/[d-i]/trunk/manual/po/pot/using-d-i.pot
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/pot/using-d-i.pot

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 39350 by fjp, Tue Jul 25 14:15:48 2006 UTC revision 39367 by fjp, Tue Jul 25 21:42:35 2006 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.  
2  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3  #  #
4  #, fuzzy  #, fuzzy
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8  "POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
9    "POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
14  "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
15  "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16    
17    #. Tag: title
18  #: using-d-i.xml:5  #: using-d-i.xml:5
19  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
20  msgid "Using the Debian Installer"  msgid "Using the Debian Installer"
21  msgstr ""  msgstr ""
22    
23    #. Tag: title
24  #: using-d-i.xml:7  #: using-d-i.xml:7
25  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
26  msgid "How the Installer Works"  msgid "How the Installer Works"
27  msgstr ""  msgstr ""
28    
29    #. Tag: para
30  #: using-d-i.xml:8  #: using-d-i.xml:8
31  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
32  msgid "The Debian Installer consists of a number of special-purpose components to perform each installation task. Each component performs its task, asking the user questions as necessary to do its job. The questions themselves are given priorities, and the priority of questions to be asked is set when the installer is started."  msgid "The Debian Installer consists of a number of special-purpose components to perform each installation task. Each component performs its task, asking the user questions as necessary to do its job. The questions themselves are given priorities, and the priority of questions to be asked is set when the installer is started."
33  msgstr ""  msgstr ""
34    
35    #. Tag: para
36  #: using-d-i.xml:16  #: using-d-i.xml:16
37  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
38  msgid "When a default installation is performed, only essential (high priority) questions will be asked. This results in a highly automated installation process with little user interaction. Components are automatically run in sequence; which components are run depends mainly on the installation method you use and on your hardware. The installer will use default values for questions that are not asked."  msgid "When a default installation is performed, only essential (high priority) questions will be asked. This results in a highly automated installation process with little user interaction. Components are automatically run in sequence; which components are run depends mainly on the installation method you use and on your hardware. The installer will use default values for questions that are not asked."
39  msgstr ""  msgstr ""
40    
41    #. Tag: para
42  #: using-d-i.xml:25  #: using-d-i.xml:25
43  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
44  msgid "If there is a problem, the user will see an error screen, and the installer menu may be shown in order to select some alternative action. If there are no problems, the user will never see the installer menu, but will simply answer questions for each component in turn. Serious error notifications are set to priority <quote>critical</quote> so the user will always be notified."  msgid "If there is a problem, the user will see an error screen, and the installer menu may be shown in order to select some alternative action. If there are no problems, the user will never see the installer menu, but will simply answer questions for each component in turn. Serious error notifications are set to priority <quote>critical</quote> so the user will always be notified."
45  msgstr ""  msgstr ""
46    
47    #. Tag: para
48  #: using-d-i.xml:34  #: using-d-i.xml:34
49  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
50  msgid "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force static network configuration (DHCP is used by default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options."  msgid "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force static network configuration (DHCP is used by default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options."
51  msgstr ""  msgstr ""
52    
53    #. Tag: para
54  #: using-d-i.xml:42  #: using-d-i.xml:42
55  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
56  msgid "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each step is controlled by the user rather than the installer performing each step automatically in sequence. To use the installer in a manual, menu-driven way, add the boot argument <userinput>priority=medium</userinput>."  msgid "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each step is controlled by the user rather than the installer performing each step automatically in sequence. To use the installer in a manual, menu-driven way, add the boot argument <userinput>priority=medium</userinput>."
57  msgstr ""  msgstr ""
58    
59    #. Tag: para
60  #: using-d-i.xml:50  #: using-d-i.xml:50
61  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
62  msgid "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are installed, you will need to start the installer in <quote>expert</quote> mode. This can be done by either using the <command>expert</command> command to start the installer or by adding the boot argument <userinput>priority=low</userinput>. Expert mode gives you full control over &d-i;."  msgid "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are installed, you will need to start the installer in <quote>expert</quote> mode. This can be done by either using the <command>expert</command> command to start the installer or by adding the boot argument <userinput>priority=low</userinput>. Expert mode gives you full control over &d-i;."
63  msgstr ""  msgstr ""
64    
65    #. Tag: para
66  #: using-d-i.xml:59  #: using-d-i.xml:59
67  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
68  msgid "The normal installer display is character-based (as opposed to the now more familiar graphical interface). The mouse is not operational in this environment. Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The <keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move <quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move <quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The <keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to scroll directly to the section with items starting with the letter you typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices."  msgid "The normal installer display is character-based (as opposed to the now more familiar graphical interface). The mouse is not operational in this environment. Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The <keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move <quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move <quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The <keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to scroll directly to the section with items starting with the letter you typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices."
69  msgstr ""  msgstr ""
70    
71    #. Tag: para
72  #: using-d-i.xml:77  #: using-d-i.xml:77
73  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
74  msgid "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh session to view the logs described below."  msgid "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh session to view the logs described below."
75  msgstr ""  msgstr ""
76    
77    #. Tag: para
78  #: using-d-i.xml:82  #: using-d-i.xml:82
79  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
80  msgid "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access this console by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> (hold the left <keycap>Alt</keycap> key while pressing the <keycap>F4</keycap> function key); get back to the main installer process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."  msgid "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access this console by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> (hold the left <keycap>Alt</keycap> key while pressing the <keycap>F4</keycap> function key); get back to the main installer process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
81  msgstr ""  msgstr ""
82    
83    #. Tag: para
84  #: using-d-i.xml:92  #: using-d-i.xml:92
85  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
86  msgid "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. After installation, this log is copied to <filename>/var/log/installer/syslog</filename> on your new system. Other installation messages may be found in <filename>/var/log/</filename> during the installation, and <filename>/var/log/installer/</filename> after the computer has been booted into the installed system."  msgid "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. After installation, this log is copied to <filename>/var/log/installer/syslog</filename> on your new system. Other installation messages may be found in <filename>/var/log/</filename> during the installation, and <filename>/var/log/installer/</filename> after the computer has been booted into the installed system."
87  msgstr ""  msgstr ""
88    
89    #. Tag: title
90  #: using-d-i.xml:106  #: using-d-i.xml:106
91  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
92  msgid "Components Introduction"  msgid "Components Introduction"
93  msgstr ""  msgstr ""
94    
95    #. Tag: para
96  #: using-d-i.xml:107  #: using-d-i.xml:107
97  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
98  msgid "Here is a list of installer components with a brief description of each component's purpose. Details you might need to know about using a particular component are in <xref linkend=\"module-details\"/>."  msgid "Here is a list of installer components with a brief description of each component's purpose. Details you might need to know about using a particular component are in <xref linkend=\"module-details\"/>."
99  msgstr ""  msgstr ""
100    
101    #. Tag: term
102  #: using-d-i.xml:118  #: using-d-i.xml:118
103  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
104  msgid "main-menu"  msgid "main-menu"
105  msgstr ""  msgstr ""
106    
107    #. Tag: para
108  #: using-d-i.xml:118  #: using-d-i.xml:118
109  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
110  msgid "Shows the list of components to the user during installer operation, and starts a component when it is selected. Main-menu's questions are set to priority medium, so if your priority is set to high or critical (high is the default), you will not see the menu. On the other hand, if there is an error which requires your intervention, the question priority may be downgraded temporarily to allow you to resolve the problem, and in that case the menu may appear."  msgid "Shows the list of components to the user during installer operation, and starts a component when it is selected. Main-menu's questions are set to priority medium, so if your priority is set to high or critical (high is the default), you will not see the menu. On the other hand, if there is an error which requires your intervention, the question priority may be downgraded temporarily to allow you to resolve the problem, and in that case the menu may appear."
