/[d-i]/trunk/manual/po/pot/using-d-i.pot
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/pot/using-d-i.pot

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 43647 by fjp, Fri Dec 29 10:27:06 2006 UTC revision 43659 by fjp, Fri Dec 29 19:36:52 2006 UTC
# Line 6  msgid "" Line 6  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
9  "POT-Creation-Date: 2006-12-29 10:24+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:35+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
# Line 633  msgid "Some technical details you might, Line 633  msgid "Some technical details you might,
633  msgstr ""  msgstr ""
634    
635  #. Tag: title  #. Tag: title
636  #: using-d-i.xml:746  #: using-d-i.xml:752
637  #, no-c-format  #, no-c-format
638  msgid "Partitioning and Mount Point Selection"  msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
639  msgstr ""  msgstr ""
640    
641  #. Tag: para  #. Tag: para
642  #: using-d-i.xml:747  #: using-d-i.xml:753
643  #, no-c-format  #, no-c-format
644  msgid "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; should be at its full strength, customized for the user's needs and ready to do some real work. As the title of this section indicates, the main task of the next few components lies in partitioning your disks, creating filesystems, assigning mountpoints and optionally configuring closely related issues like LVM or RAID devices."  msgid "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; should be at its full strength, customized for the user's needs and ready to do some real work. As the title of this section indicates, the main task of the next few components lies in partitioning your disks, creating filesystems, assigning mountpoints and optionally configuring closely related issues like LVM or RAID devices."
645  msgstr ""  msgstr ""
646    
647  #. Tag: title  #. Tag: title
648  #: using-d-i.xml:769  #: using-d-i.xml:775
649  #, no-c-format  #, no-c-format
650  msgid "Partitioning Your Disks"  msgid "Partitioning Your Disks"
651  msgstr ""  msgstr ""
652    
653  #. Tag: para  #. Tag: para
654  #: using-d-i.xml:771  #: using-d-i.xml:777
655  #, no-c-format  #, no-c-format
656  msgid "Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more details, see <xref linkend=\"partitioning\"/>."  msgid "Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more details, see <xref linkend=\"partitioning\"/>."
657  msgstr ""  msgstr ""
658    
659  #. Tag: para  #. Tag: para
660  #: using-d-i.xml:778  #: using-d-i.xml:784
661  #, no-c-format  #, no-c-format
662  msgid ""  msgid ""
663        "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table does not fix this issue. What does help, is to <quote>zero</quote> the first few sectors of the drive: <informalexample><screen>\n"        "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table does not fix this issue. What does help, is to <quote>zero</quote> the first few sectors of the drive: <informalexample><screen>\n"
# Line 666  msgid "" Line 666  msgid ""
666  msgstr ""  msgstr ""
667    
668  #. Tag: para  #. Tag: para
669  #: using-d-i.xml:791  #: using-d-i.xml:797
670  #, no-c-format  #, no-c-format
671  msgid "First you will be given the opportunity to automatically partition either an entire drive, or available free space on a drive. This is also called <quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu."  msgid "First you will be given the opportunity to automatically partition either an entire drive, or available free space on a drive. This is also called <quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu."
672  msgstr ""  msgstr ""
673    
674  #. Tag: para  #. Tag: para
675  #: using-d-i.xml:798  #: using-d-i.xml:804
676  #, no-c-format  #, no-c-format
677  msgid "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create partitions directly on the hard disk (classic method), or to create them using Logical Volume Management (LVM), or to create them using encrypted LVM<footnote> <para> The installer will encrypt the LVM volume group using a 256 bit AES key and makes use of the kernel's <quote>dm-crypt</quote> support. </para> </footnote>."  msgid "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create partitions directly on the hard disk (classic method), or to create them using Logical Volume Management (LVM), or to create them using encrypted LVM<footnote> <para> The installer will encrypt the LVM volume group using a 256 bit AES key and makes use of the kernel's <quote>dm-crypt</quote> support. </para> </footnote>."
678  msgstr ""  msgstr ""
679    
680  #. Tag: para  #. Tag: para
681  #: using-d-i.xml:813  #: using-d-i.xml:819
682  #, no-c-format  #, no-c-format
683  msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."  msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
684  msgstr ""  msgstr ""
685    
686  #. Tag: para  #. Tag: para
687  #: using-d-i.xml:818  #: using-d-i.xml:824
688  #, no-c-format  #, no-c-format
689  msgid "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions inside one big partition; the advantage of this method is that partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. In the case of encrypted LVM the big partition will not be readable without knowing a special key phrase, thus providing extra security of your (personal) data."  msgid "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions inside one big partition; the advantage of this method is that partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. In the case of encrypted LVM the big partition will not be readable without knowing a special key phrase, thus providing extra security of your (personal) data."
690  msgstr ""  msgstr ""
691    
692  #. Tag: para  #. Tag: para
693  #: using-d-i.xml:827  #: using-d-i.xml:833
694  #, no-c-format  #, no-c-format
695  msgid "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the disk by writing random data to it. This further improves security (as it makes it impossible to tell which parts of the disk are in use and also makes sure that any traces of previous installations are erased), but may take some time depending on the size of your disk."  msgid "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the disk by writing random data to it. This further improves security (as it makes it impossible to tell which parts of the disk are in use and also makes sure that any traces of previous installations are erased), but may take some time depending on the size of your disk."
696  msgstr ""  msgstr ""
697    
698  #. Tag: para  #. Tag: para
699  #: using-d-i.xml:836  #: using-d-i.xml:842
700  #, no-c-format  #, no-c-format
701  msgid "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes in the partition table will need to be written to the selected disk while LVM is being set up. These changes effectively erase all data that is currently on the selected hard disk and you will not be able to undo them later. However, the installer will ask you to confirm these changes before they are written to disk."  msgid "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes in the partition table will need to be written to the selected disk while LVM is being set up. These changes effectively erase all data that is currently on the selected hard disk and you will not be able to undo them later. However, the installer will ask you to confirm these changes before they are written to disk."
702  msgstr ""  msgstr ""
703    
704  #. Tag: para  #. Tag: para
705  #: using-d-i.xml:846  #: using-d-i.xml:852
706  #, no-c-format  #, no-c-format
707  msgid "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want to use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, make sure you select the correct one. The order they are listed in may differ from what you are used to. The size of the disks may help to identify them."  msgid "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want to use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, make sure you select the correct one. The order they are listed in may differ from what you are used to. The size of the disks may help to identify them."
708  msgstr ""  msgstr ""
709    
710  #. Tag: para  #. Tag: para
711  #: using-d-i.xml:855  #: using-d-i.xml:861
712  #, no-c-format  #, no-c-format
713  msgid "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always be asked to confirm any changes before they are written to the disk. If you have selected the classic method of partitioning, you will be able to undo any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not possible."  msgid "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always be asked to confirm any changes before they are written to the disk. If you have selected the classic method of partitioning, you will be able to undo any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not possible."
714  msgstr ""  msgstr ""
715    
716  #. Tag: para  #. Tag: para
717  #: using-d-i.xml:863  #: using-d-i.xml:869
718  #, no-c-format  #, no-c-format
719  msgid "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. All schemes have their pros and cons, some of which are discussed in <xref linkend=\"partitioning\"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in mind that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space to operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends on chosen scheme), guided partitioning will fail."  msgid "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. All schemes have their pros and cons, some of which are discussed in <xref linkend=\"partitioning\"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in mind that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space to operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends on chosen scheme), guided partitioning will fail."
720  msgstr ""  msgstr ""
721    
722  #. Tag: entry  #. Tag: entry
723  #: using-d-i.xml:879  #: using-d-i.xml:885
724  #, no-c-format  #, no-c-format
725  msgid "Partitioning scheme"  msgid "Partitioning scheme"
726  msgstr ""  msgstr ""
727    
728  #. Tag: entry  #. Tag: entry
729  #: using-d-i.xml:880  #: using-d-i.xml:886
730  #, no-c-format  #, no-c-format
731  msgid "Minimum space"  msgid "Minimum space"
732  msgstr ""  msgstr ""
733    
734  #. Tag: entry  #. Tag: entry
735  #: using-d-i.xml:881  #: using-d-i.xml:887
736  #, no-c-format  #, no-c-format
737  msgid "Created partitions"  msgid "Created partitions"
738  msgstr ""  msgstr ""
739    
740  #. Tag: entry  #. Tag: entry
741  #: using-d-i.xml:887  #: using-d-i.xml:893
742  #, no-c-format  #, no-c-format
743  msgid "All files in one partition"  msgid "All files in one partition"
744  msgstr ""  msgstr ""
745    
746  #. Tag: entry  #. Tag: entry
747  #: using-d-i.xml:888  #: using-d-i.xml:894
748  #, no-c-format  #, no-c-format
749  msgid "600MB"  msgid "600MB"
750  msgstr ""  msgstr ""
751    
752  #. Tag: entry  #. Tag: entry
753  #: using-d-i.xml:889  #: using-d-i.xml:895
754  #, no-c-format  #, no-c-format
755  msgid "<filename>/</filename>, swap"  msgid "<filename>/</filename>, swap"
756  msgstr ""  msgstr ""
757    
758  #. Tag: entry  #. Tag: entry
759  #: using-d-i.xml:891  #: using-d-i.xml:897
760  #, no-c-format  #, no-c-format
761  msgid "Separate /home partition"  msgid "Separate /home partition"
762  msgstr ""  msgstr ""
763    
764  #. Tag: entry  #. Tag: entry
765  #: using-d-i.xml:892  #: using-d-i.xml:898
766  #, no-c-format  #, no-c-format
767  msgid "500MB"  msgid "500MB"
768  msgstr ""  msgstr ""
769    
770  #. Tag: entry  #. Tag: entry
771  #: using-d-i.xml:893  #: using-d-i.xml:899
772  #, no-c-format  #, no-c-format
773  msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"  msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
774  msgstr ""  msgstr ""
775    
776  #. Tag: entry  #. Tag: entry
777  #: using-d-i.xml:897  #: using-d-i.xml:903
778  #, no-c-format  #, no-c-format
779  msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"  msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
780  msgstr ""  msgstr ""
781    
782  #. Tag: entry  #. Tag: entry
783  #: using-d-i.xml:898  #: using-d-i.xml:904
784  #, no-c-format  #, no-c-format
785  msgid "<entry>1GB</entry>"  msgid "<entry>1GB</entry>"
786  msgstr ""  msgstr ""
787    
788  #. Tag: entry  #. Tag: entry
789  #: using-d-i.xml:899  #: using-d-i.xml:905
790  #, no-c-format  #, no-c-format
791  msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"  msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
792  msgstr ""  msgstr ""
793    
794  #. Tag: para  #. Tag: para
795  #: using-d-i.xml:908  #: using-d-i.xml:914
796  #, no-c-format  #, no-c-format
797  msgid "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will also create a separate <filename>/boot</filename> partition. The other partitions, except for the swap partition, will be created inside the LVM partition."  msgid "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will also create a separate <filename>/boot</filename> partition. The other partitions, except for the swap partition, will be created inside the LVM partition."
798  msgstr ""  msgstr ""
799    
800  #. Tag: para  #. Tag: para
801  #: using-d-i.xml:914  #: using-d-i.xml:920
802  #, no-c-format  #, no-c-format
803  msgid "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to manually set up a partition as an EFI boot partition."  msgid "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to manually set up a partition as an EFI boot partition."
804  msgstr ""  msgstr ""
805    
806  #. Tag: para  #. Tag: para
807  #: using-d-i.xml:922  #: using-d-i.xml:928
808  #, no-c-format  #, no-c-format
809  msgid "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to reserve this space for the aboot boot loader."  msgid "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to reserve this space for the aboot boot loader."
810  msgstr ""  msgstr ""
811    
812  #. Tag: para  #. Tag: para
813  #: using-d-i.xml:928  #: using-d-i.xml:934
814  #, no-c-format  #, no-c-format
815  msgid "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition table, including information on whether and how partitions will be formatted and where they will be mounted."  msgid "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition table, including information on whether and how partitions will be formatted and where they will be mounted."
816  msgstr ""  msgstr ""
817    
818  #. Tag: para  #. Tag: para
819  #: using-d-i.xml:934  #: using-d-i.xml:940
820  #, no-c-format  #, no-c-format
821  msgid ""  msgid ""
822        "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"        "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
# Line 839  msgid "" Line 839  msgid ""
839  msgstr ""  msgstr ""
840    
841  #. Tag: para  #. Tag: para
842  #: using-d-i.xml:947  #: using-d-i.xml:953
843  #, no-c-format  #, no-c-format
844  msgid "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the generated partition table, you can choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the menu to implement the new partition table (as described at the end of this section). If you are not happy, you can choose to <guimenuitem>Undo changes to partitions</guimenuitem> and run guided partitioning again, or modify the proposed changes as described below for manual partitioning."  msgid "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the generated partition table, you can choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the menu to implement the new partition table (as described at the end of this section). If you are not happy, you can choose to <guimenuitem>Undo changes to partitions</guimenuitem> and run guided partitioning again, or modify the proposed changes as described below for manual partitioning."
845  msgstr ""  msgstr ""
846    
847  #. Tag: para  #. Tag: para
848  #: using-d-i.xml:957  #: using-d-i.xml:963
849  #, no-c-format  #, no-c-format
850  msgid "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose manual partitioning except that your existing partition table will be shown and without the mount points. How to manually setup your partition table and the usage of partitions by your new Debian system will be covered in the remainder of this section."  msgid "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose manual partitioning except that your existing partition table will be shown and without the mount points. How to manually setup your partition table and the usage of partitions by your new Debian system will be covered in the remainder of this section."
851  msgstr ""  msgstr ""
852    
853  #. Tag: para  #. Tag: para
854  #: using-d-i.xml:965  #: using-d-i.xml:971
855  #, no-c-format  #, no-c-format
856  msgid "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on it, you will be asked if a new partition table should be created (this is needed so you can create new partitions). After this, a new line entitled <quote>FREE SPACE</quote> should appear in the table under the selected disk."  msgid "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on it, you will be asked if a new partition table should be created (this is needed so you can create new partitions). After this, a new line entitled <quote>FREE SPACE</quote> should appear in the table under the selected disk."
857  msgstr ""  msgstr ""
858    
859  #. Tag: para  #. Tag: para
860  #: using-d-i.xml:973  #: using-d-i.xml:979
861  #, no-c-format  #, no-c-format
862  msgid "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new partition. You will have to answer a quick series of questions about its size, type (primary or logical), and location (beginning or end of the free space). After this, you will be presented with a detailed overview of your new partition. The main setting is <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, which determines if the partition will have a file system on it, or be used for swap, software RAID, LVM, an encrypted file system, or not be used at all. Other settings include mountpoint, mount options, and bootable flag; which settings are shown depends on how the partition is to be used. If you don't like the preselected defaults, feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose different filesystem for this partition including options to use the partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. Another nice feature is the ability to copy data from an existing partition onto this one. When you are satisfied with your new partition, select <guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will return to <command>partman</command>'s main screen."  msgid "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new partition. You will have to answer a quick series of questions about its size, type (primary or logical), and location (beginning or end of the free space). After this, you will be presented with a detailed overview of your new partition. The main setting is <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, which determines if the partition will have a file system on it, or be used for swap, software RAID, LVM, an encrypted file system, or not be used at all. Other settings include mountpoint, mount options, and bootable flag; which settings are shown depends on how the partition is to be used. If you don't like the preselected defaults, feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a different filesystem for this partition, including options to use the partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. Another nice feature is the ability to copy data from an existing partition onto this one. When you are satisfied with your new partition, select <guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will return to <command>partman</command>'s main screen."
