
839 msgstr ""
840 "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
841 "does.</replaceable>\n"
842 "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
843 "\n"
844 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
845 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
846 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
847 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
848 "\n"
849 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
850 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
851 "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
852 "GNU General Public License for more details.\n"
853 "\n"
854 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
855 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
856 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
857 "USA."
858
859 #. Tag: para
860 #: gpl.xml:450
861 #, no-c-format
862 msgid ""
863 "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
864 msgstr ""
865 "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
866
867 #. Tag: para
868 #: gpl.xml:455
869 #, no-c-format
870 msgid ""
871 "If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
872 "it starts in an interactive mode:"
873 msgstr ""
874 "If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
875 "it starts in an interactive mode:"
876
877 #. Tag: screen
878 #: gpl.xml:460
879 #, no-c-format
880 msgid ""
881 "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
882 "replaceable>\n"
883 "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
884 "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
885 "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
886 "for details."
887 msgstr ""
888 "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
889 "replaceable>\n"
890 "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
891 "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
892 "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
893 "for details."
894
895 #. Tag: para
896 #: gpl.xml:462
897 #, no-c-format
898 msgid ""
899 "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
900 "parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
901 "called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
902 "clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
903 msgstr ""
904 "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
905 "parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
906 "called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
907 "clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
908
909 #. Tag: para
910 #: gpl.xml:470
911 #, no-c-format
912 msgid ""
913 "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
914 "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
915 "necessary. Here is a sample; alter the names:"
916 msgstr ""
917 "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
918 "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
919 "necessary. Here is a sample; alter the names:"
920
921 #. Tag: screen
922 #: gpl.xml:476
923 #, no-c-format
924 msgid ""
925 "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
926 "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
927 "by James Hacker.\n"
928 "\n"
929 "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
930 "Ty Coon, President of Vice"
931 msgstr ""
932 "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
933 "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
934 "by James Hacker.\n"
935 "\n"
936 "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
937 "Ty Coon, President of Vice"
938
939 #. Tag: para
940 #: gpl.xml:478
941 #, no-c-format
942 msgid ""
943 "This General Public License does not permit incorporating your program into "
944 "proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
945 "consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
946 "library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
947 "License instead of this License."
948 msgstr ""
949 "This General Public License does not permit incorporating your program into "
950 "proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
951 "consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
952 "library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
953 "License instead of this License."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5