111  msgstr ""  msgstr ""
112    
113    #. Tag: para
114  #: using-d-i.xml:128  #: using-d-i.xml:128
115  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
116  msgid "You can get to the main menu by selecting the <quote>Back</quote> button repeatedly to back all the way out of the currently running component."  msgid "You can get to the main menu by selecting the <quote>Back</quote> button repeatedly to back all the way out of the currently running component."
117  msgstr ""  msgstr ""
118    
119    #. Tag: term
120  #: using-d-i.xml:137  #: using-d-i.xml:137
121  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
122  msgid "localechooser"  msgid "localechooser"
123  msgstr ""  msgstr ""
124    
125    #. Tag: para
126  #: using-d-i.xml:137  #: using-d-i.xml:137
127  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
128  msgid "Allows the user to select localization options for the installation and the installed system: language, country and locales. The installer will display messages in the selected language, unless the translation for that language is not complete in which case some messages may be shown in English."  msgid "Allows the user to select localization options for the installation and the installed system: language, country and locales. The installer will display messages in the selected language, unless the translation for that language is not complete in which case some messages may be shown in English."
129  msgstr ""  msgstr ""
130    
131    #. Tag: term
132  #: using-d-i.xml:149  #: using-d-i.xml:149
133  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
134  msgid "kbd-chooser"  msgid "kbd-chooser"
135  msgstr ""  msgstr ""
136    
137    #. Tag: para
138  #: using-d-i.xml:149  #: using-d-i.xml:149
139  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
140  msgid "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which matches his own."  msgid "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which matches his own."
141  msgstr ""  msgstr ""
142    
143    #. Tag: term
144  #: using-d-i.xml:158  #: using-d-i.xml:158
145  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
146  msgid "hw-detect"  msgid "hw-detect"
147  msgstr ""  msgstr ""
148    
149    #. Tag: para
150  #: using-d-i.xml:158  #: using-d-i.xml:158
151  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
152  msgid "Automatically detects most of the system's hardware, including network cards, disk drives, and PCMCIA."  msgid "Automatically detects most of the system's hardware, including network cards, disk drives, and PCMCIA."
153  msgstr ""  msgstr ""
154    
155    #. Tag: term
156  #: using-d-i.xml:167  #: using-d-i.xml:167
157  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
158  msgid "cdrom-detect"  msgid "cdrom-detect"
159  msgstr ""  msgstr ""
160    
161    #. Tag: para
162  #: using-d-i.xml:167  #: using-d-i.xml:167
163  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
164  msgid "Looks for and mounts a Debian installation CD."  msgid "Looks for and mounts a Debian installation CD."
165  msgstr ""  msgstr ""
166    
167    #. Tag: term
168  #: using-d-i.xml:175  #: using-d-i.xml:175
169  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
170  msgid "netcfg"  msgid "netcfg"
171  msgstr ""  msgstr ""
172    
173    #. Tag: para
174  #: using-d-i.xml:175  #: using-d-i.xml:175
175  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
176  msgid "Configures the computer's network connections so it can communicate over the internet."  msgid "Configures the computer's network connections so it can communicate over the internet."
177  msgstr ""  msgstr ""
178    
179    #. Tag: term
180  #: using-d-i.xml:184  #: using-d-i.xml:184
181  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
182  msgid "iso-scan"  msgid "iso-scan"
183  msgstr ""  msgstr ""
184    
185    #. Tag: para
186  #: using-d-i.xml:184  #: using-d-i.xml:184
187  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
188  msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."  msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
189  msgstr ""  msgstr ""
190    
191    #. Tag: term
192  #: using-d-i.xml:193  #: using-d-i.xml:193
193  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
194  msgid "choose-mirror"  msgid "choose-mirror"
195  msgstr ""  msgstr ""
196    
197    #. Tag: para
198  #: using-d-i.xml:193  #: using-d-i.xml:193
199  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
200  msgid "Presents a list of Debian archive mirrors. The user may choose the source of his installation packages."  msgid "Presents a list of Debian archive mirrors. The user may choose the source of his installation packages."
201  msgstr ""  msgstr ""
202    
203    #. Tag: term
204  #: using-d-i.xml:202  #: using-d-i.xml:202
205  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
206  msgid "cdrom-checker"  msgid "cdrom-checker"
207  msgstr ""  msgstr ""
208    
209    #. Tag: para
210  #: using-d-i.xml:202  #: using-d-i.xml:202
211  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
212  msgid "Checks integrity of a CD-ROM. This way the user may assure him/herself that the installation CD-ROM was not corrupted."  msgid "Checks integrity of a CD-ROM. This way the user may assure him/herself that the installation CD-ROM was not corrupted."
213  msgstr ""  msgstr ""
214    
215    #. Tag: term
216  #: using-d-i.xml:211  #: using-d-i.xml:211
217  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
218  msgid "lowmem"  msgid "lowmem"
219  msgstr ""  msgstr ""
220    
221    #. Tag: para
222  #: using-d-i.xml:211  #: using-d-i.xml:211
223  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
224  msgid "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks to remove unnecessary parts of &d-i; from the memory (at the cost of some features)."  msgid "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks to remove unnecessary parts of &d-i; from the memory (at the cost of some features)."
225  msgstr ""  msgstr ""
226    
227    #. Tag: term
228  #: using-d-i.xml:221  #: using-d-i.xml:221
229  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
230  msgid "anna"  msgid "anna"
231  msgstr ""  msgstr ""
232    
233    #. Tag: para
234  #: using-d-i.xml:221  #: using-d-i.xml:221
235  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
236  msgid "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the chosen mirror or CD."  msgid "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the chosen mirror or CD."
237  msgstr ""  msgstr ""
238    
239    #. Tag: term
240  #: using-d-i.xml:230  #: using-d-i.xml:230
241  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
242  msgid "partman"  msgid "partman"
243  msgstr ""  msgstr ""
244    
245    #. Tag: para
246  #: using-d-i.xml:230  #: using-d-i.xml:230
247  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
248  msgid "Allows the user to partition disks attached to the system, create file systems on the selected partitions, and attach them to the mountpoints. Included are also interesting features like a fully automatic mode or LVM support. This is the preferred partitioning tool in Debian."  msgid "Allows the user to partition disks attached to the system, create file systems on the selected partitions, and attach them to the mountpoints. Included are also interesting features like a fully automatic mode or LVM support. This is the preferred partitioning tool in Debian."
249  msgstr ""  msgstr ""
250    
251    #. Tag: term
252  #: using-d-i.xml:242  #: using-d-i.xml:242
253  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
254  msgid "autopartkit"  msgid "autopartkit"
255  msgstr ""  msgstr ""
256    
257    #. Tag: para
258  #: using-d-i.xml:242  #: using-d-i.xml:242
259  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
260  msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."  msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
261  msgstr ""  msgstr ""
262    
263    #. Tag: term
264  #: using-d-i.xml:251  #: using-d-i.xml:251
265  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
266  msgid "partitioner"  msgid "partitioner"
267  msgstr ""  msgstr ""
268    
269    #. Tag: para
270  #: using-d-i.xml:251  #: using-d-i.xml:251
271  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
272  msgid "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning program appropriate to your computer's architecture is chosen."  msgid "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning program appropriate to your computer's architecture is chosen."