863  msgstr ""  msgstr ""
864    
865  #. Tag: para  #. Tag: para
866  #: using-d-i.xml:995  #: using-d-i.xml:1001
867  #, no-c-format  #, no-c-format
868  msgid "If you decide you want to change something about your partition, simply select the partition, which will bring you to the partition configuration menu. This is the same screen like when creating a new partition, so you can change the same settings. One thing which might not be very obvious at a first glance is that you can resize the partition by selecting the item displaying the size of the partition. Filesystems known to work are at least fat16, fat32, ext2, ext3 and swap. This menu also allows you to delete a partition."  msgid "If you decide you want to change something about your partition, simply select the partition, which will bring you to the partition configuration menu. This is the same screen like when creating a new partition, so you can change the same settings. One thing which might not be very obvious at a first glance is that you can resize the partition by selecting the item displaying the size of the partition. Filesystems known to work are at least fat16, fat32, ext2, ext3 and swap. This menu also allows you to delete a partition."
869  msgstr ""  msgstr ""
870    
871  #. Tag: para  #. Tag: para
872  #: using-d-i.xml:1006  #: using-d-i.xml:1012
873  #, no-c-format  #, no-c-format
874  msgid "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</emphasis> filesystem (which must be mounted as <filename>/</filename>) and one for <emphasis>swap</emphasis>. If you forget to mount the root filesystem, <command>partman</command> won't let you continue until you correct this issue."  msgid "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</emphasis> filesystem (which must be mounted as <filename>/</filename>) and one for <emphasis>swap</emphasis>. If you forget to mount the root filesystem, <command>partman</command> won't let you continue until you correct this issue."
875  msgstr ""  msgstr ""
876    
877  #. Tag: para  #. Tag: para
878  #: using-d-i.xml:1014  #: using-d-i.xml:1020
879  #, no-c-format  #, no-c-format
880  msgid "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</command> will detect this and will not let you continue until you allocate one."  msgid "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</command> will detect this and will not let you continue until you allocate one."
881  msgstr ""  msgstr ""
882    
883  #. Tag: para  #. Tag: para
884  #: using-d-i.xml:1020  #: using-d-i.xml:1026
885  #, no-c-format  #, no-c-format
886  msgid "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer modules, but are dependent on your system's architecture. So if you can't see all promised goodies, check if you have loaded all required modules (e.g. <filename>partman-ext3</filename>, <filename>partman-xfs</filename>, or <filename>partman-lvm</filename>)."  msgid "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer modules, but are dependent on your system's architecture. So if you can't see all promised goodies, check if you have loaded all required modules (e.g. <filename>partman-ext3</filename>, <filename>partman-xfs</filename>, or <filename>partman-lvm</filename>)."
887  msgstr ""  msgstr ""
888    
889  #. Tag: para  #. Tag: para
890  #: using-d-i.xml:1028  #: using-d-i.xml:1034
891  #, no-c-format  #, no-c-format
892  msgid "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the partitioning menu. You will be presented with a summary of changes made to the disks and asked to confirm that the filesystems should be created as requested."  msgid "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the partitioning menu. You will be presented with a summary of changes made to the disks and asked to confirm that the filesystems should be created as requested."
893  msgstr ""  msgstr ""
894    
895  #. Tag: title  #. Tag: title
896  #: using-d-i.xml:1056  #: using-d-i.xml:1062
897  #, no-c-format  #, no-c-format
898  msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)"  msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)"
899  msgstr ""  msgstr ""
900    
901  #. Tag: para  #. Tag: para
902  #: using-d-i.xml:1057  #: using-d-i.xml:1063
903  #, no-c-format  #, no-c-format
904  msgid "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can construct MD device even from partitions residing on single physical drive, but that won't bring you anything useful. </para></footnote> in your computer, you can use <command>mdcfg</command> to setup your drives for increased performance and/or better reliability of your data. The result is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."  msgid "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can construct MD device even from partitions residing on single physical drive, but that won't bring you anything useful. </para></footnote> in your computer, you can use <command>mdcfg</command> to setup your drives for increased performance and/or better reliability of your data. The result is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
905  msgstr ""  msgstr ""
906    
907  #. Tag: para  #. Tag: para
908  #: using-d-i.xml:1071  #: using-d-i.xml:1077
909  #, no-c-format  #, no-c-format
910  msgid "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and combined together to form a <emphasis>logical</emphasis> device. This device can then be used like an ordinary partition (i.e. in <command>partman</command> you can format it, assign a mountpoint, etc.)."  msgid "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and combined together to form a <emphasis>logical</emphasis> device. This device can then be used like an ordinary partition (i.e. in <command>partman</command> you can format it, assign a mountpoint, etc.)."
911  msgstr ""  msgstr ""
912    
913  #. Tag: para  #. Tag: para
914  #: using-d-i.xml:1079  #: using-d-i.xml:1085
915  #, no-c-format  #, no-c-format
916  msgid "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. Currently supported are: <variablelist> <varlistentry> <term>RAID0</term><listitem><para> Is mainly aimed at performance. RAID0 splits all incoming data into <firstterm>stripes</firstterm> and distributes them equally over each disk in the array. This can increase the speed of read/write operations, but when one of the disks fails, you will lose <emphasis>everything</emphasis> (part of the information is still on the healthy disk(s), the other part <emphasis>was</emphasis> on the failed disk). </para><para> The typical use for RAID0 is a partition for video editing. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID1</term><listitem><para> Is suitable for setups where reliability is the first concern. It consists of several (usually two) equally-sized partitions where every partition contains exactly the same data. This essentially means three things. First, if one of your disks fails, you still have the data mirrored on the remaining disks. Second, you can use only a fraction of the available capacity (more precisely, it is the size of the smallest partition in the RAID). Third, file-reads are load-balanced among the disks, which can improve performance on a server, such as a file server, that tends to be loaded with more disk reads than writes. </para><para> Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID5</term><listitem><para> Is a good compromise between speed, reliability and data redundancy. RAID5 splits all incoming data into stripes and distributes them equally on all but one disk (similar to RAID0). Unlike RAID0, RAID5 also computes <firstterm>parity</firstterm> information, which gets written on the remaining disk. The parity disk is not static (that would be called RAID4), but is changing periodically, so the parity information is distributed equally on all disks. When one of the disks fails, the missing part of information can be computed from remaining data and its parity. RAID5 must consist of at least three active partitions. Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. </para><para> As you can see, RAID5 has a similar degree of reliability to RAID1 while achieving less redundancy. On the other hand, it might be a bit slower on write operations than RAID0 due to computation of parity information. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> To sum it up:"  msgid "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. Currently supported are: <variablelist> <varlistentry> <term>RAID0</term><listitem><para> Is mainly aimed at performance. RAID0 splits all incoming data into <firstterm>stripes</firstterm> and distributes them equally over each disk in the array. This can increase the speed of read/write operations, but when one of the disks fails, you will lose <emphasis>everything</emphasis> (part of the information is still on the healthy disk(s), the other part <emphasis>was</emphasis> on the failed disk). </para><para> The typical use for RAID0 is a partition for video editing. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID1</term><listitem><para> Is suitable for setups where reliability is the first concern. It consists of several (usually two) equally-sized partitions where every partition contains exactly the same data. This essentially means three things. First, if one of your disks fails, you still have the data mirrored on the remaining disks. Second, you can use only a fraction of the available capacity (more precisely, it is the size of the smallest partition in the RAID). Third, file-reads are load-balanced among the disks, which can improve performance on a server, such as a file server, that tends to be loaded with more disk reads than writes. </para><para> Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID5</term><listitem><para> Is a good compromise between speed, reliability and data redundancy. RAID5 splits all incoming data into stripes and distributes them equally on all but one disk (similar to RAID0). Unlike RAID0, RAID5 also computes <firstterm>parity</firstterm> information, which gets written on the remaining disk. The parity disk is not static (that would be called RAID4), but is changing periodically, so the parity information is distributed equally on all disks. When one of the disks fails, the missing part of information can be computed from remaining data and its parity. RAID5 must consist of at least three active partitions. Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. </para><para> As you can see, RAID5 has a similar degree of reliability to RAID1 while achieving less redundancy. On the other hand, it might be a bit slower on write operations than RAID0 due to computation of parity information. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> To sum it up:"
917  msgstr ""  msgstr ""
918    
919  #. Tag: entry  #. Tag: entry
920  #: using-d-i.xml:1157  #: using-d-i.xml:1163
921  #, no-c-format  #, no-c-format
922  msgid "Type"  msgid "Type"
923  msgstr ""  msgstr ""
924    
925  #. Tag: entry  #. Tag: entry
926  #: using-d-i.xml:1158  #: using-d-i.xml:1164
927  #, no-c-format  #, no-c-format
928  msgid "Minimum Devices"  msgid "Minimum Devices"
929  msgstr ""  msgstr ""
930    
931  #. Tag: entry  #. Tag: entry
932  #: using-d-i.xml:1159  #: using-d-i.xml:1165
933  #, no-c-format  #, no-c-format
934  msgid "Spare Device"  msgid "Spare Device"
935  msgstr ""  msgstr ""
936    
937  #. Tag: entry  #. Tag: entry
938  #: using-d-i.xml:1160  #: using-d-i.xml:1166
939  #, no-c-format  #, no-c-format
940  msgid "Survives disk failure?"  msgid "Survives disk failure?"
941  msgstr ""  msgstr ""
942    
943  #. Tag: entry  #. Tag: entry
944  #: using-d-i.xml:1161  #: using-d-i.xml:1167
945  #, no-c-format  #, no-c-format
946  msgid "Available Space"  msgid "Available Space"
947  msgstr ""  msgstr ""
948    
949  #. Tag: entry  #. Tag: entry
950  #: using-d-i.xml:1167  #: using-d-i.xml:1173
951  #, no-c-format  #, no-c-format
952  msgid "RAID0"  msgid "RAID0"
953  msgstr ""  msgstr ""
954    
955  #. Tag: entry  #. Tag: entry
956  #: using-d-i.xml:1168 using-d-i.xml:1176  #: using-d-i.xml:1174 using-d-i.xml:1182
957  #, no-c-format  #, no-c-format
958  msgid "<entry>2</entry>"  msgid "<entry>2</entry>"
959  msgstr ""  msgstr ""
960    
961  #. Tag: entry  #. Tag: entry
962  #: using-d-i.xml:1169 using-d-i.xml:1170  #: using-d-i.xml:1175 using-d-i.xml:1176
963  #, no-c-format  #, no-c-format
964  msgid "<entry>no</entry>"  msgid "<entry>no</entry>"
965  msgstr ""  msgstr ""
966    
967  #. Tag: entry  #. Tag: entry
968  #: using-d-i.xml:1171  #: using-d-i.xml:1177
969  #, no-c-format  #, no-c-format
970  msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"  msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
971  msgstr ""  msgstr ""
972    
973  #. Tag: entry  #. Tag: entry
974  #: using-d-i.xml:1175  #: using-d-i.xml:1181
975  #, no-c-format  #, no-c-format
976  msgid "RAID1"  msgid "RAID1"
977  msgstr ""  msgstr ""
978    
979  #. Tag: entry  #. Tag: entry
980  #: using-d-i.xml:1177 using-d-i.xml:1185  #: using-d-i.xml:1183 using-d-i.xml:1191
981  #, no-c-format  #, no-c-format
982  msgid "optional"  msgid "optional"
983  msgstr ""  msgstr ""
984    
985  #. Tag: entry  #. Tag: entry
986  #: using-d-i.xml:1178 using-d-i.xml:1186  #: using-d-i.xml:1184 using-d-i.xml:1192
987  #, no-c-format  #, no-c-format
988  msgid "<entry>yes</entry>"  msgid "<entry>yes</entry>"
989  msgstr ""  msgstr ""
990    
991  #. Tag: entry  #. Tag: entry
992  #: using-d-i.xml:1179  #: using-d-i.xml:1185
993  #, no-c-format  #, no-c-format
994  msgid "Size of the smallest partition in RAID"  msgid "Size of the smallest partition in RAID"
995  msgstr ""  msgstr ""
996    
997  #. Tag: entry  #. Tag: entry
998  #: using-d-i.xml:1183  #: using-d-i.xml:1189
999  #, no-c-format  #, no-c-format
1000  msgid "RAID5"  msgid "RAID5"
1001  msgstr ""  msgstr ""
1002    
1003  #. Tag: entry  #. Tag: entry
1004  #: using-d-i.xml:1184  #: using-d-i.xml:1190
1005  #, no-c-format  #, no-c-format
1006  msgid "<entry>3</entry>"  msgid "<entry>3</entry>"
1007  msgstr ""  msgstr ""
1008    
1009  #. Tag: entry  #. Tag: entry
1010  #: using-d-i.xml:1187  #: using-d-i.xml:1193
1011  #, no-c-format  #, no-c-format
1012  msgid "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID minus one)"  msgid "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID minus one)"
1013  msgstr ""  msgstr ""
1014    
1015  #. Tag: para  #. Tag: para
1016  #: using-d-i.xml:1195  #: using-d-i.xml:1201
1017  #, no-c-format  #, no-c-format
1018  msgid "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."  msgid "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
1019  msgstr ""  msgstr ""
1020    
1021  #. Tag: para  #. Tag: para
1022  #: using-d-i.xml:1200  #: using-d-i.xml:1206
1023  #, no-c-format  #, no-c-format
1024  msgid "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should consist of marked for use in a RAID. (This is done in <command>partman</command> in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"  msgid "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should consist of marked for use in a RAID. (This is done in <command>partman</command> in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
1025  msgstr ""  msgstr ""
1026    
1027  #. Tag: para  #. Tag: para
1028  #: using-d-i.xml:1209  #: using-d-i.xml:1215
1029  #, no-c-format  #, no-c-format
1030  msgid "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may experience problems for some RAID levels and in combination with some bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) filesystem. For experienced users, it may be possible to work around some of these problems by executing some configuration or installation steps manually from a shell."  msgid "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may experience problems for some RAID levels and in combination with some bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) filesystem. For experienced users, it may be possible to work around some of these problems by executing some configuration or installation steps manually from a shell."
1031  msgstr ""  msgstr ""
1032    
1033  #. Tag: para  #. Tag: para
1034  #: using-d-i.xml:1218  #: using-d-i.xml:1224
1035  #, no-c-format  #, no-c-format
1036  msgid "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you selected."  msgid "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you selected."
1037  msgstr ""  msgstr ""
1038    
1039  #. Tag: para  #. Tag: para
1040  #: using-d-i.xml:1231  #: using-d-i.xml:1237
1041  #, no-c-format  #, no-c-format
1042  msgid "RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID partitions and your only task is to select the partitions which will form the MD."  msgid "RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID partitions and your only task is to select the partitions which will form the MD."
1043  msgstr ""  msgstr ""
1044    
1045  #. Tag: para  #. Tag: para
1046  #: using-d-i.xml:1238  #: using-d-i.xml:1244
1047  #, no-c-format  #, no-c-format
1048  msgid "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of active devices and the number of spare devices which will form the MD. Next, you need to select from the list of available RAID partitions those that will be active and then those that will be spare. The count of selected partitions must be equal to the number provided few seconds ago. Don't worry. If you make a mistake and select different number of partitions, the &d-i; won't let you continue until you correct the issue."  msgid "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of active devices and the number of spare devices which will form the MD. Next, you need to select from the list of available RAID partitions those that will be active and then those that will be spare. The count of selected partitions must be equal to the number provided few seconds ago. Don't worry. If you make a mistake and select different number of partitions, the &d-i; won't let you continue until you correct the issue."
1049  msgstr ""  msgstr ""
1050    
1051  #. Tag: para  #. Tag: para
1052  #: using-d-i.xml:1250  #: using-d-i.xml:1256
1053  #, no-c-format  #, no-c-format
1054  msgid "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions."  msgid "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions."
