/[d-i]/trunk/manual/po/ru/boot-installer.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/ru/boot-installer.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 47222 by fjp, Sun Jun 10 22:49:48 2007 UTC revision 47239 by yuray-guest, Tue Jun 12 17:27:05 2007 UTC
# Line 7  msgstr "" Line 7  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: boot-installer\n"  "Project-Id-Version: boot-installer\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
9  "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:49+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:49+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2007-05-07 20:18+0400\n"  "PO-Revision-Date: 2007-06-11 23:46+0400\n"
11  "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"  "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
12  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
13  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
14  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  
18    
19  #. Tag: title  #. Tag: title
20  #: boot-installer.xml:4  #: boot-installer.xml:4
# Line 1059  msgstr "" Line 1058  msgstr ""
1058  #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170  #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170
1059  #: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2339 boot-installer.xml:2694  #: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2339 boot-installer.xml:2694
1060  #, no-c-format  #, no-c-format
1061  msgid ""  msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
 "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."  
1062  msgstr ""  msgstr ""
1063  "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"  "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
1064  "troubleshooting\"/>."  "troubleshooting\"/>."
# Line 1231  msgstr "Загрузка с CD-ROM" Line 1229  msgstr "Загрузка с CD-ROM"
1229  #. Tag: title  #. Tag: title
1230  #: boot-installer.xml:864  #: boot-installer.xml:864
1231  #, no-c-format  #, no-c-format
1232  msgid ""  msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
 "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"  
1233  msgstr ""  msgstr ""
1234  "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"  "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
1235  "command>"  "command>"
# Line 1532  msgstr "Сетевая карта с с Line 1529  msgstr "Сетевая карта с с
1529  msgid ""  msgid ""
1530  "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "  "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
1531  "functionality."  "functionality."
1532  msgstr ""  msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
 "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."  
1533    
1534  #. Tag: para  #. Tag: para
1535  #: boot-installer.xml:1063  #: boot-installer.xml:1063
# Line 3312  msgstr "Загрузка с карты Line 3308  msgstr "Загрузка с карты
3308  #: boot-installer.xml:2465  #: boot-installer.xml:2465
3309  #, no-c-format  #, no-c-format
3310  msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."  msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
3311  msgstr ""  msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
 "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."  
3312    
3313  #. Tag: para  #. Tag: para
3314  #: boot-installer.xml:2471  #: boot-installer.xml:2471
# Line 3966  msgstr "" Line 3961  msgstr ""
3961  #: boot-installer.xml:2973  #: boot-installer.xml:2973
3962  #, no-c-format  #, no-c-format
3963  msgid "lowmem"  msgid "lowmem"
3964  msgstr ""  msgstr "lowmem"
3965    
3966  #. Tag: para  #. Tag: para
3967  #: boot-installer.xml:2974  #: boot-installer.xml:2974
# Line 3976  msgid "" Line 3971  msgid ""
3971  "installer sets by default based on available memory. Possible values are 1 "  "installer sets by default based on available memory. Possible values are 1 "
3972  "and 2. See also <xref linkend=\"lowmem\"/>."  "and 2. See also <xref linkend=\"lowmem\"/>."
3973  msgstr ""  msgstr ""
3974    "Используется для указания программе установки выставить для lowmem "
3975    "больший уровень, чем это рассчитывается по умолчанию исходя из количества "
3976    "доступной памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите "
3977    "также <xref linkend=\"lowmem\"/>."
3978    
3979  #. Tag: term  #. Tag: term
3980  #: boot-installer.xml:2984  #: boot-installer.xml:2984
# Line 4695  msgstr "Как изучать и мож Line 4694  msgstr "Как изучать и мож
4694  #: boot-installer.xml:3419  #: boot-installer.xml:3419
4695  #, no-c-format  #, no-c-format
4696  msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."  msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
4697  msgstr ""  msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
 "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."  
4698    
4699  #. Tag: para  #. Tag: para
4700  #: boot-installer.xml:3424  #: boot-installer.xml:3424
# Line 5476  msgstr "" Line 5474  msgstr ""
5474  "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "  "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
5475  "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "  "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
5476  "состояние."  "состояние."
5477    

Legend:
Removed from v.47222  
changed lines
  Added in v.47239

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5