273  msgstr ""  msgstr ""
274    
275    #. Tag: term
276  #: using-d-i.xml:261  #: using-d-i.xml:261
277  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
278  msgid "partconf"  msgid "partconf"
279  msgstr ""  msgstr ""
280    
281    #. Tag: para
282  #: using-d-i.xml:261  #: using-d-i.xml:261
283  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
284  msgid "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected partitions according to user instructions."  msgid "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected partitions according to user instructions."
285  msgstr ""  msgstr ""
286    
287    #. Tag: term
288  #: using-d-i.xml:270  #: using-d-i.xml:270
289  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
290  msgid "lvmcfg"  msgid "lvmcfg"
291  msgstr ""  msgstr ""
292    
293    #. Tag: para
294  #: using-d-i.xml:270  #: using-d-i.xml:270
295  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
296  msgid "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager)."  msgid "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager)."
297  msgstr ""  msgstr ""
298    
299    #. Tag: term
300  #: using-d-i.xml:279  #: using-d-i.xml:279
301  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
302  msgid "mdcfg"  msgid "mdcfg"
303  msgstr ""  msgstr ""
304    
305    #. Tag: para
306  #: using-d-i.xml:279  #: using-d-i.xml:279
307  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
308  msgid "Allows the user to setup Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant Array of Inexpensive Disks). This Software RAID is usually superior to the cheap IDE (pseudo hardware) RAID controllers found on newer motherboards."  msgid "Allows the user to setup Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant Array of Inexpensive Disks). This Software RAID is usually superior to the cheap IDE (pseudo hardware) RAID controllers found on newer motherboards."
309  msgstr ""  msgstr ""
310    
311    #. Tag: term
312  #: using-d-i.xml:290  #: using-d-i.xml:290
313  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
314  msgid "tzsetup"  msgid "tzsetup"
315  msgstr ""  msgstr ""
316    
317    #. Tag: para
318  #: using-d-i.xml:290  #: using-d-i.xml:290
319  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
320  msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier."  msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier."
321  msgstr ""  msgstr ""
322    
323    #. Tag: term
324  #: using-d-i.xml:298  #: using-d-i.xml:298
325  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
326  msgid "clock-setup"  msgid "clock-setup"
327  msgstr ""  msgstr ""
328    
329    #. Tag: para
330  #: using-d-i.xml:298  #: using-d-i.xml:298
331  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
332  msgid "Determines whether the clock is set to UTC or not."  msgid "Determines whether the clock is set to UTC or not."
333  msgstr ""  msgstr ""
334    
335    #. Tag: term
336  #: using-d-i.xml:306  #: using-d-i.xml:306
337  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
338  msgid "user-setup"  msgid "user-setup"
339  msgstr ""  msgstr ""
340    
341    #. Tag: para
342  #: using-d-i.xml:306  #: using-d-i.xml:306
343  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
344  msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."  msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
345  msgstr ""  msgstr ""
346    
347    #. Tag: term
348  #: using-d-i.xml:314  #: using-d-i.xml:314
349  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
350  msgid "base-installer"  msgid "base-installer"
351  msgstr ""  msgstr ""
352    
353    #. Tag: para
354  #: using-d-i.xml:314  #: using-d-i.xml:314
355  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
356  msgid "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to operate under Linux when rebooted."  msgid "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to operate under Linux when rebooted."
357  msgstr ""  msgstr ""
358    
359    #. Tag: term
360  #: using-d-i.xml:323  #: using-d-i.xml:323
361  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
362  msgid "apt-setup"  msgid "apt-setup"
363  msgstr ""  msgstr ""
364    
365    #. Tag: para
366  #: using-d-i.xml:323  #: using-d-i.xml:323
367  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
368  msgid "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is running from."  msgid "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is running from."
369  msgstr ""  msgstr ""
370    
371    #. Tag: term
372  #: using-d-i.xml:332  #: using-d-i.xml:332
373  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
374  msgid "pkgsel"  msgid "pkgsel"
375  msgstr ""  msgstr ""
376    
377    #. Tag: para
378  #: using-d-i.xml:332  #: using-d-i.xml:332
379  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
380  msgid "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional software."  msgid "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional software."
381  msgstr ""  msgstr ""
382    
383    #. Tag: term
384  #: using-d-i.xml:340  #: using-d-i.xml:340
385  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
386  msgid "os-prober"  msgid "os-prober"
387  msgstr ""  msgstr ""
388    
389    #. Tag: para
390  #: using-d-i.xml:340  #: using-d-i.xml:340
391  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
392  msgid "Detects currently installed operating systems on the computer and passes this information to the bootloader-installer, which may offer you an ability to add discovered operating systems to the bootloader's start menu. This way the user could easily choose at the boot time which operating system to start."  msgid "Detects currently installed operating systems on the computer and passes this information to the bootloader-installer, which may offer you an ability to add discovered operating systems to the bootloader's start menu. This way the user could easily choose at the boot time which operating system to start."
393  msgstr ""  msgstr ""
394    
395    #. Tag: term
396  #: using-d-i.xml:352  #: using-d-i.xml:352
397  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
398  msgid "bootloader-installer"  msgid "bootloader-installer"
399  msgstr ""  msgstr ""
400    
401    #. Tag: para
402  #: using-d-i.xml:352  #: using-d-i.xml:352
403  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
404  msgid "The various bootloader installers each install a boot loader program on the hard disk, which is necessary for the computer to start up using Linux without using a floppy or CD-ROM. Many boot loaders allow the user to choose an alternate operating system each time the computer boots."  msgid "The various bootloader installers each install a boot loader program on the hard disk, which is necessary for the computer to start up using Linux without using a floppy or CD-ROM. Many boot loaders allow the user to choose an alternate operating system each time the computer boots."
405  msgstr ""  msgstr ""
406    
407    #. Tag: term
408  #: using-d-i.xml:363  #: using-d-i.xml:363
409  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
410  msgid "shell"  msgid "shell"
411  msgstr ""  msgstr ""
412    
413    #. Tag: para
414  #: using-d-i.xml:363  #: using-d-i.xml:363
415  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
416  msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."  msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
417  msgstr ""  msgstr ""
418    
419    #. Tag: term
420  #: using-d-i.xml:372  #: using-d-i.xml:372
421  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
422  msgid "save-logs"  msgid "save-logs"
423  msgstr ""  msgstr ""
424    
425    #. Tag: para
426  #: using-d-i.xml:372  #: using-d-i.xml:372
427  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
428  msgid "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, hard disk, or other media when trouble is encountered, in order to accurately report installer software problems to Debian developers later."  msgid "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, hard disk, or other media when trouble is encountered, in order to accurately report installer software problems to Debian developers later."
429  msgstr ""  msgstr ""
430    
431    #. Tag: title
432  #: using-d-i.xml:390  #: using-d-i.xml:390
433  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
434  msgid "Using Individual Components"  msgid "Using Individual Components"
435  msgstr ""  msgstr ""
436    
437    #. Tag: para
438  #: using-d-i.xml:391  #: using-d-i.xml:391
439  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
440  msgid "In this section we will describe each installer component in detail. The components have been grouped into stages that should be recognizable for users. They are presented in the order they appear during the install. Note that not all modules will be used for every installation; which modules are actually used depends on the installation method you use and on your hardware."  msgid "In this section we will describe each installer component in detail. The components have been grouped into stages that should be recognizable for users. They are presented in the order they appear during the install. Note that not all modules will be used for every installation; which modules are actually used depends on the installation method you use and on your hardware."