1055  msgstr ""  msgstr ""
1056    
1057  #. Tag: para  #. Tag: para
1058  #: using-d-i.xml:1258  #: using-d-i.xml:1264
1059  #, no-c-format  #, no-c-format
1060  msgid "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if you have three 200 GB hard drives dedicated to MD, each containing two 100 GB partitions, you can combine first partitions on all three disks into the RAID0 (fast 300 GB video editing partition) and use the other three partitions (2 active and 1 spare) for RAID1 (quite reliable 100 GB partition for <filename>/home</filename>)."  msgid "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if you have three 200 GB hard drives dedicated to MD, each containing two 100 GB partitions, you can combine first partitions on all three disks into the RAID0 (fast 300 GB video editing partition) and use the other three partitions (2 active and 1 spare) for RAID1 (quite reliable 100 GB partition for <filename>/home</filename>)."
1061  msgstr ""  msgstr ""
1062    
1063  #. Tag: para  #. Tag: para
1064  #: using-d-i.xml:1267  #: using-d-i.xml:1273
1065  #, no-c-format  #, no-c-format
1066  msgid "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the <command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and assign them the usual attributes like mountpoints."  msgid "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the <command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and assign them the usual attributes like mountpoints."
1067  msgstr ""  msgstr ""
1068    
1069  #. Tag: title  #. Tag: title
1070  #: using-d-i.xml:1282  #: using-d-i.xml:1288
1071  #, no-c-format  #, no-c-format
1072  msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"  msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
1073  msgstr ""  msgstr ""
1074    
1075  #. Tag: para  #. Tag: para
1076  #: using-d-i.xml:1283  #: using-d-i.xml:1289
1077  #, no-c-format  #, no-c-format
1078  msgid "If you are working with computers at the level of system administrator or <quote>advanced</quote> user, you have surely seen the situation where some disk partition (usually the most important one) was short on space, while some other partition was grossly underused and you had to manage this situation with moving stuff around, symlinking, etc."  msgid "If you are working with computers at the level of system administrator or <quote>advanced</quote> user, you have surely seen the situation where some disk partition (usually the most important one) was short on space, while some other partition was grossly underused and you had to manage this situation with moving stuff around, symlinking, etc."
1079  msgstr ""  msgstr ""
1080    
1081  #. Tag: para  #. Tag: para
1082  #: using-d-i.xml:1291  #: using-d-i.xml:1297
1083  #, no-c-format  #, no-c-format
1084  msgid "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). Simply said, with LVM you can combine your partitions (<firstterm>physical volumes</firstterm> in LVM lingo) to form a virtual disk (so called <firstterm>volume group</firstterm>), which can then be divided into virtual partitions (<firstterm>logical volumes</firstterm>). The point is that logical volumes (and of course underlying volume groups) can span across several physical disks."  msgid "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). Simply said, with LVM you can combine your partitions (<firstterm>physical volumes</firstterm> in LVM lingo) to form a virtual disk (so called <firstterm>volume group</firstterm>), which can then be divided into virtual partitions (<firstterm>logical volumes</firstterm>). The point is that logical volumes (and of course underlying volume groups) can span across several physical disks."
1085  msgstr ""  msgstr ""
1086    
1087  #. Tag: para  #. Tag: para
1088  #: using-d-i.xml:1301  #: using-d-i.xml:1307
1089  #, no-c-format  #, no-c-format
1090  msgid "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</filename> partition, you can simply add a new 300GB disk to the computer, join it with your existing volume group and then resize the logical volume which holds your <filename>/home</filename> filesystem and voila &mdash; your users have some room again on their renewed 460GB partition. This example is of course a bit oversimplified. If you haven't read it yet, you should consult the <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."  msgid "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</filename> partition, you can simply add a new 300GB disk to the computer, join it with your existing volume group and then resize the logical volume which holds your <filename>/home</filename> filesystem and voila &mdash; your users have some room again on their renewed 460GB partition. This example is of course a bit oversimplified. If you haven't read it yet, you should consult the <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."
1091  msgstr ""  msgstr ""
1092    
1093  #. Tag: para  #. Tag: para
1094  #: using-d-i.xml:1312  #: using-d-i.xml:1318
1095  #, no-c-format  #, no-c-format
1096  msgid "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside <command>partman</command>. First, you have to mark the partition(s) to be used as physical volumes for LVM. This is done in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume for LVM</guimenuitem> </menuchoice>."  msgid "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside <command>partman</command>. First, you have to mark the partition(s) to be used as physical volumes for LVM. This is done in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume for LVM</guimenuitem> </menuchoice>."
1097  msgstr ""  msgstr ""
1098    
1099  #. Tag: para  #. Tag: para
1100  #: using-d-i.xml:1321  #: using-d-i.xml:1327
1101  #, no-c-format  #, no-c-format
1102  msgid "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see a new option <guimenuitem>Configure the Logical Volume Manager</guimenuitem>. When you select that, you will first be asked to confirm pending changes to the partition table (if any) and after that the LVM configuration menu will be shown. Above the menu a summary of the LVM configuration is shown. The menu itself is context sensitive and only shows valid actions. The possible actions are:"  msgid "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see a new option <guimenuitem>Configure the Logical Volume Manager</guimenuitem>. When you select that, you will first be asked to confirm pending changes to the partition table (if any) and after that the LVM configuration menu will be shown. Above the menu a summary of the LVM configuration is shown. The menu itself is context sensitive and only shows valid actions. The possible actions are:"
1103  msgstr ""  msgstr ""
1104    
1105  #. Tag: para  #. Tag: para
1106  #: using-d-i.xml:1332  #: using-d-i.xml:1338
1107  #, no-c-format  #, no-c-format
1108  msgid "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device structure, names and sizes of logical volumes and more"  msgid "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device structure, names and sizes of logical volumes and more"
1109  msgstr ""  msgstr ""
1110    
1111  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1112  #: using-d-i.xml:1337  #: using-d-i.xml:1343
1113  #, no-c-format  #, no-c-format
1114  msgid "Create volume group"  msgid "Create volume group"
1115  msgstr ""  msgstr ""
1116    
1117  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1118  #: using-d-i.xml:1340  #: using-d-i.xml:1346
1119  #, no-c-format  #, no-c-format
1120  msgid "Create logical volume"  msgid "Create logical volume"
1121  msgstr ""  msgstr ""
1122    
1123  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1124  #: using-d-i.xml:1343  #: using-d-i.xml:1349
1125  #, no-c-format  #, no-c-format
1126  msgid "Delete volume group"  msgid "Delete volume group"
1127  msgstr ""  msgstr ""
1128    
1129  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1130  #: using-d-i.xml:1346  #: using-d-i.xml:1352
1131  #, no-c-format  #, no-c-format
1132  msgid "Delete logical volume"  msgid "Delete logical volume"
1133  msgstr ""  msgstr ""
1134    
1135  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1136  #: using-d-i.xml:1349  #: using-d-i.xml:1355
1137  #, no-c-format  #, no-c-format
1138  msgid "Extend volume group"  msgid "Extend volume group"
1139  msgstr ""  msgstr ""
1140    
1141  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1142  #: using-d-i.xml:1352  #: using-d-i.xml:1358
1143  #, no-c-format  #, no-c-format
1144  msgid "Reduce volume group"  msgid "Reduce volume group"
1145  msgstr ""  msgstr ""
1146    
1147  #. Tag: para  #. Tag: para
1148  #: using-d-i.xml:1354  #: using-d-i.xml:1360
1149  #, no-c-format  #, no-c-format
1150  msgid "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</command> screen"  msgid "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</command> screen"
1151  msgstr ""  msgstr ""
1152    
1153  #. Tag: para  #. Tag: para
1154  #: using-d-i.xml:1360  #: using-d-i.xml:1366
1155  #, no-c-format  #, no-c-format
1156  msgid "Use the options in that menu to first create a volume group and then create your logical volumes inside it."  msgid "Use the options in that menu to first create a volume group and then create your logical volumes inside it."
1157  msgstr ""  msgstr ""
1158    
1159  #. Tag: para  #. Tag: para
1160  #: using-d-i.xml:1365  #: using-d-i.xml:1371
1161  #, no-c-format  #, no-c-format
1162  msgid "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions (and you should treat them as such)."  msgid "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions (and you should treat them as such)."
1163  msgstr ""  msgstr ""
1164    
1165  #. Tag: title  #. Tag: title
1166  #: using-d-i.xml:1379  #: using-d-i.xml:1385
1167  #, no-c-format  #, no-c-format
1168  msgid "Configuring Encrypted Volumes"  msgid "Configuring Encrypted Volumes"
1169  msgstr ""  msgstr ""
1170    
1171  #. Tag: para  #. Tag: para
1172  #: using-d-i.xml:1380  #: using-d-i.xml:1386
1173  #, no-c-format  #, no-c-format
1174  msgid "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to such a partition is immediately saved to the device in encrypted form. Access to the encrypted data is granted only after entering the <firstterm>passphrase</firstterm> used when the encrypted partition was originally created. This feature is useful to protect sensitive data in case your laptop or hard drive gets stolen. The thief might get physical access to the hard drive, but without knowing the right passphrase, the data on the hard drive will look like random characters."  msgid "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to such a partition is immediately saved to the device in encrypted form. Access to the encrypted data is granted only after entering the <firstterm>passphrase</firstterm> used when the encrypted partition was originally created. This feature is useful to protect sensitive data in case your laptop or hard drive gets stolen. The thief might get physical access to the hard drive, but without knowing the right passphrase, the data on the hard drive will look like random characters."
1175  msgstr ""  msgstr ""
1176    
1177  #. Tag: para  #. Tag: para
1178  #: using-d-i.xml:1392  #: using-d-i.xml:1398
1179  #, no-c-format  #, no-c-format
1180  msgid "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where your private data resides, and the swap partition, where sensitive data might be stored temporarily during operation. Of course, nothing prevents you from encrypting any other partitions that might be of interest. For example <filename>/var</filename> where database servers, mail servers or print servers store their data, or <filename>/tmp</filename> which is used by various programs to store potentially interesting temporary files. Some people may even want to encrypt their whole system. The only exception is the <filename>/boot</filename> partition which must remain unencrypted, because currently there is no way to load the kernel from an encrypted partition."  msgid "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where your private data resides, and the swap partition, where sensitive data might be stored temporarily during operation. Of course, nothing prevents you from encrypting any other partitions that might be of interest. For example <filename>/var</filename> where database servers, mail servers or print servers store their data, or <filename>/tmp</filename> which is used by various programs to store potentially interesting temporary files. Some people may even want to encrypt their whole system. The only exception is the <filename>/boot</filename> partition which must remain unencrypted, because currently there is no way to load the kernel from an encrypted partition."
1181  msgstr ""  msgstr ""
1182    
1183  #. Tag: para  #. Tag: para
1184  #: using-d-i.xml:1407  #: using-d-i.xml:1413
1185  #, no-c-format  #, no-c-format
1186  msgid "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than that of unencrypted ones because the data needs to be decrypted or encrypted for every read or write. The performance impact depends on your CPU speed, chosen cipher and a key length."  msgid "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than that of unencrypted ones because the data needs to be decrypted or encrypted for every read or write. The performance impact depends on your CPU speed, chosen cipher and a key length."
1187  msgstr ""  msgstr ""
1188    
1189  #. Tag: para  #. Tag: para
1190  #: using-d-i.xml:1414  #: using-d-i.xml:1420
1191  #, no-c-format  #, no-c-format
1192  msgid "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free space in the main partitioning menu. Another option is to choose an existing partition (e.g. a regular partition, an LVM logical volume or a RAID volume). In the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu, you need to select <guimenuitem>physical volume for encryption</guimenuitem> at the <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> </menuchoice> option. The menu will then change to include several cryptographic options for the partition."  msgid "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free space in the main partitioning menu. Another option is to choose an existing partition (e.g. a regular partition, an LVM logical volume or a RAID volume). In the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu, you need to select <guimenuitem>physical volume for encryption</guimenuitem> at the <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> </menuchoice> option. The menu will then change to include several cryptographic options for the partition."
1193  msgstr ""  msgstr ""
1194    
1195  #. Tag: para  #. Tag: para
1196  #: using-d-i.xml:1425  #: using-d-i.xml:1431
1197  #, no-c-format  #, no-c-format
1198  msgid "&d-i; supports several encryption methods. The default method is <firstterm>dm-crypt</firstterm> (included in newer Linux kernels, able to host LVM physical volumes), the other is <firstterm>loop-AES</firstterm> (older, maintained separately from the Linux kernel tree). Unless you have compelling reasons to do otherwise, it is recommended to use the default."  msgid "&d-i; supports several encryption methods. The default method is <firstterm>dm-crypt</firstterm> (included in newer Linux kernels, able to host LVM physical volumes), the other is <firstterm>loop-AES</firstterm> (older, maintained separately from the Linux kernel tree). Unless you have compelling reasons to do otherwise, it is recommended to use the default."
1199  msgstr ""  msgstr ""
1200    
1201  #. Tag: para  #. Tag: para
1202  #: using-d-i.xml:1437  #: using-d-i.xml:1443
1203  #, no-c-format  #, no-c-format
1204  msgid "First, let's have a look at the options available when you select <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput> as the encryption method. As always: when in doubt, use the defaults, because they have been carefully chosen with security in mind."  msgid "First, let's have a look at the options available when you select <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput> as the encryption method. As always: when in doubt, use the defaults, because they have been carefully chosen with security in mind."
1205  msgstr ""  msgstr ""
1206    
1207  #. Tag: term  #. Tag: term
1208  #: using-d-i.xml:1447  #: using-d-i.xml:1453
1209  #, no-c-format  #, no-c-format
1210  msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"  msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
1211  msgstr ""  msgstr ""
1212    
1213  #. Tag: para  #. Tag: para
1214  #: using-d-i.xml:1449  #: using-d-i.xml:1455
1215  #, no-c-format  #, no-c-format
1216  msgid "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</firstterm>) which will be used to encrypt the data on the partition. &d-i; currently supports the following block ciphers: <firstterm>aes</firstterm>, <firstterm>blowfish</firstterm>, <firstterm>serpent</firstterm>, and <firstterm>twofish</firstterm>. It is beyond the scope of this document to discuss the qualities of these different algorithms, however, it might help your decision to know that in 2000, <emphasis>AES</emphasis> was chosen by the American National Institute of Standards and Technology as the standard encryption algorithm for protecting sensitive information in the 21st century."  msgid "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</firstterm>) which will be used to encrypt the data on the partition. &d-i; currently supports the following block ciphers: <firstterm>aes</firstterm>, <firstterm>blowfish</firstterm>, <firstterm>serpent</firstterm>, and <firstterm>twofish</firstterm>. It is beyond the scope of this document to discuss the qualities of these different algorithms, however, it might help your decision to know that in 2000, <emphasis>AES</emphasis> was chosen by the American National Institute of Standards and Technology as the standard encryption algorithm for protecting sensitive information in the 21st century."
1217  msgstr ""  msgstr ""
1218    
1219  #. Tag: term  #. Tag: term
1220  #: using-d-i.xml:1467  #: using-d-i.xml:1473
1221  #, no-c-format  #, no-c-format
1222  msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"  msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
1223  msgstr ""  msgstr ""
1224    
1225  #. Tag: para  #. Tag: para
1226  #: using-d-i.xml:1469  #: using-d-i.xml:1475
1227  #, no-c-format  #, no-c-format
1228  msgid "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key size, the strength of the encryption is generally improved. On the other hand, increasing the length of the key usually has a negative impact on performance. Available key sizes vary depending on the cipher."  msgid "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key size, the strength of the encryption is generally improved. On the other hand, increasing the length of the key usually has a negative impact on performance. Available key sizes vary depending on the cipher."
