| 7 |
"Project-Id-Version: boot-installer\n" |
"Project-Id-Version: boot-installer\n" |
| 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:49+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:49+0000\n" |
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 20:18+0400\n" |
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 23:46+0400\n" |
| 11 |
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
| 12 |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 16 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
| 18 |
|
|
| 19 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 20 |
#: boot-installer.xml:4 |
#: boot-installer.xml:4 |
| 1058 |
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170 |
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170 |
| 1059 |
#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2339 boot-installer.xml:2694 |
#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2339 boot-installer.xml:2694 |
| 1060 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1061 |
msgid "" |
msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." |
|
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." |
|
| 1062 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1063 |
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" |
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" |
| 1064 |
"troubleshooting\"/>." |
"troubleshooting\"/>." |
| 1229 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1230 |
#: boot-installer.xml:864 |
#: boot-installer.xml:864 |
| 1231 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1232 |
msgid "" |
msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" |
|
"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" |
|
| 1233 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1234 |
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" |
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" |
| 1235 |
"command>" |
"command>" |
| 1529 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1530 |
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " |
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " |
| 1531 |
"functionality." |
"functionality." |
| 1532 |
msgstr "" |
msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." |
|
"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." |
|
| 1533 |
|
|
| 1534 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1535 |
#: boot-installer.xml:1063 |
#: boot-installer.xml:1063 |
| 3308 |
#: boot-installer.xml:2465 |
#: boot-installer.xml:2465 |
| 3309 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 3310 |
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." |
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." |
| 3311 |
msgstr "" |
msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." |
|
"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." |
|
| 3312 |
|
|
| 3313 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 3314 |
#: boot-installer.xml:2471 |
#: boot-installer.xml:2471 |
| 3961 |
#: boot-installer.xml:2973 |
#: boot-installer.xml:2973 |
| 3962 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 3963 |
msgid "lowmem" |
msgid "lowmem" |
| 3964 |
msgstr "" |
msgstr "lowmem" |
| 3965 |
|
|
| 3966 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 3967 |
#: boot-installer.xml:2974 |
#: boot-installer.xml:2974 |
| 3971 |
"installer sets by default based on available memory. Possible values are 1 " |
"installer sets by default based on available memory. Possible values are 1 " |
| 3972 |
"and 2. See also <xref linkend=\"lowmem\"/>." |
"and 2. See also <xref linkend=\"lowmem\"/>." |
| 3973 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3974 |
|
"Используется для указания программе установки выставить для lowmem " |
| 3975 |
|
"больший уровень, чем это рассчитывается по умолчанию исходя из количества " |
| 3976 |
|
"доступной памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите " |
| 3977 |
|
"также <xref linkend=\"lowmem\"/>." |
| 3978 |
|
|
| 3979 |
#. Tag: term |
#. Tag: term |
| 3980 |
#: boot-installer.xml:2984 |
#: boot-installer.xml:2984 |
| 4694 |
#: boot-installer.xml:3419 |
#: boot-installer.xml:3419 |
| 4695 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 4696 |
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." |
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." |
| 4697 |
msgstr "" |
msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." |
|
"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." |
|
| 4698 |
|
|
| 4699 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 4700 |
#: boot-installer.xml:3424 |
#: boot-installer.xml:3424 |
| 5474 |
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " |
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " |
| 5475 |
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " |
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " |
| 5476 |
"состояние." |
"состояние." |
| 5477 |
|
|