441  msgstr ""  msgstr ""
442    
443    #. Tag: title
444  #: using-d-i.xml:403  #: using-d-i.xml:403
445  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
446  msgid "Setting up Debian Installer and Hardware Configuration"  msgid "Setting up Debian Installer and Hardware Configuration"
447  msgstr ""  msgstr ""
448    
449    #. Tag: para
450  #: using-d-i.xml:404  #: using-d-i.xml:404
451  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
452  msgid "Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first screen. At this time, the capabilities of &d-i; are still quite limited. It doesn't know much about your hardware, preferred language, or even the task it should perform. Don't worry. Because &d-i; is quite clever, it can automatically probe your hardware, locate the rest of its components and upgrade itself to a capable installation system. However, you still need to help &d-i; with some information it can't determine automatically (like selecting your preferred language, keyboard layout or desired network mirror)."  msgid "Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first screen. At this time, the capabilities of &d-i; are still quite limited. It doesn't know much about your hardware, preferred language, or even the task it should perform. Don't worry. Because &d-i; is quite clever, it can automatically probe your hardware, locate the rest of its components and upgrade itself to a capable installation system. However, you still need to help &d-i; with some information it can't determine automatically (like selecting your preferred language, keyboard layout or desired network mirror)."
453  msgstr ""  msgstr ""
454    
455    #. Tag: para
456  #: using-d-i.xml:417  #: using-d-i.xml:417
457  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
458  msgid "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</firstterm> several times during this stage. The first time is targeted specifically at the hardware needed to load installer components (e.g. your CD-ROM or network card). As not all drivers may be available during this first run, hardware detection needs to be repeated later in the process."  msgid "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</firstterm> several times during this stage. The first time is targeted specifically at the hardware needed to load installer components (e.g. your CD-ROM or network card). As not all drivers may be available during this first run, hardware detection needs to be repeated later in the process."
459  msgstr ""  msgstr ""
460    
461    #. Tag: title
462  #: using-d-i.xml:432  #: using-d-i.xml:432
463  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
464  msgid "Check available memory"  msgid "Check available memory"
465  msgstr ""  msgstr ""
466    
467    #. Tag: para
468  #: using-d-i.xml:434  #: using-d-i.xml:434
469  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
470  msgid "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the available memory is limited, this component will make some changes in the installation process which hopefully will allow you to install &debian; on your system."  msgid "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the available memory is limited, this component will make some changes in the installation process which hopefully will allow you to install &debian; on your system."
471  msgstr ""  msgstr ""
472    
473    #. Tag: para
474  #: using-d-i.xml:441  #: using-d-i.xml:441
475  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
476  msgid "During a low memory install, not all components will be available. One of the limitations is that you won't be able to choose a language for the installation."  msgid "During a low memory install, not all components will be available. One of the limitations is that you won't be able to choose a language for the installation."
477  msgstr ""  msgstr ""
478    
479    #. Tag: title
480  #: using-d-i.xml:456  #: using-d-i.xml:456
481  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
482  msgid "Selecting Localization Options"  msgid "Selecting Localization Options"
483  msgstr ""  msgstr ""
484    
485    #. Tag: para
486  #: using-d-i.xml:458  #: using-d-i.xml:458
487  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
488  msgid "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of localization options to be used both for the installation and for the installed system. The localization options consist of language, country and locales."  msgid "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of localization options to be used both for the installation and for the installed system. The localization options consist of language, country and locales."
489  msgstr ""  msgstr ""
490    
491    #. Tag: para
492  #: using-d-i.xml:465  #: using-d-i.xml:465
493  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
494  msgid "The language you choose will be used for the rest of the installation process, provided a translation of the different dialogs is available. If no valid translation is available for the selected language, the installer will default to English."  msgid "The language you choose will be used for the rest of the installation process, provided a translation of the different dialogs is available. If no valid translation is available for the selected language, the installer will default to English."
495  msgstr ""  msgstr ""
496    
497    #. Tag: para
498  #: using-d-i.xml:472  #: using-d-i.xml:472
499  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
500  msgid "The selected country will be used later in the installation process to pick the default timezone and a Debian mirror appropriate for your geographic location. Language and country together will be used to set the default locale for your system and to help select your keyboard."  msgid "The selected country will be used later in the installation process to pick the default timezone and a Debian mirror appropriate for your geographic location. Language and country together will be used to set the default locale for your system and to help select your keyboard."
501  msgstr ""  msgstr ""
502    
503    #. Tag: para
504  #: using-d-i.xml:479  #: using-d-i.xml:479
505  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
506  msgid "You will first be asked to select your preferred language. The language names are listed in both English (left side) and in the language itself (right side); the names on the right side are also shown in the proper script for the language. The list is sorted on the English names. At the top of the list is an extra option that allows you to select the <quote>C</quote> locale instead of a language. Choosing the <quote>C</quote> locale will result in the installation proceding in English; the installed system will have no localization support as the <classname>locales</classname> package will not be installed."  msgid "You will first be asked to select your preferred language. The language names are listed in both English (left side) and in the language itself (right side); the names on the right side are also shown in the proper script for the language. The list is sorted on the English names. At the top of the list is an extra option that allows you to select the <quote>C</quote> locale instead of a language. Choosing the <quote>C</quote> locale will result in the installation proceding in English; the installed system will have no localization support as the <classname>locales</classname> package will not be installed."
507  msgstr ""  msgstr ""
508    
509    #. Tag: para
510  #: using-d-i.xml:491  #: using-d-i.xml:491
511  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
512  msgid "If you selected a language that is recognized as an official language for more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple locales exist for that language with differing country codes. </para> </footnote>, you will next be asked to select a country. If you choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> at the bottom of the list, you will be presented with a list of all countries, grouped by continent. If the language has only one country associated with it, that country will be selected automatically."  msgid "If you selected a language that is recognized as an official language for more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple locales exist for that language with differing country codes. </para> </footnote>, you will next be asked to select a country. If you choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> at the bottom of the list, you will be presented with a list of all countries, grouped by continent. If the language has only one country associated with it, that country will be selected automatically."
513  msgstr ""  msgstr ""
514    
515    #. Tag: para
516  #: using-d-i.xml:509  #: using-d-i.xml:509
517  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
518  msgid "A default locale will be selected based on the selected language and country. If you are installing at medium or low priority, you will have the option of selecting a different default locale and of selecting additional locales to be generated for the installed system."  msgid "A default locale will be selected based on the selected language and country. If you are installing at medium or low priority, you will have the option of selecting a different default locale and of selecting additional locales to be generated for the installed system."
519  msgstr ""  msgstr ""
520    
521    #. Tag: title
522  #: using-d-i.xml:524  #: using-d-i.xml:524
523  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
524  msgid "Choosing a Keyboard"  msgid "Choosing a Keyboard"
525  msgstr ""  msgstr ""
526    
527    #. Tag: para
528  #: using-d-i.xml:526  #: using-d-i.xml:526
529  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
530  msgid "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a layout that conforms to the keyboard you are using, or select something close if the keyboard layout you want isn't represented. Once the system installation is complete, you'll be able to select a keyboard layout from a wider range of choices (run <command>kbdconfig</command> as root after you have completed the installation)."  msgid "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a layout that conforms to the keyboard you are using, or select something close if the keyboard layout you want isn't represented. Once the system installation is complete, you'll be able to select a keyboard layout from a wider range of choices (run <command>kbdconfig</command> as root after you have completed the installation)."