1229  msgstr ""  msgstr ""
1230    
1231  #. Tag: term  #. Tag: term
1232  #: using-d-i.xml:1481  #: using-d-i.xml:1487
1233  #, no-c-format  #, no-c-format
1234  msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"  msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
1235  msgstr ""  msgstr ""
1236    
1237  #. Tag: para  #. Tag: para
1238  #: using-d-i.xml:1483  #: using-d-i.xml:1489
1239  #, no-c-format  #, no-c-format
1240  msgid "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</firstterm> algorithm is used in cryptography to ensure that applying the cipher on the same <firstterm>clear text</firstterm> data with the same key always produces a unique <firstterm>cipher text</firstterm>. The idea is to prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the encrypted data."  msgid "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</firstterm> algorithm is used in cryptography to ensure that applying the cipher on the same <firstterm>clear text</firstterm> data with the same key always produces a unique <firstterm>cipher text</firstterm>. The idea is to prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the encrypted data."
1241  msgstr ""  msgstr ""
1242    
1243  #. Tag: para  #. Tag: para
1244  #: using-d-i.xml:1493  #: using-d-i.xml:1499
1245  #, no-c-format  #, no-c-format
1246  msgid "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> is currently the least vulnerable to known attacks. Use the other alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously installed system that is not able to use newer algorithms."  msgid "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> is currently the least vulnerable to known attacks. Use the other alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously installed system that is not able to use newer algorithms."
1247  msgstr ""  msgstr ""
1248    
1249  #. Tag: term  #. Tag: term
1250  #: using-d-i.xml:1505  #: using-d-i.xml:1511
1251  #, no-c-format  #, no-c-format
1252  msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"  msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
1253  msgstr ""  msgstr ""
1254    
1255  #. Tag: para  #. Tag: para
1256  #: using-d-i.xml:1507  #: using-d-i.xml:1513
1257  #, no-c-format  #, no-c-format
1258  msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."  msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
1259  msgstr ""  msgstr ""
1260    
1261  #. Tag: term  #. Tag: term
1262  #: using-d-i.xml:1513  #: using-d-i.xml:1519
1263  #, no-c-format  #, no-c-format
1264  msgid "Passphrase"  msgid "Passphrase"
1265  msgstr ""  msgstr ""
1266    
1267  #. Tag: para  #. Tag: para
1268  #: using-d-i.xml:1514  #: using-d-i.xml:1520
1269  #, no-c-format  #, no-c-format
1270  msgid "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as the key currently means that the partition will be set up using <ulink url=\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a passphrase which you will be able to enter later in the process."  msgid "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as the key currently means that the partition will be set up using <ulink url=\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a passphrase which you will be able to enter later in the process."
1271  msgstr ""  msgstr ""
1272    
1273  #. Tag: term  #. Tag: term
1274  #: using-d-i.xml:1529 using-d-i.xml:1622  #: using-d-i.xml:1535 using-d-i.xml:1628
1275  #, no-c-format  #, no-c-format
1276  msgid "Random key"  msgid "Random key"
1277  msgstr ""  msgstr ""
1278    
1279  #. Tag: para  #. Tag: para
1280  #: using-d-i.xml:1530  #: using-d-i.xml:1536
1281  #, no-c-format  #, no-c-format
1282  msgid "A new encryption key will be generated from random data each time you try to bring up the encrypted partition. In other words: on every shutdown the content of the partition will be lost as the key is deleted from memory. (Of course, you could try to guess the key with a brute force attack, but unless there is an unknown weakness in the cipher algorithm, it is not achievable in our lifetime.)"  msgid "A new encryption key will be generated from random data each time you try to bring up the encrypted partition. In other words: on every shutdown the content of the partition will be lost as the key is deleted from memory. (Of course, you could try to guess the key with a brute force attack, but unless there is an unknown weakness in the cipher algorithm, it is not achievable in our lifetime.)"
1283  msgstr ""  msgstr ""
1284    
1285  #. Tag: para  #. Tag: para
1286  #: using-d-i.xml:1539  #: using-d-i.xml:1545
1287  #, no-c-format  #, no-c-format
1288  msgid "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother yourself with remembering the passphrase or wiping sensitive information from the swap partition before shutting down your computer. However, it also means that you will <emphasis>not</emphasis> be able to use the <quote>suspend-to-disk</quote> functionality offered by newer Linux kernels as it will be impossible (during a subsequent boot) to recover the suspended data written to the swap partition."  msgid "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother yourself with remembering the passphrase or wiping sensitive information from the swap partition before shutting down your computer. However, it also means that you will <emphasis>not</emphasis> be able to use the <quote>suspend-to-disk</quote> functionality offered by newer Linux kernels as it will be impossible (during a subsequent boot) to recover the suspended data written to the swap partition."
1289  msgstr ""  msgstr ""
1290    
1291  #. Tag: term  #. Tag: term
1292  #: using-d-i.xml:1558 using-d-i.xml:1635  #: using-d-i.xml:1564 using-d-i.xml:1641
1293  #, no-c-format  #, no-c-format
1294  msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"  msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
1295  msgstr ""  msgstr ""
1296    
1297  #. Tag: para  #. Tag: para
1298  #: using-d-i.xml:1560  #: using-d-i.xml:1566
1299  #, no-c-format  #, no-c-format
1300  msgid "Determines whether the content of this partition should be overwritten with random data before setting up the encryption. This is recommended because it might otherwise be possible for an attacker to discern which parts of the partition are in use and which are not. In addition, this will make it harder to recover any leftover data from previous installations<footnote><para> It is believed that the guys from three-letter agencies can restore the data even after several rewrites of the magnetooptical media, though. </para></footnote>."  msgid "Determines whether the content of this partition should be overwritten with random data before setting up the encryption. This is recommended because it might otherwise be possible for an attacker to discern which parts of the partition are in use and which are not. In addition, this will make it harder to recover any leftover data from previous installations<footnote><para> It is believed that the guys from three-letter agencies can restore the data even after several rewrites of the magnetooptical media, though. </para></footnote>."
1301  msgstr ""  msgstr ""
1302    
1303  #. Tag: para  #. Tag: para
1304  #: using-d-i.xml:1580  #: using-d-i.xml:1586
1305  #, no-c-format  #, no-c-format
1306  msgid "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> <guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, the menu changes to provide the following options:"  msgid "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> <guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, the menu changes to provide the following options:"
1307  msgstr ""  msgstr ""
1308    
1309  #. Tag: term  #. Tag: term
1310  #: using-d-i.xml:1589  #: using-d-i.xml:1595
1311  #, no-c-format  #, no-c-format
1312  msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"  msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
1313  msgstr ""  msgstr ""
1314    
1315  #. Tag: para  #. Tag: para
1316  #: using-d-i.xml:1591  #: using-d-i.xml:1597
1317  #, no-c-format  #, no-c-format
1318  msgid "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are combined, so you can select both at the same time. Please see the above sections on ciphers and key sizes for further information."  msgid "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are combined, so you can select both at the same time. Please see the above sections on ciphers and key sizes for further information."
1319  msgstr ""  msgstr ""
1320    
1321  #. Tag: term  #. Tag: term
1322  #: using-d-i.xml:1601  #: using-d-i.xml:1607
1323  #, no-c-format  #, no-c-format
1324  msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"  msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
1325  msgstr ""  msgstr ""
1326    
1327  #. Tag: para  #. Tag: para
1328  #: using-d-i.xml:1603  #: using-d-i.xml:1609
1329  #, no-c-format  #, no-c-format
1330  msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."  msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
1331  msgstr ""  msgstr ""
1332    
1333  #. Tag: term  #. Tag: term
1334  #: using-d-i.xml:1609  #: using-d-i.xml:1615
1335  #, no-c-format  #, no-c-format
1336  msgid "Keyfile (GnuPG)"  msgid "Keyfile (GnuPG)"
1337  msgstr ""  msgstr ""
1338    
1339  #. Tag: para  #. Tag: para
1340  #: using-d-i.xml:1610  #: using-d-i.xml:1616
1341  #, no-c-format  #, no-c-format
1342  msgid "The encryption key will be generated from random data during the installation. Moreover this key will be encrypted with <application>GnuPG</application>, so to use it, you will need to enter the proper passphrase (you will be asked to provide one later in the process)."  msgid "The encryption key will be generated from random data during the installation. Moreover this key will be encrypted with <application>GnuPG</application>, so to use it, you will need to enter the proper passphrase (you will be asked to provide one later in the process)."
1343  msgstr ""  msgstr ""
1344    
1345  #. Tag: para  #. Tag: para
1346  #: using-d-i.xml:1623  #: using-d-i.xml:1629
1347  #, no-c-format  #, no-c-format
1348  msgid "Please see the the section on random keys above."  msgid "Please see the the section on random keys above."
1349  msgstr ""  msgstr ""
1350    
1351  #. Tag: para  #. Tag: para
1352  #: using-d-i.xml:1637  #: using-d-i.xml:1643
1353  #, no-c-format  #, no-c-format
1354  msgid "Please see the the section on erasing data above."  msgid "Please see the the section on erasing data above."
1355  msgstr ""  msgstr ""
1356    
1357  #. Tag: para  #. Tag: para
1358  #: using-d-i.xml:1646  #: using-d-i.xml:1652
1359  #, no-c-format  #, no-c-format
1360  msgid "Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer still has some limitations when compared to the textual one. For cryptography it means you can set up only volumes using <emphasis>passphrases</emphasis> as the encryption keys."  msgid "Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer still has some limitations when compared to the textual one. For cryptography it means you can set up only volumes using <emphasis>passphrases</emphasis> as the encryption keys."
1361  msgstr ""  msgstr ""
1362    
1363  #. Tag: para  #. Tag: para
1364  #: using-d-i.xml:1653  #: using-d-i.xml:1659
1365  #, no-c-format  #, no-c-format
1366  msgid "After you have selected the desired parameters for your encrypted partitions, return back to the main partitioning menu. There should now be a new menu item called <guimenu>Configure encrypted volumes</guimenu>. After you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a new partition table. For large partitions this might take some time."  msgid "After you have selected the desired parameters for your encrypted partitions, return back to the main partitioning menu. There should now be a new menu item called <guimenu>Configure encrypted volumes</guimenu>. After you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a new partition table. For large partitions this might take some time."
1367  msgstr ""  msgstr ""
1368    
1369  #. Tag: para  #. Tag: para
1370  #: using-d-i.xml:1664  #: using-d-i.xml:1670
1371  #, no-c-format  #, no-c-format
1372  msgid "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to use one. Good passphrases should be longer than 8 characters, should be a mixture of letters, numbers and other characters and should not contain common dictionary words or information easily associable with you (such as birthdates, hobbies, pet names, names of family members or relatives, etc.)."  msgid "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to use one. Good passphrases should be longer than 8 characters, should be a mixture of letters, numbers and other characters and should not contain common dictionary words or information easily associable with you (such as birthdates, hobbies, pet names, names of family members or relatives, etc.)."
1373  msgstr ""  msgstr ""
1374    
1375  #. Tag: para  #. Tag: para
1376  #: using-d-i.xml:1673  #: using-d-i.xml:1679
1377  #, no-c-format  #, no-c-format
1378  msgid "Before you input any passphrases, you should have made sure that your keyboard is configured correctly and generates the expected characters. If you are unsure, you can switch to the second virtual console and type some text at the prompt. This ensures that you won't be surprised later, e.g. by trying to input a passphrase using a qwerty keyboard layout when you used an azerty layout during the installation. This situation can have several causes. Maybe you switched to another keyboard layout during the installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet when entering the passphrase for the root file system."  msgid "Before you input any passphrases, you should have made sure that your keyboard is configured correctly and generates the expected characters. If you are unsure, you can switch to the second virtual console and type some text at the prompt. This ensures that you won't be surprised later, e.g. by trying to input a passphrase using a qwerty keyboard layout when you used an azerty layout during the installation. This situation can have several causes. Maybe you switched to another keyboard layout during the installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet when entering the passphrase for the root file system."
1379  msgstr ""  msgstr ""
1380    
1381  #. Tag: para  #. Tag: para
1382  #: using-d-i.xml:1686  #: using-d-i.xml:1692
1383  #, no-c-format  #, no-c-format
1384  msgid "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption keys, they will be generated now. Because the kernel may not have gathered a sufficient amount of entropy at this early stage of the installation, the process may take a long time. You can help speed up the process by generating entropy: e.g. by pressing random keys, or by switching to the shell on the second virtual console and generating some network and disk traffic (downloading some files, feeding big files into <filename>/dev/null</filename>, etc.). This will be repeated for each partition to be encrypted."  msgid "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption keys, they will be generated now. Because the kernel may not have gathered a sufficient amount of entropy at this early stage of the installation, the process may take a long time. You can help speed up the process by generating entropy: e.g. by pressing random keys, or by switching to the shell on the second virtual console and generating some network and disk traffic (downloading some files, feeding big files into <filename>/dev/null</filename>, etc.). This will be repeated for each partition to be encrypted."
1385  msgstr ""  msgstr ""
1386    
1387  #. Tag: para  #. Tag: para
1388  #: using-d-i.xml:1702  #: using-d-i.xml:1708
1389  #, no-c-format  #, no-c-format
1390  msgid ""  msgid ""
1391        "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted volumes as additional partitions which can be configured in the same way as ordinary partitions. The following example shows two different volumes. The first one is encrypted via dm-crypt, the second one via loop-AES. <informalexample><screen>\n"        "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted volumes as additional partitions which can be configured in the same way as ordinary partitions. The following example shows two different volumes. The first one is encrypted via dm-crypt, the second one via loop-AES. <informalexample><screen>\n"
# Line 1398  msgid "" Line 1398  msgid ""
1398  msgstr ""  msgstr ""
1399    
1400  #. Tag: para  #. Tag: para
1401  #: using-d-i.xml:1715  #: using-d-i.xml:1721
1402  #, no-c-format  #, no-c-format
1403  msgid "One thing to note here are the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. You will need this information later when booting the new system. The differences between ordinary boot process and boot process with encryption involved will be covered later in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."  msgid "One thing to note here are the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. You will need this information later when booting the new system. The differences between ordinary boot process and boot process with encryption involved will be covered later in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
1404  msgstr ""  msgstr ""
1405    
1406  #. Tag: para  #. Tag: para
1407  #: using-d-i.xml:1725  #: using-d-i.xml:1731
1408  #, no-c-format  #, no-c-format
1409  msgid "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the installation."  msgid "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the installation."
1410  msgstr ""  msgstr ""
1411    
1412  #. Tag: title  #. Tag: title
1413  #: using-d-i.xml:1736  #: using-d-i.xml:1742
1414  #, no-c-format  #, no-c-format
1415  msgid "Setting up the System"  msgid "Setting up the System"
1416  msgstr ""  msgstr ""
1417    
1418  #. Tag: para  #. Tag: para
1419  #: using-d-i.xml:1737  #: using-d-i.xml:1743
1420  #, no-c-format  #, no-c-format
1421  msgid "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used to set up the system it is about to install."  msgid "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used to set up the system it is about to install."
1422  msgstr ""  msgstr ""
1423    
1424  #. Tag: title  #. Tag: title
1425  #: using-d-i.xml:1749  #: using-d-i.xml:1755
1426  #, no-c-format  #, no-c-format
1427  msgid "Configuring Your Time Zone"  msgid "Configuring Your Time Zone"
1428  msgstr ""  msgstr ""
1429    
1430  #. Tag: para  #. Tag: para
1431  #: using-d-i.xml:1751  #: using-d-i.xml:1757
1432  #, no-c-format  #, no-c-format
1433  msgid "Depending on the location selected at the beginning of the installation process, you might be shown a list of timezones relevant for that location. If your location has only one time zone, you will not be asked anything and the system will assume that time zone."  msgid "Depending on the location selected at the beginning of the installation process, you might be shown a list of timezones relevant for that location. If your location has only one time zone, you will not be asked anything and the system will assume that time zone."
