/[d-i]/trunk/manual/po/ro/bookinfo.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/ro/bookinfo.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 65206 - (show annotations) (download)
Fri Oct 29 20:01:53 2010 UTC (2 years, 6 months ago) by holger-guest
File size: 5271 byte(s)
Some of my 'Debian -> &debian;' replacements were in error and I had
to revert them (oh dear :-( ); doing this also for the Romanian version.
1 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
2 #
3 # Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2005, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: bookinfo\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 13:15+0300\n"
10 "Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
18 "2:1))\n"
19
20 #. Tag: title
21 #: bookinfo.xml:5
22 #, no-c-format
23 msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
24 msgstr "&debian-gnu; - Ghid de instalare"
25
26 #. Tag: para
27 #: bookinfo.xml:8
28 #, no-c-format
29 msgid ""
30 "This document contains installation instructions for the &debian-gnu; "
31 "&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-"
32 "title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains "
33 "pointers to more information and information on how to make the most of your "
34 "new &debian; system."
35 msgstr ""
36 "Acest document conţine instrucţiuni de instalare pentru sistemul &debian-"
37 "gnu; &release; (nume de cod <quote>&releasename;</quote>), pentru "
38 "arhitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Conţine, de "
39 "asemenea, indicii pentru a găsi mai multe informaţii, în general, şi "
40 "informaţii legate de felul în care puteţi să profitaţi la maxim de noul "
41 "dumneavoastră sistem &debian;, în particular."
42
43 #. Tag: para
44 #: bookinfo.xml:17
45 #, no-c-format
46 msgid ""
47 "This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
48 "Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
49 "updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
50 "the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
51 "installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
52 "outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
53 "of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
54 "on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
55 "may also be able to find additional translations there."
56 msgstr ""
57 "Acest ghid de instalare este bazat pe un manual anterior scris pentru "
58 "vechiul sistem de instalare Debian (<quote>boot-floppies</quote>), şi a fost "
59 "actualizat să documenteze noul Program de instalare Debian. Totuşi, pentru "
60 "&architecture;, manualul nu a fost actualizat complet şi verificat ca fiind "
61 "corespunzător cu noul Program de instalare Debian. Este posibil să fi rămas "
62 "părţi din manual care sunt incomplete, depăşite sau care documentează "
63 "programul de instalare boot-floppies. O versiune mai nouă a acestui manual, "
64 "care probabil documentează mai bine această arhitectură, poate fi găsită pe "
65 "Internet la <ulink url=\"&url-d-i;\">Pagina &d-i;</ulink>. Este posibil să "
66 "gasiţi acolo şi alte traduceri."
67
68 #. Tag: para
69 #: bookinfo.xml:30
70 #, no-c-format
71 msgid ""
72 "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
73 "plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
74 "official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
75 "found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
76 "ulink>. You may also be able to find additional translations there."
77 msgstr ""
78 "Deşi acest ghid de instalare pentru &architecture; este în mare parte "
79 "actualizat, plănuim să facem câteva schimbări şi să reorganizăm părţi din "
80 "manual după lansarea oficială a lui &releasename;. O nouă vesiune a acestui "
81 "manual poate fi găsită pe Internet la <ulink url=\"&url-d-i;\">pagina &d-i;</"
82 "ulink>. Probabil că veţi putea găsi acolo şi alte traduceri."
83
84 #. Tag: para
85 #: bookinfo.xml:39
86 #, no-c-format
87 msgid ""
88 "Translators can use this paragraph to provide some information about the "
89 "status of the translation, for example if the translation is still being "
90 "worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
91 "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
92 "paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
93 msgstr ""
94 "Această traducere este în lucru. Traducerea este făcută de către Eddy "
95 "Petrișor &lt;eddy.petrisor@gmail.com&gt;. Ajutorul este binevenit. Contactul "
96 "cu echipa de traduceri se poate face pe lista de localizare a echipei "
97 "româneşti de traduceri: debian-l10n-romanian@lists.debian.org."
98
99 #. Tag: holder
100 #: bookinfo.xml:52
101 #, no-c-format
102 msgid "the Debian Installer team"
103 msgstr "echipa Programului de instalare Debian"
104
105 #. Tag: para
106 #: bookinfo.xml:56
107 #, no-c-format
108 msgid ""
109 "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
110 "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
111 "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
112 msgstr ""
113 "Acest manual este software liber; poate fi distribuit şi/sau modificat în "
114 "termenii licenţei GNU General Public License. Vă rugăm să citiţi licenţa la "
115 "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5