531  msgstr ""  msgstr ""
532    
533    #. Tag: para
534  #: using-d-i.xml:536  #: using-d-i.xml:536
535  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
536  msgid "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press &enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight &mdash; they are in the same place in all national language keyboard layouts, so they are independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top row."  msgid "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press &enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight &mdash; they are in the same place in all national language keyboard layouts, so they are independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top row."
537  msgstr ""  msgstr ""
538    
539    #. Tag: para
540  #: using-d-i.xml:545  #: using-d-i.xml:545
541  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
542  msgid "On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you have to skip the keyboard selection and keep the default kernel keymap (LK201 US). This may change in the future as it depends on further Linux/MIPS kernel development."  msgid "On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you have to skip the keyboard selection and keep the default kernel keymap (LK201 US). This may change in the future as it depends on further Linux/MIPS kernel development."
543  msgstr ""  msgstr ""
544    
545    #. Tag: para
546  #: using-d-i.xml:552  #: using-d-i.xml:552
547  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
548  msgid "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us (Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/Apple</keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</keycap> key similar to <keycap>Alt</keycap> on PC keyboards), while the qwerty/us (Standard) layout will place the Alt function on the <keycap>Option</keycap> key (engraved with 'alt' on most Mac keyboards). In other respects the two layouts are similar."  msgid "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us (Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/Apple</keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</keycap> key similar to <keycap>Alt</keycap> on PC keyboards), while the qwerty/us (Standard) layout will place the Alt function on the <keycap>Option</keycap> key (engraved with 'alt' on most Mac keyboards). In other respects the two layouts are similar."
549  msgstr ""  msgstr ""
550    
551    #. Tag: para
552  #: using-d-i.xml:564  #: using-d-i.xml:564
553  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
554  msgid "If you are installing on a system that has a Sun USB keyboard and have booted the installer with the default 2.4 kernel, the keyboard will not be identified correctly by the installation system. The installer will show you a list of Sun type keymaps to choose from, but selecting one of these will result in a non-working keyboard. If you are installing with the 2.6 kernel, there is no problem."  msgid "If you are installing on a system that has a Sun USB keyboard and have booted the installer with the default 2.4 kernel, the keyboard will not be identified correctly by the installation system. The installer will show you a list of Sun type keymaps to choose from, but selecting one of these will result in a non-working keyboard. If you are installing with the 2.6 kernel, there is no problem."
555  msgstr ""  msgstr ""
556    
557    #. Tag: para
558  #: using-d-i.xml:573  #: using-d-i.xml:573
559  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
560  msgid "To get a working keyboard, you should boot the installer with parameter <userinput>priority=medium</userinput>. When you get to keyboard selection<footnote> <para> If you are installing at default priority you should use the <userinput>Go Back</userinput> button to return to the installer menu when you are shown the list of Sun type keymaps. </para> </footnote>, choose <quote>No keyboard to configure</quote> if you have a keyboard with an American (US) layout, or choose <quote>USB keyboard</quote> if you have a keyboard with a localized layout. Selecting <quote>No keyboard to configure</quote> will leave the kernel keymap in place, which is correct for US keyboards."  msgid "To get a working keyboard, you should boot the installer with parameter <userinput>priority=medium</userinput>. When you get to keyboard selection<footnote> <para> If you are installing at default priority you should use the <userinput>Go Back</userinput> button to return to the installer menu when you are shown the list of Sun type keymaps. </para> </footnote>, choose <quote>No keyboard to configure</quote> if you have a keyboard with an American (US) layout, or choose <quote>USB keyboard</quote> if you have a keyboard with a localized layout. Selecting <quote>No keyboard to configure</quote> will leave the kernel keymap in place, which is correct for US keyboards."
561  msgstr ""  msgstr ""
562    
563    #. Tag: title
564  #: using-d-i.xml:611  #: using-d-i.xml:611
565  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
566  msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"  msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
567  msgstr ""  msgstr ""
568    
569    #. Tag: para
570  #: using-d-i.xml:612  #: using-d-i.xml:612
571  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
572  msgid "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be a moment where you need to find and mount the Debian Installer iso image in order to get the rest of the installation files. The component <command>iso-scan</command> does exactly this."  msgid "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be a moment where you need to find and mount the Debian Installer iso image in order to get the rest of the installation files. The component <command>iso-scan</command> does exactly this."
573  msgstr ""  msgstr ""
574    
575    #. Tag: para
576  #: using-d-i.xml:619  #: using-d-i.xml:619
577  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
578  msgid "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> (or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the first attempt scans only files in the root directory and in the first level of subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image has been found, <command>iso-scan</command> checks its content to determine if the image is a valid Debian iso image or not. In the former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image."  msgid "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> (or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the first attempt scans only files in the root directory and in the first level of subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image has been found, <command>iso-scan</command> checks its content to determine if the image is a valid Debian iso image or not. In the former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image."
579  msgstr ""  msgstr ""
580    
581    #. Tag: para
582  #: using-d-i.xml:636  #: using-d-i.xml:636
583  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
584  msgid "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, <command>iso-scan</command> will ask you whether you would like to perform a more thorough search. This pass doesn't just look into the topmost directories, but really traverses whole filesystem."  msgid "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, <command>iso-scan</command> will ask you whether you would like to perform a more thorough search. This pass doesn't just look into the topmost directories, but really traverses whole filesystem."
585  msgstr ""  msgstr ""
586    
587    #. Tag: para
588  #: using-d-i.xml:643  #: using-d-i.xml:643
589  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
590  msgid "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, reboot back to your original operating system and check if the image is named correctly (ending in <filename>.iso</filename>), if it is placed on a filesystem recognizable by &d-i;, and if it is not corrupted (verify the checksum). Experienced Unix users could do this without rebooting on the second console."  msgid "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, reboot back to your original operating system and check if the image is named correctly (ending in <filename>.iso</filename>), if it is placed on a filesystem recognizable by &d-i;, and if it is not corrupted (verify the checksum). Experienced Unix users could do this without rebooting on the second console."
591  msgstr ""  msgstr ""
592    
593    #. Tag: title
594  #: using-d-i.xml:664  #: using-d-i.xml:664
595  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
596  msgid "Configuring Network"  msgid "Configuring Network"
597  msgstr ""  msgstr ""
598    
599    #. Tag: para
600  #: using-d-i.xml:666  #: using-d-i.xml:666
601  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
602  msgid "As you enter this step, if the system detects that you have more than one network device, you'll be asked to choose which device will be your <emphasis>primary</emphasis> network interface, i.e. the one which you want to use for installation. The other interfaces won't be configured at this time. You may configure additional interfaces after installation is complete; see the <citerefentry> <refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> man page."  msgid "As you enter this step, if the system detects that you have more than one network device, you'll be asked to choose which device will be your <emphasis>primary</emphasis> network interface, i.e. the one which you want to use for installation. The other interfaces won't be configured at this time. You may configure additional interfaces after installation is complete; see the <citerefentry> <refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> man page."
603  msgstr ""  msgstr ""
604    
605    #. Tag: para
606  #: using-d-i.xml:677  #: using-d-i.xml:677
607  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
608  msgid "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically via DHCP. If the DHCP probe succeeds, you are done. If the probe fails, it may be caused by many factors ranging from unplugged network cable, to a misconfigured DHCP setup. Or maybe you don't have a DHCP server in your local network at all. For further explanation check the error messages on the third console. In any case, you will be asked if you want to retry, or if you want to perform manual setup. DHCP servers are sometimes really slow in their responses, so if you are sure everything is in place, try again."  msgid "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically via DHCP. If the DHCP probe succeeds, you are done. If the probe fails, it may be caused by many factors ranging from unplugged network cable, to a misconfigured DHCP setup. Or maybe you don't have a DHCP server in your local network at all. For further explanation check the error messages on the third console. In any case, you will be asked if you want to retry, or if you want to perform manual setup. DHCP servers are sometimes really slow in their responses, so if you are sure everything is in place, try again."