1434  msgstr ""  msgstr ""
1435    
1436  #. Tag: title  #. Tag: title
1437  #: using-d-i.xml:1767  #: using-d-i.xml:1773
1438  #, no-c-format  #, no-c-format
1439  msgid "Configuring the Clock"  msgid "Configuring the Clock"
1440  msgstr ""  msgstr ""
1441    
1442  #. Tag: para  #. Tag: para
1443  #: using-d-i.xml:1769  #: using-d-i.xml:1775
1444  #, no-c-format  #, no-c-format
1445  msgid "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally this question is avoided if possible and the installer tries to work out whether the clock is set to UTC based on things like what other operating systems are installed."  msgid "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally this question is avoided if possible and the installer tries to work out whether the clock is set to UTC based on things like what other operating systems are installed."
1446  msgstr ""  msgstr ""
1447    
1448  #. Tag: para  #. Tag: para
1449  #: using-d-i.xml:1776  #: using-d-i.xml:1782
1450  #, no-c-format  #, no-c-format
1451  msgid "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is set to UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase> <phrase arch=\"x86\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase>"  msgid "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is set to UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase> <phrase arch=\"x86\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase>"
1452  msgstr ""  msgstr ""
1453    
1454  #. Tag: para  #. Tag: para
1455  #: using-d-i.xml:1787  #: using-d-i.xml:1793
1456  #, no-c-format  #, no-c-format
1457  msgid "Note that the installer does not currently allow you to actually set the time in the computer's clock. You can set the clock to the current time after you have installed, if it is incorrect or if it was previously not set to UTC."  msgid "Note that the installer does not currently allow you to actually set the time in the computer's clock. You can set the clock to the current time after you have installed, if it is incorrect or if it was previously not set to UTC."
1458  msgstr ""  msgstr ""
1459    
1460  #. Tag: title  #. Tag: title
1461  #: using-d-i.xml:1803  #: using-d-i.xml:1809
1462  #, no-c-format  #, no-c-format
1463  msgid "Setting Up Users And Passwords"  msgid "Setting Up Users And Passwords"
1464  msgstr ""  msgstr ""
1465    
1466  #. Tag: title  #. Tag: title
1467  #: using-d-i.xml:1806  #: using-d-i.xml:1812
1468  #, no-c-format  #, no-c-format
1469  msgid "Set the Root Password"  msgid "Set the Root Password"
1470  msgstr ""  msgstr ""
1471    
1472  #. Tag: para  #. Tag: para
1473  #: using-d-i.xml:1808  #: using-d-i.xml:1814
1474  #, no-c-format  #, no-c-format
1475  msgid "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-user</emphasis>; it is a login that bypasses all security protection on your system. The root account should only be used to perform system administration, and only used for as short a time as possible."  msgid "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-user</emphasis>; it is a login that bypasses all security protection on your system. The root account should only be used to perform system administration, and only used for as short a time as possible."
1476  msgstr ""  msgstr ""
1477    
1478  #. Tag: para  #. Tag: para
1479  #: using-d-i.xml:1816  #: using-d-i.xml:1822
1480  #, no-c-format  #, no-c-format
1481  msgid "Any password you create should contain at least 6 characters, and should contain both upper- and lower-case characters, as well as punctuation characters. Take extra care when setting your root password, since it is such a powerful account. Avoid dictionary words or use of any personal information which could be guessed."  msgid "Any password you create should contain at least 6 characters, and should contain both upper- and lower-case characters, as well as punctuation characters. Take extra care when setting your root password, since it is such a powerful account. Avoid dictionary words or use of any personal information which could be guessed."
1482  msgstr ""  msgstr ""
1483    
1484  #. Tag: para  #. Tag: para
1485  #: using-d-i.xml:1824  #: using-d-i.xml:1830
1486  #, no-c-format  #, no-c-format
1487  msgid "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. You should normally never give your root password out, unless you are administering a machine with more than one system administrator."  msgid "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. You should normally never give your root password out, unless you are administering a machine with more than one system administrator."
1488  msgstr ""  msgstr ""
1489    
1490  #. Tag: title  #. Tag: title
1491  #: using-d-i.xml:1834  #: using-d-i.xml:1840
1492  #, no-c-format  #, no-c-format
1493  msgid "Create an Ordinary User"  msgid "Create an Ordinary User"
1494  msgstr ""  msgstr ""
1495    
1496  #. Tag: para  #. Tag: para
1497  #: using-d-i.xml:1836  #: using-d-i.xml:1842
1498  #, no-c-format  #, no-c-format
1499  msgid "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account at this point. This account should be your main personal log-in. You should <emphasis>not</emphasis> use the root account for daily use or as your personal login."  msgid "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account at this point. This account should be your main personal log-in. You should <emphasis>not</emphasis> use the root account for daily use or as your personal login."
1500  msgstr ""  msgstr ""
1501    
1502  #. Tag: para  #. Tag: para
1503  #: using-d-i.xml:1843  #: using-d-i.xml:1849
1504  #, no-c-format  #, no-c-format
1505  msgid "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. Another reason is that you might be tricked into running a <emphasis>Trojan-horse</emphasis> program &mdash; that is a program that takes advantage of your super-user powers to compromise the security of your system behind your back. Any good book on Unix system administration will cover this topic in more detail &mdash; consider reading one if it is new to you."  msgid "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. Another reason is that you might be tricked into running a <emphasis>Trojan-horse</emphasis> program &mdash; that is a program that takes advantage of your super-user powers to compromise the security of your system behind your back. Any good book on Unix system administration will cover this topic in more detail &mdash; consider reading one if it is new to you."
1506  msgstr ""  msgstr ""
1507    
1508  #. Tag: para  #. Tag: para
1509  #: using-d-i.xml:1853  #: using-d-i.xml:1859
1510  #, no-c-format  #, no-c-format
1511  msgid "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked for a name for the user account; generally your first name or something similar will suffice and indeed will be the default. Finally, you will be prompted for a password for this account."  msgid "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked for a name for the user account; generally your first name or something similar will suffice and indeed will be the default. Finally, you will be prompted for a password for this account."
1512  msgstr ""  msgstr ""
1513    
1514  #. Tag: para  #. Tag: para
1515  #: using-d-i.xml:1860  #: using-d-i.xml:1866
1516  #, no-c-format  #, no-c-format
1517  msgid "If at any point after installation you would like to create another account, use the <command>adduser</command> command."  msgid "If at any point after installation you would like to create another account, use the <command>adduser</command> command."
1518  msgstr ""  msgstr ""
1519    
1520  #. Tag: title  #. Tag: title
1521  #: using-d-i.xml:1872  #: using-d-i.xml:1878
1522  #, no-c-format  #, no-c-format
1523  msgid "Installing the Base System"  msgid "Installing the Base System"
1524  msgstr ""  msgstr ""
1525    
1526  #. Tag: para  #. Tag: para
1527  #: using-d-i.xml:1873  #: using-d-i.xml:1879
1528  #, no-c-format  #, no-c-format
1529  msgid "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant fraction of the install because it downloads, verifies and unpacks the whole base system. If you have a slow computer or network connection, this could take some time."  msgid "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant fraction of the install because it downloads, verifies and unpacks the whole base system. If you have a slow computer or network connection, this could take some time."
1530  msgstr ""  msgstr ""
1531    
1532  #. Tag: para  #. Tag: para
1533  #: using-d-i.xml:1886  #: using-d-i.xml:1892
1534  #, no-c-format  #, no-c-format
1535  msgid "During installation of the base system, package unpacking and setup messages are redirected to <userinput>tty4</userinput>. You can access this terminal by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; get back to the main installer process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."  msgid "During installation of the base system, package unpacking and setup messages are redirected to <userinput>tty4</userinput>. You can access this terminal by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; get back to the main installer process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
1536  msgstr ""  msgstr ""
1537    
1538  #. Tag: para  #. Tag: para
1539  #: using-d-i.xml:1895  #: using-d-i.xml:1901
1540  #, no-c-format  #, no-c-format
1541  msgid "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in <filename>/var/log/syslog</filename>. You can check them there if the installation is performed over a serial console."  msgid "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in <filename>/var/log/syslog</filename>. You can check them there if the installation is performed over a serial console."
1542  msgstr ""  msgstr ""
1543    
1544  #. Tag: para  #. Tag: para
1545  #: using-d-i.xml:1901  #: using-d-i.xml:1907
1546  #, no-c-format  #, no-c-format
1547  msgid "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the default priority, the installer will choose one for you that best matches your hardware. In lower priority modes, you will be able to choose from a list of available kernels."  msgid "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the default priority, the installer will choose one for you that best matches your hardware. In lower priority modes, you will be able to choose from a list of available kernels."
1548  msgstr ""  msgstr ""
1549    
1550  #. Tag: title  #. Tag: title
1551  #: using-d-i.xml:1913  #: using-d-i.xml:1919
1552  #, no-c-format  #, no-c-format
1553  msgid "Installing Additional Software"  msgid "Installing Additional Software"
1554  msgstr ""  msgstr ""
1555    
1556  #. Tag: para  #. Tag: para
1557  #: using-d-i.xml:1914  #: using-d-i.xml:1920
1558  #, no-c-format  #, no-c-format
1559  msgid "After the base system is installed, you have a usable but limited system. Most users will want to install additional software to the system to tune it to their needs, and the installer allows you do so. This step can take even longer than installing the base system if you have a slow computer or network."  msgid "After the base system is installed, you have a usable but limited system. Most users will want to install additional software to the system to tune it to their needs, and the installer allows you do so. This step can take even longer than installing the base system if you have a slow computer or network."
1560  msgstr ""  msgstr ""
1561    
1562  #. Tag: title  #. Tag: title
1563  #: using-d-i.xml:1928  #: using-d-i.xml:1934
1564  #, no-c-format  #, no-c-format
1565  msgid "Configuring apt"  msgid "Configuring apt"
1566  msgstr ""  msgstr ""
1567    
1568  #. Tag: para  #. Tag: para
1569  #: using-d-i.xml:1930  #: using-d-i.xml:1936
1570  #, no-c-format  #, no-c-format
1571  msgid "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a higher-level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It knows how to retrieve packages from your CD, the network, or wherever. It is also able to automatically install other packages which are required to make the package you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> and <command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are recommended for new users, since they integrate some additional features (package searching and status checks) in a nice user interface. In fact, <command>aptitude</command> is now the recommended utility for package management."  msgid "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a higher-level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It knows how to retrieve packages from your CD, the network, or wherever. It is also able to automatically install other packages which are required to make the package you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> and <command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are recommended for new users, since they integrate some additional features (package searching and status checks) in a nice user interface. In fact, <command>aptitude</command> is now the recommended utility for package management."
1572  msgstr ""  msgstr ""
1573    
1574  #. Tag: para  #. Tag: para
1575  #: using-d-i.xml:1956  #: using-d-i.xml:1962
1576  #, no-c-format  #, no-c-format
1577  msgid "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve packages from. The installer largely takes care of this automatically based on what it knows about your installation medium. The results of this configuration are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</filename>, and you can examine and edit it to your liking after the install is complete."  msgid "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve packages from. The installer largely takes care of this automatically based on what it knows about your installation medium. The results of this configuration are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</filename>, and you can examine and edit it to your liking after the install is complete."
1578  msgstr ""  msgstr ""
1579    
1580  #. Tag: title  #. Tag: title
1581  #: using-d-i.xml:1972  #: using-d-i.xml:1978
1582  #, no-c-format  #, no-c-format
1583  msgid "Selecting and Installing Software"  msgid "Selecting and Installing Software"
1584  msgstr ""  msgstr ""
1585    
1586  #. Tag: para  #. Tag: para
1587  #: using-d-i.xml:1974  #: using-d-i.xml:1980
1588  #, no-c-format  #, no-c-format
1589  msgid "During the installation process, you are given the opportunity to select additional software to install. Rather than picking individual software packages from the &num-of-distrib-pkgs; available packages, this stage of the installation process focuses on selecting and installing predefined collections of software to quickly set up your computer to perform various tasks."  msgid "During the installation process, you are given the opportunity to select additional software to install. Rather than picking individual software packages from the &num-of-distrib-pkgs; available packages, this stage of the installation process focuses on selecting and installing predefined collections of software to quickly set up your computer to perform various tasks."
1590  msgstr ""  msgstr ""
1591    
1592  #. Tag: para  #. Tag: para
1593  #: using-d-i.xml:1983  #: using-d-i.xml:1989
1594  #, no-c-format  #, no-c-format
1595  msgid "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and then add on more individual packages later. These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, <quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote> <para> You should know that to present this list, the installer is merely invoking the <command>tasksel</command> program. It can be run at any time after installation to install more packages (or remove them), or you can use a more fine-grained tool such as <command>aptitude</command>. If you are looking for a specific single package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where <replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks."  msgid "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and then add on more individual packages later. These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, <quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote> <para> You should know that to present this list, the installer is merely invoking the <command>tasksel</command> program. It can be run at any time after installation to install more packages (or remove them), or you can use a more fine-grained tool such as <command>aptitude</command>. If you are looking for a specific single package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where <replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks."
1596  msgstr ""  msgstr ""
1597    
1598  #. Tag: para  #. Tag: para
1599  #: using-d-i.xml:2008  #: using-d-i.xml:2014
1600  #, no-c-format  #, no-c-format
1601  msgid "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer you are installing. If you disagree with these selections you can un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at this point."  msgid "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer you are installing. If you disagree with these selections you can un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at this point."
1602  msgstr ""  msgstr ""
1603    
1604  #. Tag: para  #. Tag: para
1605  #: using-d-i.xml:2015  #: using-d-i.xml:2021
1606  #, no-c-format  #, no-c-format
1607  msgid "The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop environment. The options offered by the installer currently do not allow to select a different desktop environment such as for example KDE."  msgid "The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop environment. The options offered by the installer currently do not allow to select a different desktop environment such as for example KDE."
1608  msgstr ""  msgstr ""
1609    
1610  #. Tag: para  #. Tag: para
1611  #: using-d-i.xml:2021  #: using-d-i.xml:2027
1612  #, no-c-format  #, no-c-format
1613  msgid "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding <literal>tasks=\"standard, kde-desktop\"</literal> at the boot prompt when starting the installer. However, this will only work if the packages needed for KDE are actually available. If you are installing using a full CD image, they will need to be downloaded from a mirror as KDE packages are not included on the first full CD; installing KDE this way should work fine if you are using a DVD image or any other installation method."  msgid "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding <literal>tasks=\"standard, kde-desktop\"</literal> at the boot prompt when starting the installer. However, this will only work if the packages needed for KDE are actually available. If you are installing using a full CD image, they will need to be downloaded from a mirror as KDE packages are not included on the first full CD; installing KDE this way should work fine if you are using a DVD image or any other installation method."
1614  msgstr ""  msgstr ""
1615    
1616  #. Tag: para  #. Tag: para
1617  #: using-d-i.xml:2032  #: using-d-i.xml:2038
1618  #, no-c-format  #, no-c-format
1619  msgid "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS server: <classname>bind9</classname>; File server: <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>; Mail server: <classname>exim4</classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL server: <classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache</classname>."  msgid "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS server: <classname>bind9</classname>; File server: <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>; Mail server: <classname>exim4</classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL server: <classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache</classname>."
