| 1 |
# translation of bookinfo.po to Russian
|
| 2 |
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004, 2005.
|
| 3 |
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
|
| 4 |
# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2005.
|
| 5 |
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
|
| 6 |
msgid ""
|
| 7 |
msgstr ""
|
| 8 |
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
|
| 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 14:04+0300\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 18 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
| 19 |
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
| 20 |
|
| 21 |
#. Tag: title
|
| 22 |
#: bookinfo.xml:5
|
| 23 |
#, no-c-format
|
| 24 |
msgid "&debian; Installation Guide"
|
| 25 |
msgstr "Руководство по установке &debian;"
|
| 26 |
|
| 27 |
#. Tag: para
|
| 28 |
#: bookinfo.xml:8
|
| 29 |
#, no-c-format
|
| 30 |
msgid ""
|
| 31 |
"This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
|
| 32 |
"system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; "
|
| 33 |
"(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
|
| 34 |
"more information and information on how to make the most of your new Debian "
|
| 35 |
"system."
|
| 36 |
msgstr ""
|
| 37 |
"Данный документ содержит инструкции по установке системы &debian; &release; "
|
| 38 |
"(<quote>&releasename;</quote>) для архитектуры &arch-title; "
|
| 39 |
"(<quote>&architecture;</quote>). Кроме того, в нём указаны источники более "
|
| 40 |
"подробной информации и описаны методы наиболее эффективного применения "
|
| 41 |
"системы Debian."
|
| 42 |
|
| 43 |
#. Tag: para
|
| 44 |
#: bookinfo.xml:17
|
| 45 |
#, no-c-format
|
| 46 |
msgid ""
|
| 47 |
"Because the &arch-title; port is not a release architecture for "
|
| 48 |
"&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-title; "
|
| 49 |
"for &releasename;. However, because the port is still active and there is "
|
| 50 |
"hope that &arch-title; may be included again in future official releases, "
|
| 51 |
"this development version of the Installation Guide is still available."
|
| 52 |
msgstr ""
|
| 53 |
"Так как перенос &arch-title; не был выпущен для &releasename;, то и нет "
|
| 54 |
"официальной версии этого руководства. Однако, так как перенос остаётся "
|
| 55 |
"активным и в надежде, что &arch-title; может быть включён снова в будущие "
|
| 56 |
"официальные выпуски, остаётся доступной разрабатываемая версия руководства "
|
| 57 |
"по установке."
|
| 58 |
|
| 59 |
#. Tag: para
|
| 60 |
#: bookinfo.xml:25
|
| 61 |
#, no-c-format
|
| 62 |
msgid ""
|
| 63 |
"Because &arch-title; is not an official architecture, some of the "
|
| 64 |
"information, and especially some links, in this manual may be incorrect. For "
|
| 65 |
"additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;"
|
| 66 |
"\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-"
|
| 67 |
"subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
|
| 68 |
msgstr ""
|
| 69 |
"Так как &arch-title; не является официальной архитектурой, некоторые данные "
|
| 70 |
"и особенно ссылки в этом руководстве могут оказаться неправильными. "
|
| 71 |
"Дополнительная информация доступна на <ulink url=\"&url-ports;\">веб-"
|
| 72 |
"страницах</ulink> переноса или через <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
|
| 73 |
"\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>."
|
| 74 |
|
| 75 |
#. Tag: para
|
| 76 |
#: bookinfo.xml:36
|
| 77 |
#, no-c-format
|
| 78 |
msgid ""
|
| 79 |
"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
|
| 80 |
"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
|
| 81 |
"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
|
| 82 |
"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
|
| 83 |
"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
|
| 84 |
"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
|
| 85 |
"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
|
| 86 |
"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
|
| 87 |
"may also be able to find additional translations there."
|
| 88 |
msgstr ""
|
| 89 |
"Данное руководство по установке основано на предыдущей версии, описывавшей "
|
| 90 |
"старую систему установки Debian (<quote>boot-floppies</quote>). В текущей "
|
| 91 |
"версии описана новая программа установки, однако для &architecture; "
|
| 92 |
"руководство не было полностью переработано. В нём могут встретиться неполные "
|
| 93 |
"или не обновлённые части старого руководства, описывающие программу "
|
| 94 |
"установки boot-floppies. Свежую версию руководства, возможно лучше "
|
| 95 |
"описывающую данную архитектуру, можно найти в Интернет на <ulink url=\"&url-"
|
| 96 |
"d-i;\"> домашней странице &d-i;</ulink>. Там же находятся дополнительные "
|
| 97 |
"переводы руководства."
|
| 98 |
|
| 99 |
#. Tag: para
|
| 100 |
#: bookinfo.xml:49
|
| 101 |
#, no-c-format
|
| 102 |
msgid ""
|
| 103 |
"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
|
| 104 |
"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
|
| 105 |
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
|
| 106 |
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
|
| 107 |
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
|
| 108 |
msgstr ""
|
| 109 |
"Несмотря на то, что данное руководство по установке на &architecture; "
|
| 110 |
"полностью соответствует текущей программе установки, планируется внести "
|
| 111 |
"некоторые изменения и провести реорганизацию документа после официального "
|
| 112 |
"выпуска &releasename;. Свежую версию этого руководства можно найти в "
|
| 113 |
"Интернете на <ulink url=\"&url-d-i;\">домашней странице &d-i;</ulink>. Там "
|
| 114 |
"же находятся дополнительные переводы руководства."
|
| 115 |
|
| 116 |
#. Tag: para
|
| 117 |
#: bookinfo.xml:58
|
| 118 |
#, no-c-format
|
| 119 |
msgid ""
|
| 120 |
"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
|
| 121 |
"status of the translation, for example if the translation is still being "
|
| 122 |
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
|
| 123 |
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
|
| 124 |
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
|
| 125 |
msgstr ""
|
| 126 |
"Замечания, исправления можно отправлять в список рассылки debian-l10n-"
|
| 127 |
"russian@lists.debian.org."
|
| 128 |
|
| 129 |
#. Tag: holder
|
| 130 |
#: bookinfo.xml:74
|
| 131 |
#, no-c-format
|
| 132 |
msgid "the Debian Installer team"
|
| 133 |
msgstr "Команда разработчиков программы установки Debian"
|
| 134 |
|
| 135 |
#. Tag: para
|
| 136 |
#: bookinfo.xml:78
|
| 137 |
#, no-c-format
|
| 138 |
msgid ""
|
| 139 |
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
|
| 140 |
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
|
| 141 |
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
|
| 142 |
msgstr ""
|
| 143 |
"Это руководство является свободным программным обеспечением; вы можете его "
|
| 144 |
"распространять и/или модифицировать на условиях Стандартной Общественной "
|
| 145 |
"Лицензии GNU. С текстом соглашения можно ознакомиться здесь: <xref linkend="
|
| 146 |
"\"appendix-gpl\"/>."
|