609  msgstr ""  msgstr ""
610    
611    #. Tag: para
612  #: using-d-i.xml:689  #: using-d-i.xml:689
613  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
614  msgid "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, <computeroutput>Netmask</computeroutput>, <computeroutput>Gateway</computeroutput>, <computeroutput>Name server addresses</computeroutput>, and a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a wireless network interface, you will be asked to provide your <computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP key</computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info\"/>."  msgid "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, <computeroutput>Netmask</computeroutput>, <computeroutput>Gateway</computeroutput>, <computeroutput>Name server addresses</computeroutput>, and a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a wireless network interface, you will be asked to provide your <computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP key</computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info\"/>."
615  msgstr ""  msgstr ""
616    
617    #. Tag: para
618  #: using-d-i.xml:703  #: using-d-i.xml:703
619  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
620  msgid "Some technical details you might, or might not, find handy: the program assumes the network IP address is the bitwise-AND of your system's IP address and your netmask. It will guess the broadcast address is the bitwise OR of your system's IP address with the bitwise negation of the netmask. It will also guess your gateway. If you can't find any of these answers, use the system's guesses &mdash; you can change them once the system has been installed, if necessary, by editing <filename>/etc/network/interfaces</filename>. Alternatively, you can install <classname>etherconf</classname>, which will step you through your network setup."  msgid "Some technical details you might, or might not, find handy: the program assumes the network IP address is the bitwise-AND of your system's IP address and your netmask. It will guess the broadcast address is the bitwise OR of your system's IP address with the bitwise negation of the netmask. It will also guess your gateway. If you can't find any of these answers, use the system's guesses &mdash; you can change them once the system has been installed, if necessary, by editing <filename>/etc/network/interfaces</filename>. Alternatively, you can install <classname>etherconf</classname>, which will step you through your network setup."
621  msgstr ""  msgstr ""
622    
623    #. Tag: title
624  #: using-d-i.xml:742  #: using-d-i.xml:742
625  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
626  msgid "Partitioning and Mount Point Selection"  msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
627  msgstr ""  msgstr ""
628    
629    #. Tag: para
630  #: using-d-i.xml:743  #: using-d-i.xml:743
631  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
632  msgid "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; should be at its full strength, customized for the user's needs and ready to do some real work. As the title of this section indicates, the main task of the next few components lies in partitioning your disks, creating filesystems, assigning mountpoints and optionally configuring closely related issues like LVM or RAID devices."  msgid "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; should be at its full strength, customized for the user's needs and ready to do some real work. As the title of this section indicates, the main task of the next few components lies in partitioning your disks, creating filesystems, assigning mountpoints and optionally configuring closely related issues like LVM or RAID devices."
633  msgstr ""  msgstr ""
634    
635    #. Tag: title
636  #: using-d-i.xml:765  #: using-d-i.xml:765
637  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
638  msgid "Partitioning Your Disks"  msgid "Partitioning Your Disks"
639  msgstr ""  msgstr ""
640    
641    #. Tag: para
642  #: using-d-i.xml:767  #: using-d-i.xml:767
643  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
644  msgid "Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more details, see <xref linkend=\"partitioning\"/>."  msgid "Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more details, see <xref linkend=\"partitioning\"/>."
645  msgstr ""  msgstr ""
646    
647    #. Tag: para
648  #: using-d-i.xml:773  #: using-d-i.xml:773
649  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
650  msgid "First you will be given the opportunity to automatically partition either an entire drive, or free space on a drive. This is also called <quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to autopartition, choose <guimenuitem>Manually edit partition table</guimenuitem> from the menu."  msgid "First you will be given the opportunity to automatically partition either an entire drive, or free space on a drive. This is also called <quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to autopartition, choose <guimenuitem>Manually edit partition table</guimenuitem> from the menu."
651  msgstr ""  msgstr ""
652    
653    #. Tag: para
654  #: using-d-i.xml:781  #: using-d-i.xml:781
655  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
656  msgid "If you choose guided partitioning, you may have two options: to create partitions directly on the hard disk (classic method) or to use Logical Volume Management (LVM). In the second case, the installer will create most partitions inside one big partition; the advantage of this method is that partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. Note: the option to use LVM may not be available on all architectures."  msgid "If you choose guided partitioning, you may have two options: to create partitions directly on the hard disk (classic method) or to use Logical Volume Management (LVM). In the second case, the installer will create most partitions inside one big partition; the advantage of this method is that partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. Note: the option to use LVM may not be available on all architectures."
657  msgstr ""  msgstr ""
658    
659    #. Tag: para
660  #: using-d-i.xml:790  #: using-d-i.xml:790
661  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
662  msgid "After you choose guided partitioning (either classic or using LVM), you will be able to choose from the schemes listed in the table below. All schemes have their pros and cons, some of which are discussed in <xref linkend=\"partitioning\"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in mind that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space to operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends on chosen scheme), guided partitioning will fail."  msgid "After you choose guided partitioning (either classic or using LVM), you will be able to choose from the schemes listed in the table below. All schemes have their pros and cons, some of which are discussed in <xref linkend=\"partitioning\"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in mind that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space to operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends on chosen scheme), guided partitioning will fail."
663  msgstr ""  msgstr ""
664    
665    #. Tag: entry
666  #: using-d-i.xml:807  #: using-d-i.xml:807
667  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
668  msgid "Partitioning scheme"  msgid "Partitioning scheme"
669  msgstr ""  msgstr ""
670    
671    #. Tag: entry
672  #: using-d-i.xml:808  #: using-d-i.xml:808
673  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
674  msgid "Minimum space"  msgid "Minimum space"
675  msgstr ""  msgstr ""
676    
677    #. Tag: entry
678  #: using-d-i.xml:809  #: using-d-i.xml:809
679  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
680  msgid "Created partitions"  msgid "Created partitions"
681  msgstr ""  msgstr ""
682    
683    #. Tag: entry
684  #: using-d-i.xml:815  #: using-d-i.xml:815
685  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
686  msgid "All files in one partition"  msgid "All files in one partition"
687  msgstr ""  msgstr ""
688    
689    #. Tag: entry
690  #: using-d-i.xml:816  #: using-d-i.xml:816
691  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
692  msgid "600MB"  msgid "600MB"
693  msgstr ""  msgstr ""
694    
695    #. Tag: entry
696  #: using-d-i.xml:817  #: using-d-i.xml:817
697  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
698  msgid "<filename>/</filename>, swap"  msgid "<filename>/</filename>, swap"
699  msgstr ""  msgstr ""
700    
701    #. Tag: entry
702  #: using-d-i.xml:819  #: using-d-i.xml:819
703  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
704  msgid "Separate /home partition"  msgid "Separate /home partition"
705  msgstr ""  msgstr ""
706    
707    #. Tag: entry
708  #: using-d-i.xml:820  #: using-d-i.xml:820
709  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
710  msgid "500MB"  msgid "500MB"
711  msgstr ""  msgstr ""
712    
713    #. Tag: entry
714  #: using-d-i.xml:821  #: using-d-i.xml:821
715  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
716  msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"  msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
717  msgstr ""  msgstr ""
718    
719    #. Tag: entry
720  #: using-d-i.xml:825  #: using-d-i.xml:825
721  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
722  msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"  msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
723  msgstr ""  msgstr ""
724    
725    #. Tag: entry
726  #: using-d-i.xml:826  #: using-d-i.xml:826
727  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
728  msgid "<entry>1GB</entry>"  msgid "<entry>1GB</entry>"
729  msgstr ""  msgstr ""
730    
731    #. Tag: entry
732  #: using-d-i.xml:827  #: using-d-i.xml:827
733  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
734  msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"  msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
735  msgstr ""  msgstr ""
736    
737    #. Tag: para
738  #: using-d-i.xml:836  #: using-d-i.xml:836
739  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
740  msgid "If you choose guided partitioning using LVM, the installer will also create a separate /boot partition. The other partitions, except for the swap partition, will be created inside the LVM partition."  msgid "If you choose guided partitioning using LVM, the installer will also create a separate /boot partition. The other partitions, except for the swap partition, will be created inside the LVM partition."