1620  msgstr ""  msgstr ""
1621    
1622  #. Tag: para  #. Tag: para
1623  #: using-d-i.xml:2044  #: using-d-i.xml:2050
1624  #, no-c-format  #, no-c-format
1625  msgid "Once you've selected your tasks, select <guibutton>OK</guibutton>. At this point, <command>aptitude</command> will install the packages that are part of the tasks you've selected."  msgid "Once you've selected your tasks, select <guibutton>OK</guibutton>. At this point, <command>aptitude</command> will install the packages that are part of the tasks you've selected."
1626  msgstr ""  msgstr ""
1627    
1628  #. Tag: para  #. Tag: para
1629  #: using-d-i.xml:2051  #: using-d-i.xml:2057
1630  #, no-c-format  #, no-c-format
1631  msgid "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar to toggle selection of a task."  msgid "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar to toggle selection of a task."
1632  msgstr ""  msgstr ""
1633    
1634  #. Tag: para  #. Tag: para
1635  #: using-d-i.xml:2060  #: using-d-i.xml:2066
1636  #, no-c-format  #, no-c-format
1637  msgid "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and <command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more information from the user, it will prompt you during this process."  msgid "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and <command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more information from the user, it will prompt you during this process."
1638  msgstr ""  msgstr ""
1639    
1640  #. Tag: title  #. Tag: title
1641  #: using-d-i.xml:2073  #: using-d-i.xml:2079
1642  #, no-c-format  #, no-c-format
1643  msgid "Making Your System Bootable"  msgid "Making Your System Bootable"
1644  msgstr ""  msgstr ""
1645    
1646  #. Tag: para  #. Tag: para
1647  #: using-d-i.xml:2075  #: using-d-i.xml:2081
1648  #, no-c-format  #, no-c-format
1649  msgid "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped. <phrase arch=\"sparc\">You may wish to set OpenBoot to boot from the network by default; see <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"  msgid "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped. <phrase arch=\"sparc\">You may wish to set OpenBoot to boot from the network by default; see <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
1650  msgstr ""  msgstr ""
1651    
1652  #. Tag: title  #. Tag: title
1653  #: using-d-i.xml:2090  #: using-d-i.xml:2096
1654  #, no-c-format  #, no-c-format
1655  msgid "Detecting other operating systems"  msgid "Detecting other operating systems"
1656  msgstr ""  msgstr ""
1657    
1658  #. Tag: para  #. Tag: para
1659  #: using-d-i.xml:2092  #: using-d-i.xml:2098
1660  #, no-c-format  #, no-c-format
1661  msgid "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for other operating systems which are installed on the machine. If it finds a supported operating system, you will be informed of this during the boot loader installation step, and the computer will be configured to boot this other operating system in addition to Debian."  msgid "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for other operating systems which are installed on the machine. If it finds a supported operating system, you will be informed of this during the boot loader installation step, and the computer will be configured to boot this other operating system in addition to Debian."
1662  msgstr ""  msgstr ""
1663    
1664  #. Tag: para  #. Tag: para
1665  #: using-d-i.xml:2100  #: using-d-i.xml:2106
1666  #, no-c-format  #, no-c-format
1667  msgid "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still something of a black art. The automatic support for detecting and setting up boot loaders to boot other operating systems varies by architecture and even by subarchitecture. If it does not work you should consult your boot manager's documentation for more information."  msgid "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still something of a black art. The automatic support for detecting and setting up boot loaders to boot other operating systems varies by architecture and even by subarchitecture. If it does not work you should consult your boot manager's documentation for more information."
1668  msgstr ""  msgstr ""
1669    
1670  #. Tag: title  #. Tag: title
1671  #: using-d-i.xml:2118  #: using-d-i.xml:2124
1672  #, no-c-format  #, no-c-format
1673  msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"  msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
1674  msgstr ""  msgstr ""
1675    
1676  #. Tag: para  #. Tag: para
1677  #: using-d-i.xml:2119  #: using-d-i.xml:2125
1678  #, no-c-format  #, no-c-format
1679  msgid "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on which you installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful &mdash; it is <emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating systems (e.g. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, or OpenVMS) from the same disk. If you also have a different operating system installed on the disk where you have installed Debian, you will have to boot GNU/Linux from a floppy instead."  msgid "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on which you installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful &mdash; it is <emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating systems (e.g. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, or OpenVMS) from the same disk. If you also have a different operating system installed on the disk where you have installed Debian, you will have to boot GNU/Linux from a floppy instead."
1680  msgstr ""  msgstr ""
1681    
1682  #. Tag: title  #. Tag: title
1683  #: using-d-i.xml:2139  #: using-d-i.xml:2145
1684  #, no-c-format  #, no-c-format
1685  msgid "<command>palo</command>-installer"  msgid "<command>palo</command>-installer"
1686  msgstr ""  msgstr ""
1687    
1688  #. Tag: para  #. Tag: para
1689  #: using-d-i.xml:2140  #: using-d-i.xml:2146
1690  #, no-c-format  #, no-c-format
1691  msgid "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, <command>PALO</command> allows you to boot any kernel image on your boot partition. This is because <command>PALO</command> can actually read Linux partitions."  msgid "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, <command>PALO</command> allows you to boot any kernel image on your boot partition. This is because <command>PALO</command> can actually read Linux partitions."
1692  msgstr ""  msgstr ""
1693    
1694  #. Tag: para  #. Tag: para
1695  #: using-d-i.xml:2149  #: using-d-i.xml:2155
1696  #, no-c-format  #, no-c-format
1697  msgid "hppa FIXME ( need more info )"  msgid "hppa FIXME ( need more info )"
1698  msgstr ""  msgstr ""
1699    
1700  #. Tag: title  #. Tag: title
1701  #: using-d-i.xml:2161  #: using-d-i.xml:2167
1702  #, no-c-format  #, no-c-format
1703  msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"  msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
1704  msgstr ""  msgstr ""
1705    
1706  #. Tag: para  #. Tag: para
1707  #: using-d-i.xml:2163  #: using-d-i.xml:2169
1708  #, no-c-format  #, no-c-format
1709  msgid "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a flexible and robust boot loader and a good default choice for newbies and old hands alike."  msgid "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a flexible and robust boot loader and a good default choice for newbies and old hands alike."
1710  msgstr ""  msgstr ""
1711    
1712  #. Tag: para  #. Tag: para
1713  #: using-d-i.xml:2169  #: using-d-i.xml:2175
1714  #, no-c-format  #, no-c-format
1715  msgid "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where it will take over complete control of the boot process. If you prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual for complete information."  msgid "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where it will take over complete control of the boot process. If you prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual for complete information."
1716  msgstr ""  msgstr ""
1717    
1718  #. Tag: para  #. Tag: para
1719  #: using-d-i.xml:2175  #: using-d-i.xml:2181
1720  #, no-c-format  #, no-c-format
1721  msgid "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the main menu, and from there select whatever bootloader you would like to use."  msgid "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the main menu, and from there select whatever bootloader you would like to use."
1722  msgstr ""  msgstr ""
1723    
1724  #. Tag: title  #. Tag: title
1725  #: using-d-i.xml:2189  #: using-d-i.xml:2195
1726  #, no-c-format  #, no-c-format
1727  msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"  msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
1728  msgstr ""  msgstr ""
1729    
1730  #. Tag: para  #. Tag: para
1731  #: using-d-i.xml:2191  #: using-d-i.xml:2197
1732  #, no-c-format  #, no-c-format
1733  msgid "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is an old complex program which offers lots of functionality, including DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the instructions in the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> if you have special needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."  msgid "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is an old complex program which offers lots of functionality, including DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the instructions in the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> if you have special needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
1734  msgstr ""  msgstr ""
1735    
1736  #. Tag: para  #. Tag: para
1737  #: using-d-i.xml:2201  #: using-d-i.xml:2207
1738  #, no-c-format  #, no-c-format
1739  msgid "Currently the LILO installation will only create menu entries for other operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. This means you may have to manually add a menu entry for operating systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation."  msgid "Currently the LILO installation will only create menu entries for other operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. This means you may have to manually add a menu entry for operating systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation."
1740  msgstr ""  msgstr ""
1741    
1742  #. Tag: para  #. Tag: para
1743  #: using-d-i.xml:2209  #: using-d-i.xml:2215
1744  #, no-c-format  #, no-c-format
1745  msgid "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</command> boot loader:"  msgid "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</command> boot loader:"
1746  msgstr ""  msgstr ""
1747    
1748  #. Tag: term  #. Tag: term
1749  #: using-d-i.xml:2216  #: using-d-i.xml:2222
1750  #, no-c-format  #, no-c-format
1751  msgid "Master Boot Record (MBR)"  msgid "Master Boot Record (MBR)"
1752  msgstr ""  msgstr ""
1753    
1754  #. Tag: para  #. Tag: para
1755  #: using-d-i.xml:2216  #: using-d-i.xml:2222
1756  #, no-c-format  #, no-c-format
1757  msgid "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot process."  msgid "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot process."
1758  msgstr ""  msgstr ""
1759    
1760  #. Tag: term  #. Tag: term
1761  #: using-d-i.xml:2223  #: using-d-i.xml:2229
1762  #, no-c-format  #, no-c-format
1763  msgid "new Debian partition"  msgid "new Debian partition"
1764  msgstr ""  msgstr ""
1765    
1766  #. Tag: para  #. Tag: para
1767  #: using-d-i.xml:2223  #: using-d-i.xml:2229
1768  #, no-c-format  #, no-c-format
1769  msgid "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> will install itself at the beginning of the new Debian partition and it will serve as a secondary boot loader."  msgid "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> will install itself at the beginning of the new Debian partition and it will serve as a secondary boot loader."
1770  msgstr ""  msgstr ""
1771    
1772  #. Tag: term  #. Tag: term
1773  #: using-d-i.xml:2232  #: using-d-i.xml:2238
1774  #, no-c-format  #, no-c-format
1775  msgid "Other choice"  msgid "Other choice"
1776  msgstr ""  msgstr ""
1777    
1778  #. Tag: para  #. Tag: para
1779  #: using-d-i.xml:2232  #: using-d-i.xml:2238
1780  #, no-c-format  #, no-c-format
1781  msgid "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can use devfs style names, such as those that start with <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and <filename>/dev/discs</filename>, as well as traditional names, such as <filename>/dev/hda</filename> or <filename>/dev/sda</filename>."  msgid "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can use devfs style names, such as those that start with <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and <filename>/dev/discs</filename>, as well as traditional names, such as <filename>/dev/hda</filename> or <filename>/dev/sda</filename>."
1782  msgstr ""  msgstr ""
1783    
1784  #. Tag: para  #. Tag: para
1785  #: using-d-i.xml:2244  #: using-d-i.xml:2250
1786  #, no-c-format  #, no-c-format
1787  msgid "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the <userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master boot record &mdash; however, this means that you'll need to use some other way to get back into Debian!"  msgid "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the <userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master boot record &mdash; however, this means that you'll need to use some other way to get back into Debian!"
1788  msgstr ""  msgstr ""
1789    
1790  #. Tag: title  #. Tag: title
1791  #: using-d-i.xml:2260  #: using-d-i.xml:2266
1792  #, no-c-format  #, no-c-format
1793  msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"  msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
1794  msgstr ""  msgstr ""
1795    
1796  #. Tag: para  #. Tag: para
1797  #: using-d-i.xml:2262  #: using-d-i.xml:2268
1798  #, no-c-format  #, no-c-format
1799  msgid "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture and uses a similar configuration file. However, instead of writing an MBR or partition boot record to the disk, it copies the necessary files to a separate FAT formatted disk partition and modifies the <guimenuitem>EFI Boot Manager</guimenuitem> menu in the firmware to point to the files in the EFI partition. The <command>elilo</command> boot loader is really in two parts. The <filename>/usr/sbin/elilo</filename> command manages the partition and copies files into it. The <filename>elilo.efi</filename> program is copied into the EFI partition and then run by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to do the actual work of loading and starting the Linux kernel."  msgid "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture and uses a similar configuration file. However, instead of writing an MBR or partition boot record to the disk, it copies the necessary files to a separate FAT formatted disk partition and modifies the <guimenuitem>EFI Boot Manager</guimenuitem> menu in the firmware to point to the files in the EFI partition. The <command>elilo</command> boot loader is really in two parts. The <filename>/usr/sbin/elilo</filename> command manages the partition and copies files into it. The <filename>elilo.efi</filename> program is copied into the EFI partition and then run by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to do the actual work of loading and starting the Linux kernel."
1800  msgstr ""  msgstr ""
1801    
1802  #. Tag: para  #. Tag: para
1803  #: using-d-i.xml:2278  #: using-d-i.xml:2284
1804  #, no-c-format  #, no-c-format
1805  msgid "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will present you with a list of potential disk partitions that it has found suitable for an EFI partition. Select the partition you set up earlier in the installation, typically a partition on the same disk that contains your <emphasis>root</emphasis> filesystem."  msgid "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will present you with a list of potential disk partitions that it has found suitable for an EFI partition. Select the partition you set up earlier in the installation, typically a partition on the same disk that contains your <emphasis>root</emphasis> filesystem."
1806  msgstr ""  msgstr ""
1807    
1808  #. Tag: title  #. Tag: title
1809  #: using-d-i.xml:2290  #: using-d-i.xml:2296
1810  #, no-c-format  #, no-c-format
1811  msgid "Choose the correct partition!"  msgid "Choose the correct partition!"
1812  msgstr ""  msgstr ""
1813    
1814  #. Tag: para  #. Tag: para
1815  #: using-d-i.xml:2292  #: using-d-i.xml:2298
1816  #, no-c-format  #, no-c-format
1817  msgid "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show multiple choices depending on what it finds from scanning all of the disks of the system including EFI partitions of other system disks and EFI diagnostic partitions. Remember, <command>elilo</command> may format the partition during the installation, erasing any previous contents!"  msgid "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show multiple choices depending on what it finds from scanning all of the disks of the system including EFI partitions of other system disks and EFI diagnostic partitions. Remember, <command>elilo</command> may format the partition during the installation, erasing any previous contents!"
1818  msgstr ""  msgstr ""
1819    
1820  #. Tag: title  #. Tag: title
1821  #: using-d-i.xml:2307  #: using-d-i.xml:2313
1822  #, no-c-format  #, no-c-format
1823  msgid "EFI Partition Contents"  msgid "EFI Partition Contents"
1824  msgstr ""  msgstr ""
1825    
1826  #. Tag: para  #. Tag: para
1827  #: using-d-i.xml:2309  #: using-d-i.xml:2315
1828  #, no-c-format  #, no-c-format
1829  msgid "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard disks of the system, usually the same disk that contains the <emphasis>root</emphasis> filesystem. It is normally not mounted on a running system as it is only needed by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to load the system and the installer part of the <command>elilo</command> writes to the filesystem directly. The <command>/usr/sbin/elilo</command> utility writes the following files into the <filename>efi/debian</filename> directory of the EFI partition during the installation. Note that the <quote>EFI Boot Manager</quote> would find these files using the path <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\\efi\\debian</filename>. There may be other files in this filesystem as well over time as the system is updated or re-configured."  msgid "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard disks of the system, usually the same disk that contains the <emphasis>root</emphasis> filesystem. It is normally not mounted on a running system as it is only needed by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to load the system and the installer part of the <command>elilo</command> writes to the filesystem directly. The <command>/usr/sbin/elilo</command> utility writes the following files into the <filename>efi/debian</filename> directory of the EFI partition during the installation. Note that the <quote>EFI Boot Manager</quote> would find these files using the path <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\\efi\\debian</filename>. There may be other files in this filesystem as well over time as the system is updated or re-configured."