741  msgstr ""  msgstr ""
742    
743    #. Tag: para
744  #: using-d-i.xml:842  #: using-d-i.xml:842
745  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
746  msgid "If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to manually set up a partition as an EFI boot partition."  msgid "If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to manually set up a partition as an EFI boot partition."
747  msgstr ""  msgstr ""
748    
749    #. Tag: para
750  #: using-d-i.xml:850  #: using-d-i.xml:850
751  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
752  msgid "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to reserve this space for the aboot boot loader."  msgid "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to reserve this space for the aboot boot loader."
753  msgstr ""  msgstr ""
754    
755    #. Tag: para
756  #: using-d-i.xml:856  #: using-d-i.xml:856
757  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
758  msgid "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition table, including information on whether and how partitions will be formatted and where they will be mounted."  msgid "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition table, including information on whether and how partitions will be formatted and where they will be mounted."
759  msgstr ""  msgstr ""
760    
761    #. Tag: para
762  #: using-d-i.xml:862  #: using-d-i.xml:862
763  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
764  msgid ""  msgid ""
765        "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"        "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
766        "  IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L\n"        "  IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L\n"
# Line 781  msgid "" Line 781  msgid ""
781        "</screen></informalexample> This example shows two IDE harddrives divided into several partitions; the first disk has some free space. Each partition line consists of the partition number, its type, size, optional flags, file system, and mountpoint (if any). Note: this particular setup cannot be created using guided partitioning but it does show possible variation that can be achieved using manual partitioning."        "</screen></informalexample> This example shows two IDE harddrives divided into several partitions; the first disk has some free space. Each partition line consists of the partition number, its type, size, optional flags, file system, and mountpoint (if any). Note: this particular setup cannot be created using guided partitioning but it does show possible variation that can be achieved using manual partitioning."
782  msgstr ""  msgstr ""
783    
784    #. Tag: para
785  #: using-d-i.xml:875  #: using-d-i.xml:875
786  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
787  msgid "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the generated partition table, you can choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the menu to implement the new partition table (as described at the end of this section). If you are not happy, you can choose to <guimenuitem>Undo changes to partitions</guimenuitem><footnote> <para> If you selected guided partitioning using LVM, you will not be able to undo all changes made as some changes will already have been committed to the hard disk. The installer will warn you before that happens though. </para> </footnote> and run guided partitioning again, or modify the proposed changes as described below for manual partitioning."  msgid "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the generated partition table, you can choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the menu to implement the new partition table (as described at the end of this section). If you are not happy, you can choose to <guimenuitem>Undo changes to partitions</guimenuitem><footnote> <para> If you selected guided partitioning using LVM, you will not be able to undo all changes made as some changes will already have been committed to the hard disk. The installer will warn you before that happens though. </para> </footnote> and run guided partitioning again, or modify the proposed changes as described below for manual partitioning."
788  msgstr ""  msgstr ""
789    
790    #. Tag: para
791  #: using-d-i.xml:895  #: using-d-i.xml:895
792  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
793  msgid "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose manual partitioning except that your existing partition table will be shown and without the mount points. How to manually setup your partition table and the usage of partitions by your new Debian system will be covered in the remainder of this section."  msgid "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose manual partitioning except that your existing partition table will be shown and without the mount points. How to manually setup your partition table and the usage of partitions by your new Debian system will be covered in the remainder of this section."
794  msgstr ""  msgstr ""
795    
796    #. Tag: para
797  #: using-d-i.xml:903  #: using-d-i.xml:903
798  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
799  msgid "If you select a pristine disk which doesn't have neither partitions nor free space on it, you will be offered to create a new partition table (this is needed so you can create new partitions). After this a new line entitled <quote>FREE SPACE</quote> should appear under the selected disk."  msgid "If you select a pristine disk which doesn't have neither partitions nor free space on it, you will be offered to create a new partition table (this is needed so you can create new partitions). After this a new line entitled <quote>FREE SPACE</quote> should appear under the selected disk."
800  msgstr ""  msgstr ""
801    
802    #. Tag: para
803  #: using-d-i.xml:911  #: using-d-i.xml:911
804  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
805  msgid "If you select some free space, you will be offered to create new partition. You will have to answer a quick series of questions about its size, type (primary or logical), and location (beginning or end of the free space). After this, you will be presented with detailed overview of your new partition. There are options like mountpoint, mount options, bootable flag, or way of usage. If you don't like the preselected defaults, feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose different filesystem for this partition including the possibility to use the partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. Other nice feature is the possibility to copy data from existing partition onto this one. When you are satisfied with your new partition, select <guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will be thrown back to <command>partman</command>'s main screen."  msgid "If you select some free space, you will be offered to create new partition. You will have to answer a quick series of questions about its size, type (primary or logical), and location (beginning or end of the free space). After this, you will be presented with detailed overview of your new partition. There are options like mountpoint, mount options, bootable flag, or way of usage. If you don't like the preselected defaults, feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose different filesystem for this partition including the possibility to use the partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. Other nice feature is the possibility to copy data from existing partition onto this one. When you are satisfied with your new partition, select <guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will be thrown back to <command>partman</command>'s main screen."
806  msgstr ""  msgstr ""
807    
808    #. Tag: para
809  #: using-d-i.xml:929  #: using-d-i.xml:929
810  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
811  msgid "If you decide you want to change something about your partition, simply select the partition, which will bring you to the partition configuration menu. Because this is the same screen like when creating a new partition, you can change the same set of options. One thing which might not be very obvious at a first glance is that you can resize the partition by selecting the item displaying the size of the partition. Filesystems known to work are at least fat16, fat32, ext2, ext3 and swap. This menu also allows you to delete a partition."  msgid "If you decide you want to change something about your partition, simply select the partition, which will bring you to the partition configuration menu. Because this is the same screen like when creating a new partition, you can change the same set of options. One thing which might not be very obvious at a first glance is that you can resize the partition by selecting the item displaying the size of the partition. Filesystems known to work are at least fat16, fat32, ext2, ext3 and swap. This menu also allows you to delete a partition."
812  msgstr ""  msgstr ""
813    
814    #. Tag: para
815  #: using-d-i.xml:940  #: using-d-i.xml:940
816  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
817  msgid "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</emphasis> filesystem (which must be mounted as <filename>/</filename>) and one for <emphasis>swap</emphasis>. If you forget to mount the root filesystem, <command>partman</command> won't let you continue until you correct this issue."  msgid "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</emphasis> filesystem (which must be mounted as <filename>/</filename>) and one for <emphasis>swap</emphasis>. If you forget to mount the root filesystem, <command>partman</command> won't let you continue until you correct this issue."