1830  msgstr ""  msgstr ""
1831    
1832  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1833  #: using-d-i.xml:2331  #: using-d-i.xml:2337
1834  #, no-c-format  #, no-c-format
1835  msgid "elilo.conf"  msgid "elilo.conf"
1836  msgstr ""  msgstr ""
1837    
1838  #. Tag: para  #. Tag: para
1839  #: using-d-i.xml:2332  #: using-d-i.xml:2338
1840  #, no-c-format  #, no-c-format
1841  msgid "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames re-written to refer to files in the EFI partition."  msgid "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames re-written to refer to files in the EFI partition."
1842  msgstr ""  msgstr ""
1843    
1844  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1845  #: using-d-i.xml:2341  #: using-d-i.xml:2347
1846  #, no-c-format  #, no-c-format
1847  msgid "elilo.efi"  msgid "elilo.efi"
1848  msgstr ""  msgstr ""
1849    
1850  #. Tag: para  #. Tag: para
1851  #: using-d-i.xml:2342  #: using-d-i.xml:2348
1852  #, no-c-format  #, no-c-format
1853  msgid "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> runs to boot the system. It is the program behind the <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem> menu item of the <quote>EFI Boot Manager</quote> command menu."  msgid "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> runs to boot the system. It is the program behind the <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem> menu item of the <quote>EFI Boot Manager</quote> command menu."
1854  msgstr ""  msgstr ""
1855    
1856  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1857  #: using-d-i.xml:2352  #: using-d-i.xml:2358
1858  #, no-c-format  #, no-c-format
1859  msgid "initrd.img"  msgid "initrd.img"
1860  msgstr ""  msgstr ""
1861    
1862  #. Tag: para  #. Tag: para
1863  #: using-d-i.xml:2353  #: using-d-i.xml:2359
1864  #, no-c-format  #, no-c-format
1865  msgid "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard Debian installation it would be the file in <filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link <filename>/initrd.img</filename>."  msgid "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard Debian installation it would be the file in <filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link <filename>/initrd.img</filename>."
1866  msgstr ""  msgstr ""
1867    
1868  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1869  #: using-d-i.xml:2365  #: using-d-i.xml:2371
1870  #, no-c-format  #, no-c-format
1871  msgid "readme.txt"  msgid "readme.txt"
1872  msgstr ""  msgstr ""
1873    
1874  #. Tag: para  #. Tag: para
1875  #: using-d-i.xml:2366  #: using-d-i.xml:2372
1876  #, no-c-format  #, no-c-format
1877  msgid "This is a small text file warning you that the contents of the directory are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes would be lost at the next time <filename>/usr/sbin/elilo</filename> is run."  msgid "This is a small text file warning you that the contents of the directory are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes would be lost at the next time <filename>/usr/sbin/elilo</filename> is run."
1878  msgstr ""  msgstr ""
1879    
1880  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1881  #: using-d-i.xml:2376  #: using-d-i.xml:2382
1882  #, no-c-format  #, no-c-format
1883  msgid "vmlinuz"  msgid "vmlinuz"
1884  msgstr ""  msgstr ""
1885    
1886  #. Tag: para  #. Tag: para
1887  #: using-d-i.xml:2377  #: using-d-i.xml:2383
1888  #, no-c-format  #, no-c-format
1889  msgid "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard Debian installation it would be the file in <filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link <filename>/vmlinuz</filename>."  msgid "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard Debian installation it would be the file in <filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link <filename>/vmlinuz</filename>."
1890  msgstr ""  msgstr ""
1891    
1892  #. Tag: title  #. Tag: title
1893  #: using-d-i.xml:2397  #: using-d-i.xml:2403
1894  #, no-c-format  #, no-c-format
1895  msgid "<command>arcboot</command>-installer"  msgid "<command>arcboot</command>-installer"
1896  msgstr ""  msgstr ""
1897    
1898  #. Tag: para  #. Tag: para
1899  #: using-d-i.xml:2398  #: using-d-i.xml:2404
1900  #, no-c-format  #, no-c-format
1901  msgid ""  msgid ""
1902        "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by the installer). Arcboot supports different configurations which are set up in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Each configuration has a unique name, the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by setting some firmware environment variables entering <informalexample><screen>\n"        "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by the installer). Arcboot supports different configurations which are set up in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Each configuration has a unique name, the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by setting some firmware environment variables entering <informalexample><screen>\n"
# Line 1909  msgid "" Line 1909  msgid ""
1909  msgstr ""  msgstr ""
1910    
1911  #. Tag: replaceable  #. Tag: replaceable
1912  #: using-d-i.xml:2417  #: using-d-i.xml:2423
1913  #, no-c-format  #, no-c-format
1914  msgid "scsi"  msgid "scsi"
1915  msgstr ""  msgstr ""
1916    
1917  #. Tag: para  #. Tag: para
1918  #: using-d-i.xml:2418  #: using-d-i.xml:2424
1919  #, no-c-format  #, no-c-format
1920  msgid "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the onboard controllers"  msgid "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the onboard controllers"
1921  msgstr ""  msgstr ""
1922    
1923  #. Tag: replaceable  #. Tag: replaceable
1924  #: using-d-i.xml:2426  #: using-d-i.xml:2432
1925  #, no-c-format  #, no-c-format
1926  msgid "disk"  msgid "disk"
1927  msgstr ""  msgstr ""
1928    
1929  #. Tag: para  #. Tag: para
1930  #: using-d-i.xml:2427  #: using-d-i.xml:2433
1931  #, no-c-format  #, no-c-format
1932  msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is installed"  msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is installed"
1933  msgstr ""  msgstr ""
1934    
1935  #. Tag: replaceable  #. Tag: replaceable
1936  #: using-d-i.xml:2435 using-d-i.xml:2504  #: using-d-i.xml:2441 using-d-i.xml:2510
1937  #, no-c-format  #, no-c-format
1938  msgid "partnr"  msgid "partnr"
1939  msgstr ""  msgstr ""
1940    
1941  #. Tag: para  #. Tag: para
1942  #: using-d-i.xml:2436  #: using-d-i.xml:2442
1943  #, no-c-format  #, no-c-format
1944  msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</filename> resides"  msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</filename> resides"
1945  msgstr ""  msgstr ""
1946    
1947  #. Tag: replaceable  #. Tag: replaceable
1948  #: using-d-i.xml:2444  #: using-d-i.xml:2450
1949  #, no-c-format  #, no-c-format
1950  msgid "config"  msgid "config"
1951  msgstr ""  msgstr ""
1952    
1953  #. Tag: para  #. Tag: para
1954  #: using-d-i.xml:2445  #: using-d-i.xml:2451
1955  #, no-c-format  #, no-c-format
1956  msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default."  msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default."
1957  msgstr ""  msgstr ""
1958    
1959  #. Tag: title  #. Tag: title
1960  #: using-d-i.xml:2466  #: using-d-i.xml:2472
1961  #, no-c-format  #, no-c-format
1962  msgid "<command>delo</command>-installer"  msgid "<command>delo</command>-installer"
1963  msgstr ""  msgstr ""
1964    
1965  #. Tag: para  #. Tag: para
1966  #: using-d-i.xml:2467  #: using-d-i.xml:2473
1967  #, no-c-format  #, no-c-format
1968  msgid ""  msgid ""
1969        "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by the installer). DELO supports different configurations which are set up in <filename>/etc/delo.conf</filename>. Each configuration has a unique name, the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After DELO has been installed, the system can be booted from hard disk by entering <informalexample><screen>\n"        "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by the installer). DELO supports different configurations which are set up in <filename>/etc/delo.conf</filename>. Each configuration has a unique name, the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After DELO has been installed, the system can be booted from hard disk by entering <informalexample><screen>\n"
# Line 1972  msgid "" Line 1972  msgid ""
1972  msgstr ""  msgstr ""
1973    
1974  #. Tag: replaceable  #. Tag: replaceable
1975  #: using-d-i.xml:2486  #: using-d-i.xml:2492
1976  #, no-c-format  #, no-c-format
1977  msgid "<replaceable>#</replaceable>"  msgid "<replaceable>#</replaceable>"
1978  msgstr ""  msgstr ""
1979    
1980  #. Tag: para  #. Tag: para
1981  #: using-d-i.xml:2487  #: using-d-i.xml:2493
1982  #, no-c-format  #, no-c-format
1983  msgid "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is <userinput>3</userinput> for the onboard controllers"  msgid "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is <userinput>3</userinput> for the onboard controllers"
1984  msgstr ""  msgstr ""
1985    
1986  #. Tag: replaceable  #. Tag: replaceable
1987  #: using-d-i.xml:2495  #: using-d-i.xml:2501
1988  #, no-c-format  #, no-c-format
1989  msgid "<replaceable>id</replaceable>"  msgid "<replaceable>id</replaceable>"
1990  msgstr ""  msgstr ""
1991    
1992  #. Tag: para  #. Tag: para
1993  #: using-d-i.xml:2496  #: using-d-i.xml:2502
1994  #, no-c-format  #, no-c-format
1995  msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"  msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
1996  msgstr ""  msgstr ""
1997    
1998  #. Tag: para  #. Tag: para
1999  #: using-d-i.xml:2505  #: using-d-i.xml:2511
2000  #, no-c-format  #, no-c-format
2001  msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> resides"  msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> resides"
2002  msgstr ""  msgstr ""
2003    
2004  #. Tag: replaceable  #. Tag: replaceable
2005  #: using-d-i.xml:2513  #: using-d-i.xml:2519
2006  #, no-c-format  #, no-c-format
2007  msgid "name"  msgid "name"
2008  msgstr ""  msgstr ""
2009    
2010  #. Tag: para  #. Tag: para
2011  #: using-d-i.xml:2514  #: using-d-i.xml:2520
2012  #, no-c-format  #, no-c-format
2013  msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default."  msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default."
2014  msgstr ""  msgstr ""
2015    
2016  #. Tag: para  #. Tag: para
2017  #: using-d-i.xml:2524  #: using-d-i.xml:2530
2018  #, no-c-format  #, no-c-format
2019  msgid "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the disk and the default configuration shall be booted, it is sufficient to use"  msgid "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the disk and the default configuration shall be booted, it is sufficient to use"
2020  msgstr ""  msgstr ""
2021    
2022  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2023  #: using-d-i.xml:2530  #: using-d-i.xml:2536
2024  #, no-c-format  #, no-c-format
2025  msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"  msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
2026  msgstr ""  msgstr ""
2027    
2028  #. Tag: title  #. Tag: title
2029  #: using-d-i.xml:2540  #: using-d-i.xml:2546
2030  #, no-c-format  #, no-c-format
2031  msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"  msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
2032  msgstr ""  msgstr ""
2033    
2034  #. Tag: para  #. Tag: para
2035  #: using-d-i.xml:2541  #: using-d-i.xml:2547
2036  #, no-c-format  #, no-c-format
2037  msgid "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> automatically, so all you need is a small 820k partition named <quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> created back in the partitioning component. If this step completes successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be set to boot &debian;."  msgid "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> automatically, so all you need is a small 820k partition named <quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> created back in the partitioning component. If this step completes successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be set to boot &debian;."
2038  msgstr ""  msgstr ""
2039    
2040  #. Tag: title  #. Tag: title
2041  #: using-d-i.xml:2559  #: using-d-i.xml:2565
2042  #, no-c-format  #, no-c-format
2043  msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"  msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
2044  msgstr ""  msgstr ""
2045    
2046  #. Tag: para  #. Tag: para
2047  #: using-d-i.xml:2560  #: using-d-i.xml:2566
2048  #, no-c-format  #, no-c-format
2049  msgid "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set up <command>quik</command> automatically. The setup has been known to work on 7200, 7300, and 7600 Powermacs, and on some Power Computing clones."  msgid "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set up <command>quik</command> automatically. The setup has been known to work on 7200, 7300, and 7600 Powermacs, and on some Power Computing clones."
2050  msgstr ""  msgstr ""
2051    
2052  #. Tag: title  #. Tag: title
2053  #: using-d-i.xml:2576  #: using-d-i.xml:2582
2054  #, no-c-format  #, no-c-format
2055  msgid "<command>zipl</command>-installer"  msgid "<command>zipl</command>-installer"
2056  msgstr ""  msgstr ""
2057    
2058  #. Tag: para  #. Tag: para
2059  #: using-d-i.xml:2577  #: using-d-i.xml:2583
2060  #, no-c-format  #, no-c-format
2061  msgid "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. Please take a look at <quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and Installation Commands</quote> from IBM's developerWorks web site if you want to know more about <command>ZIPL</command>."  msgid "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. Please take a look at <quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and Installation Commands</quote> from IBM's developerWorks web site if you want to know more about <command>ZIPL</command>."
2062  msgstr ""  msgstr ""
2063    
2064  #. Tag: title  #. Tag: title
2065  #: using-d-i.xml:2594  #: using-d-i.xml:2600
2066  #, no-c-format  #, no-c-format
2067  msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"  msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
2068  msgstr ""  msgstr ""
2069    
2070  #. Tag: para  #. Tag: para
2071  #: using-d-i.xml:2596  #: using-d-i.xml:2602
2072  #, no-c-format  #, no-c-format
2073  msgid "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. <command>SILO</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, <command>SILO</command> allows you to boot any kernel image on your drive, even if it is not listed in <filename>/etc/silo.conf</filename>. This is because <command>SILO</command> can actually read Linux partitions. Also, <filename>/etc/silo.conf</filename> is read at boot time, so there is no need to rerun <command>silo</command> after installing a new kernel like you would with <command>LILO</command>. <command>SILO</command> can also read UFS partitions, which means it can boot SunOS/Solaris partitions as well. This is useful if you want to install GNU/Linux alongside an existing SunOS/Solaris install."  msgid "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. <command>SILO</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, <command>SILO</command> allows you to boot any kernel image on your drive, even if it is not listed in <filename>/etc/silo.conf</filename>. This is because <command>SILO</command> can actually read Linux partitions. Also, <filename>/etc/silo.conf</filename> is read at boot time, so there is no need to rerun <command>silo</command> after installing a new kernel like you would with <command>LILO</command>. <command>SILO</command> can also read UFS partitions, which means it can boot SunOS/Solaris partitions as well. This is useful if you want to install GNU/Linux alongside an existing SunOS/Solaris install."
2074  msgstr ""  msgstr ""
2075    
2076  #. Tag: title  #. Tag: title
2077  #: using-d-i.xml:2621  #: using-d-i.xml:2627
2078  #, no-c-format  #, no-c-format
2079  msgid "Continue Without Boot Loader"  msgid "Continue Without Boot Loader"
2080  msgstr ""  msgstr ""
2081    
2082  #. Tag: para  #. Tag: para
2083  #: using-d-i.xml:2623  #: using-d-i.xml:2629
2084  #, no-c-format  #, no-c-format
2085  msgid "This option can be used to complete the installation even when no boot loader is to be installed, either because the arch/subarch doesn't provide one, or because none is desired (e.g. you will use existing boot loader). <phrase arch=\"m68k\">This option is especially useful for Macintosh, Atari, and Amiga systems, where the original operating system must be maintained on the box and used to boot GNU/Linux.</phrase>"  msgid "This option can be used to complete the installation even when no boot loader is to be installed, either because the arch/subarch doesn't provide one, or because none is desired (e.g. you will use existing boot loader). <phrase arch=\"m68k\">This option is especially useful for Macintosh, Atari, and Amiga systems, where the original operating system must be maintained on the box and used to boot GNU/Linux.</phrase>"
2086  msgstr ""  msgstr ""
2087    
2088  #. Tag: para  #. Tag: para
2089  #: using-d-i.xml:2632  #: using-d-i.xml:2638
2090  #, no-c-format  #, no-c-format
2091  msgid "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name of the installed kernel in <filename>/target/boot</filename>. You should also check that directory for the presence of an <firstterm>initrd</firstterm>; if one is present, you will probably have to instruct your bootloader to use it. Other information you will need are the disk and partition you selected for your <filename>/</filename> filesystem and, if you chose to install <filename>/boot</filename> on a separate partition, also your <filename>/boot</filename> filesystem."  msgid "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name of the installed kernel in <filename>/target/boot</filename>. You should also check that directory for the presence of an <firstterm>initrd</firstterm>; if one is present, you will probably have to instruct your bootloader to use it. Other information you will need are the disk and partition you selected for your <filename>/</filename> filesystem and, if you chose to install <filename>/boot</filename> on a separate partition, also your <filename>/boot</filename> filesystem."
2092  msgstr ""  msgstr ""
2093    
2094  #. Tag: title  #. Tag: title
2095  #: using-d-i.xml:2649  #: using-d-i.xml:2655
2096  #, no-c-format  #, no-c-format
2097  msgid "Finishing the Installation"  msgid "Finishing the Installation"
2098  msgstr ""  msgstr ""
2099    
2100  #. Tag: para  #. Tag: para
2101  #: using-d-i.xml:2650  #: using-d-i.xml:2656
2102  #, no-c-format  #, no-c-format
2103  msgid "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly consists of tidying up after the &d-i;."  msgid "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly consists of tidying up after the &d-i;."
2104  msgstr ""  msgstr ""
2105    
2106  #. Tag: title  #. Tag: title
2107  #: using-d-i.xml:2662  #: using-d-i.xml:2668
2108  #, no-c-format  #, no-c-format
2109  msgid "Finish the Installation and Reboot"  msgid "Finish the Installation and Reboot"
2110  msgstr ""  msgstr ""
2111    
2112  #. Tag: para  #. Tag: para
2113  #: using-d-i.xml:2664  #: using-d-i.xml:2670
2114  #, no-c-format  #, no-c-format
2115  msgid "This is the last step in the initial Debian installation process. You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you used to boot the installer. The installer will do any last minute tasks, and then reboot into your new Debian system."  msgid "This is the last step in the initial Debian installation process. You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you used to boot the installer. The installer will do any last minute tasks, and then reboot into your new Debian system."
2116  msgstr ""  msgstr ""
2117    
2118  #. Tag: para  #. Tag: para
2119  #: using-d-i.xml:2671  #: using-d-i.xml:2677
2120  #, no-c-format  #, no-c-format
2121  msgid "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item which will halt the system because rebooting is not supported on &arch-title; in this case. You then need to IPL GNU/Linux from the DASD which you selected for the root filesystem during the first steps of the installation."  msgid "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item which will halt the system because rebooting is not supported on &arch-title; in this case. You then need to IPL GNU/Linux from the DASD which you selected for the root filesystem during the first steps of the installation."
2122  msgstr ""  msgstr ""
2123    
2124  #. Tag: title  #. Tag: title
2125  #: using-d-i.xml:2685  #: using-d-i.xml:2691
2126  #, no-c-format  #, no-c-format
2127  msgid "Miscellaneous"  msgid "Miscellaneous"
2128  msgstr ""  msgstr ""
2129    
2130  #. Tag: para  #. Tag: para
2131  #: using-d-i.xml:2686  #: using-d-i.xml:2692
2132  #, no-c-format  #, no-c-format
2133  msgid "The components listed in this section are usually not involved in the installation process, but are waiting in the background to help the user in case something goes wrong."  msgid "The components listed in this section are usually not involved in the installation process, but are waiting in the background to help the user in case something goes wrong."
2134  msgstr ""  msgstr ""
2135    
2136  #. Tag: title  #. Tag: title
2137  #: using-d-i.xml:2699  #: using-d-i.xml:2705
2138  #, no-c-format  #, no-c-format
2139  msgid "Saving the installation logs"  msgid "Saving the installation logs"
2140  msgstr ""  msgstr ""
2141    
2142  #. Tag: para  #. Tag: para
2143  #: using-d-i.xml:2701  #: using-d-i.xml:2707
2144  #, no-c-format  #, no-c-format
2145  msgid "If the installation is successful, the logfiles created during the installation process will be automatically saved to <filename>/var/log/installer/</filename> on your new Debian system."  msgid "If the installation is successful, the logfiles created during the installation process will be automatically saved to <filename>/var/log/installer/</filename> on your new Debian system."
2146  msgstr ""  msgstr ""
2147    
2148  #. Tag: para  #. Tag: para
2149  #: using-d-i.xml:2708  #: using-d-i.xml:2714
2150  #, no-c-format  #, no-c-format
2151  msgid "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu allows you to save the log files to a floppy disk, network, hard disk, or other media. This can be useful if you encounter fatal problems during the installation and wish to study the logs on another system or attach them to an installation report."  msgid "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu allows you to save the log files to a floppy disk, network, hard disk, or other media. This can be useful if you encounter fatal problems during the installation and wish to study the logs on another system or attach them to an installation report."
2152  msgstr ""  msgstr ""
2153    
2154  #. Tag: title  #. Tag: title
2155  #: using-d-i.xml:2728  #: using-d-i.xml:2734
2156  #, no-c-format  #, no-c-format
2157  msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"  msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
2158  msgstr ""  msgstr ""
2159    
2160  #. Tag: para  #. Tag: para
2161  #: using-d-i.xml:2730  #: using-d-i.xml:2736
2162  #, no-c-format  #, no-c-format
2163  msgid "There are several methods you can use to get a shell while running an installation. On most systems, and if you are not installing over serial console, the easiest method is to switch to the second <emphasis>virtual console</emphasis> by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo><footnote> <para> That is: press the <keycap>Alt</keycap> key on the left-hand side of the <keycap>space bar</keycap> and the <keycap>F2</keycap> function key at the same time. </para> </footnote> (on a Mac keyboard, <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>). Use <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> to switch back to installer itself."  msgid "There are several methods you can use to get a shell while running an installation. On most systems, and if you are not installing over serial console, the easiest method is to switch to the second <emphasis>virtual console</emphasis> by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo><footnote> <para> That is: press the <keycap>Alt</keycap> key on the left-hand side of the <keycap>space bar</keycap> and the <keycap>F2</keycap> function key at the same time. </para> </footnote> (on a Mac keyboard, <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>). Use <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> to switch back to installer itself."
2164  msgstr ""  msgstr ""
2165    
2166  #. Tag: para  #. Tag: para
2167  #: using-d-i.xml:2748  #: using-d-i.xml:2754
2168  #, no-c-format  #, no-c-format
2169  msgid "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the main menu that can be used to start a shell. To get back to the installer itself, type <userinput>exit</userinput> to close the shell."  msgid "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the main menu that can be used to start a shell. To get back to the installer itself, type <userinput>exit</userinput> to close the shell."
2170  msgstr ""  msgstr ""
2171    
2172  #. Tag: para  #. Tag: para
2173  #: using-d-i.xml:2755  #: using-d-i.xml:2761
2174  #, no-c-format  #, no-c-format
2175  msgid "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set of Unix utilities available for your use. You can see what programs are available with the command <command>ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</command> and by typing <command>help</command>. The shell is a Bourne shell clone called <command>ash</command> and has some nice features like autocompletion and history."  msgid "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set of Unix utilities available for your use. You can see what programs are available with the command <command>ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</command> and by typing <command>help</command>. The shell is a Bourne shell clone called <command>ash</command> and has some nice features like autocompletion and history."
2176  msgstr ""  msgstr ""
2177    
2178  #. Tag: para  #. Tag: para
2179  #: using-d-i.xml:2764  #: using-d-i.xml:2770
2180  #, no-c-format  #, no-c-format
2181  msgid "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log files for the installation system can be found in the <filename>/var/log</filename> directory."  msgid "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log files for the installation system can be found in the <filename>/var/log</filename> directory."
2182  msgstr ""  msgstr ""
2183    
2184  #. Tag: para  #. Tag: para
2185  #: using-d-i.xml:2771  #: using-d-i.xml:2777
2186  #, no-c-format  #, no-c-format
2187  msgid "Although you can do basically anything in a shell that the available commands allow you to do, the option to use a shell is really only there in case something goes wrong and for debugging."  msgid "Although you can do basically anything in a shell that the available commands allow you to do, the option to use a shell is really only there in case something goes wrong and for debugging."
2188  msgstr ""  msgstr ""
2189    
2190  #. Tag: para  #. Tag: para
2191  #: using-d-i.xml:2777  #: using-d-i.xml:2783
2192  #, no-c-format  #, no-c-format
2193  msgid "Doing things manually from the shell may interfere with the installation process and result in errors or an incomplete installation. In particular, you should always use let the installer activate your swap partition and not do this yourself from a shell."  msgid "Doing things manually from the shell may interfere with the installation process and result in errors or an incomplete installation. In particular, you should always use let the installer activate your swap partition and not do this yourself from a shell."
2194  msgstr ""  msgstr ""
2195    
2196  #. Tag: title  #. Tag: title
2197  #: using-d-i.xml:2792  #: using-d-i.xml:2798
2198  #, no-c-format  #, no-c-format
2199  msgid "Installation Over the Network"  msgid "Installation Over the Network"
2200  msgstr ""  msgstr ""
2201    
2202  #. Tag: para  #. Tag: para
2203  #: using-d-i.xml:2794  #: using-d-i.xml:2800
2204  #, no-c-format  #, no-c-format
2205  msgid "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</firstterm>. It allows you to do a large part of the installation over the network via SSH. The use of the network implies you will have to perform the first steps of the installation from the console, at least to the point of setting up the networking. (Although you can automate that part with <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"  msgid "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</firstterm>. It allows you to do a large part of the installation over the network via SSH. The use of the network implies you will have to perform the first steps of the installation from the console, at least to the point of setting up the networking. (Although you can automate that part with <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"
2206  msgstr ""  msgstr ""
2207    
2208  #. Tag: para  #. Tag: para
2209  #: using-d-i.xml:2804  #: using-d-i.xml:2810
2210  #, no-c-format  #, no-c-format
2211  msgid "This component is not loaded into the main installation menu by default, so you have to explicitly ask for it. If you are installing from CD, you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu and choose <guimenuitem>Load installer components from CD</guimenuitem> and from the list of additional components select <guimenuitem>network-console: Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>. Successful load is indicated by a new menu entry called <guimenuitem>Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>."  msgid "This component is not loaded into the main installation menu by default, so you have to explicitly ask for it. If you are installing from CD, you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu and choose <guimenuitem>Load installer components from CD</guimenuitem> and from the list of additional components select <guimenuitem>network-console: Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>. Successful load is indicated by a new menu entry called <guimenuitem>Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>."
2212  msgstr ""  msgstr ""
2213    
2214  #. Tag: para  #. Tag: para
2215  #: using-d-i.xml:2817  #: using-d-i.xml:2823
2216  #, no-c-format  #, no-c-format
2217  msgid "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting up the network."  msgid "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting up the network."
2218  msgstr ""  msgstr ""
2219    
2220  #. Tag: para  #. Tag: para
2221  #: using-d-i.xml:2822  #: using-d-i.xml:2828
2222  #, no-c-format  #, no-c-format
2223  msgid "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> <phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be used for connecting to the installation system and for its confirmation. That's all. Now you should see a screen which instructs you to login remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password you just provided. Another important detail to notice on this screen is the fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely to the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>."  msgid "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> <phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be used for connecting to the installation system and for its confirmation. That's all. Now you should see a screen which instructs you to login remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password you just provided. Another important detail to notice on this screen is the fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely to the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>."
2224  msgstr ""  msgstr ""
2225    
2226  #. Tag: para  #. Tag: para
2227  #: using-d-i.xml:2834  #: using-d-i.xml:2840
2228  #, no-c-format  #, no-c-format
2229  msgid "Should you decide to continue with the installation locally, you can always press &enterkey;, which will bring you back to the main menu, where you can select another component."  msgid "Should you decide to continue with the installation locally, you can always press &enterkey;, which will bring you back to the main menu, where you can select another component."
2230  msgstr ""  msgstr ""
2231    
2232  #. Tag: para  #. Tag: para
2233  #: using-d-i.xml:2840  #: using-d-i.xml:2846
2234  #, no-c-format  #, no-c-format
2235  msgid ""  msgid ""
2236        "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need to configure your terminal for UTF-8 encoding, because that is what the installation system uses. If you do not, remote installation will be still possible, but you may encounter strange display artefacts like destroyed dialog borders or unreadable non-ascii characters. Establishing a connection with the installation system is as simple as typing: <informalexample><screen>\n"        "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need to configure your terminal for UTF-8 encoding, because that is what the installation system uses. If you do not, remote installation will be still possible, but you may encounter strange display artefacts like destroyed dialog borders or unreadable non-ascii characters. Establishing a connection with the installation system is as simple as typing: <informalexample><screen>\n"
# Line 2239  msgid "" Line 2239  msgid ""
2239  msgstr ""  msgstr ""
2240    
2241  #. Tag: para  #. Tag: para
2242  #: using-d-i.xml:2857  #: using-d-i.xml:2863
2243  #, no-c-format  #, no-c-format
2244  msgid "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP address or hostname, <command>ssh</command> will refuse to connect to such host. The reason is that it will have different fingerprint, which is usually a sign of a spoofing attack. If you are sure this is not the case, you will need to delete the relevant line from <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> and try again."  msgid "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP address or hostname, <command>ssh</command> will refuse to connect to such host. The reason is that it will have different fingerprint, which is usually a sign of a spoofing attack. If you are sure this is not the case, you will need to delete the relevant line from <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> and try again."
2245  msgstr ""  msgstr ""
2246    
2247  #. Tag: para  #. Tag: para
2248  #: using-d-i.xml:2866  #: using-d-i.xml:2872
2249  #, no-c-format  #, no-c-format
2250  msgid "After the login you will be presented with an initial screen where you have two possibilities called <guimenuitem>Start menu</guimenuitem> and <guimenuitem>Start shell</guimenuitem>. The former brings you to the main installer menu, where you can continue with the installation as usual. The latter starts a shell from which you can examine and possibly fix the remote system. You should only start one SSH session for the installation menu, but may start multiple sessions for shells."  msgid "After the login you will be presented with an initial screen where you have two possibilities called <guimenuitem>Start menu</guimenuitem> and <guimenuitem>Start shell</guimenuitem>. The former brings you to the main installer menu, where you can continue with the installation as usual. The latter starts a shell from which you can examine and possibly fix the remote system. You should only start one SSH session for the installation menu, but may start multiple sessions for shells."
2251  msgstr ""  msgstr ""
2252    
2253  #. Tag: para  #. Tag: para
2254  #: using-d-i.xml:2876  #: using-d-i.xml:2882
2255  #, no-c-format  #, no-c-format
2256  msgid "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go back to the installation session running on the local console. Doing so may corrupt the database that holds the configuration of the new system. This in turn may result in a failed installation or problems with the installed system."  msgid "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go back to the installation session running on the local console. Doing so may corrupt the database that holds the configuration of the new system. This in turn may result in a failed installation or problems with the installed system."
2257  msgstr ""  msgstr ""
2258    
2259  #. Tag: para  #. Tag: para
2260  #: using-d-i.xml:2884  #: using-d-i.xml:2890
2261  #, no-c-format  #, no-c-format
2262  msgid "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not resize the window as that will result in the connection being terminated."  msgid "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not resize the window as that will result in the connection being terminated."
2263  msgstr ""  msgstr ""

Legend:
Removed from v.43647  
changed lines
  Added in v.43659

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5