818  msgstr ""  msgstr ""
819    
820    #. Tag: para
821  #: using-d-i.xml:948  #: using-d-i.xml:948
822  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
823  msgid "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</command> will detect this and will not let you continue until you allocate one."  msgid "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</command> will detect this and will not let you continue until you allocate one."
824  msgstr ""  msgstr ""
825    
826    #. Tag: para
827  #: using-d-i.xml:954  #: using-d-i.xml:954
828  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
829  msgid "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer modules, but are dependent on your system's architecture. So if you can't see all promised goodies, check if you have loaded all required modules (e.g. <filename>partman-ext3</filename>, <filename>partman-xfs</filename>, or <filename>partman-lvm</filename>)."  msgid "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer modules, but are dependent on your system's architecture. So if you can't see all promised goodies, check if you have loaded all required modules (e.g. <filename>partman-ext3</filename>, <filename>partman-xfs</filename>, or <filename>partman-lvm</filename>)."
830  msgstr ""  msgstr ""
831    
832    #. Tag: para
833  #: using-d-i.xml:962  #: using-d-i.xml:962
834  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
835  msgid "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the partitioning menu. You will be presented with a summary of changes made to the disks and asked to confirm that the filesystems should be created as requested."  msgid "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the partitioning menu. You will be presented with a summary of changes made to the disks and asked to confirm that the filesystems should be created as requested."
836  msgstr ""  msgstr ""
837    
838    #. Tag: title
839  #: using-d-i.xml:990  #: using-d-i.xml:990
840  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
841  msgid "Configuring Logical Volume Manager (LVM)"  msgid "Configuring Logical Volume Manager (LVM)"
842  msgstr ""  msgstr ""
843    
844    #. Tag: para
845  #: using-d-i.xml:991  #: using-d-i.xml:991
846  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
847  msgid "If you are working with computers at the level of system administrator or <quote>advanced</quote> user, you have surely seen the situation where some disk partition (usually the most important one) was short on space, while some other partition was grossly underused and you had to manage this situation with moving stuff around, symlinking, etc."  msgid "If you are working with computers at the level of system administrator or <quote>advanced</quote> user, you have surely seen the situation where some disk partition (usually the most important one) was short on space, while some other partition was grossly underused and you had to manage this situation with moving stuff around, symlinking, etc."
848  msgstr ""  msgstr ""
849    
850    #. Tag: para
851  #: using-d-i.xml:999  #: using-d-i.xml:999
852  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
853  msgid "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). Simply said, with LVM you can combine your partitions (<firstterm>physical volumes</firstterm> in LVM lingo) to form a virtual disc (so called <firstterm>volume group</firstterm>), which can then be divided into virtual partitions (<firstterm>logical volumes</firstterm>). The point is that logical volumes (and of course underlying volume groups) can span across several physical discs."  msgid "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). Simply said, with LVM you can combine your partitions (<firstterm>physical volumes</firstterm> in LVM lingo) to form a virtual disc (so called <firstterm>volume group</firstterm>), which can then be divided into virtual partitions (<firstterm>logical volumes</firstterm>). The point is that logical volumes (and of course underlying volume groups) can span across several physical discs."
854  msgstr ""  msgstr ""
855    
856    #. Tag: para
857  #: using-d-i.xml:1009  #: using-d-i.xml:1009
858  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
859  msgid "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</filename> partition, you can simply add a new 300GB disc to the computer, join it with your existing volume group and then resize the logical volume which holds your <filename>/home</filename> filesystem and voila &mdash; your users have some room again on their renewed 460GB partition. This example is of course a bit oversimplified. If you haven't read it yet, you should consult the <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."  msgid "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</filename> partition, you can simply add a new 300GB disc to the computer, join it with your existing volume group and then resize the logical volume which holds your <filename>/home</filename> filesystem and voila &mdash; your users have some room again on their renewed 460GB partition. This example is of course a bit oversimplified. If you haven't read it yet, you should consult the <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."
860  msgstr ""  msgstr ""
861    
862    #. Tag: para
863  #: using-d-i.xml:1020  #: using-d-i.xml:1020
864  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
865  msgid "LVM setup in &d-i; is quite simple. At first, you have to mark your partitions to be used as physical volumes for LVM. (This is done in <command>partman</command> in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume for LVM</guimenuitem> </menuchoice>.) Then start the <command>lvmcfg</command> module (either directly from <command>partman</command> or from the &d-i;'s main menu) and combine physical volumes to volume group(s) under the <guimenuitem>Modify volume groups (VG)</guimenuitem> menu. After that, you should create logical volumes on the top of volume groups from the menu <guimenuitem>Modify logical volumes (LV)</guimenuitem>."  msgid "LVM setup in &d-i; is quite simple. At first, you have to mark your partitions to be used as physical volumes for LVM. (This is done in <command>partman</command> in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume for LVM</guimenuitem> </menuchoice>.) Then start the <command>lvmcfg</command> module (either directly from <command>partman</command> or from the &d-i;'s main menu) and combine physical volumes to volume group(s) under the <guimenuitem>Modify volume groups (VG)</guimenuitem> menu. After that, you should create logical volumes on the top of volume groups from the menu <guimenuitem>Modify logical volumes (LV)</guimenuitem>."
866  msgstr ""  msgstr ""
867    
868    #. Tag: para
869  #: using-d-i.xml:1035  #: using-d-i.xml:1035
870  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
871  msgid "After returning from <command>lvmcfg</command> back to <command>partman</command>, you will see any created logical volumes in the same way as ordinary partitions (and you should treat them like that)."  msgid "After returning from <command>lvmcfg</command> back to <command>partman</command>, you will see any created logical volumes in the same way as ordinary partitions (and you should treat them like that)."
872  msgstr ""  msgstr ""
873    
874    #. Tag: title
875  #: using-d-i.xml:1050  #: using-d-i.xml:1050
876  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
877  msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)"  msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)"
878  msgstr ""  msgstr ""
879    
880    #. Tag: para
881  #: using-d-i.xml:1051  #: using-d-i.xml:1051
882  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
883  msgid "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can construct MD device even from partitions residing on single physical drive, but that won't bring you anything useful. </para></footnote> in your computer, you can use <command>mdcfg</command> to setup your drives for increased performance and/or better reliability of your data. The result is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."  msgid "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can construct MD device even from partitions residing on single physical drive, but that won't bring you anything useful. </para></footnote> in your computer, you can use <command>mdcfg</command> to setup your drives for increased performance and/or better reliability of your data. The result is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)."
884  msgstr ""  msgstr ""
885    
886    #. Tag: para
887  #: using-d-i.xml:1065  #: using-d-i.xml:1065
888  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
889  msgid "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and combined together to form a <emphasis>logical</emphasis> device. This device can then be used like an ordinary partition (i.e. in <command>partman</command> you can format it, assign a mountpoint, etc.)."  msgid "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and combined together to form a <emphasis>logical</emphasis> device. This device can then be used like an ordinary partition (i.e. in <command>partman</command> you can format it, assign a mountpoint, etc.)."
890  msgstr ""  msgstr ""
891    
892    #. Tag: para
893  #: using-d-i.xml:1073  #: using-d-i.xml:1073
894  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
895  msgid "The benefit you gain depends on a type of a MD device you are creating. Currently supported are: <variablelist> <varlistentry> <term>RAID0</term><listitem><para> Is mainly aimed at performance. RAID0 splits all incoming data into <firstterm>stripes</firstterm> and distributes them equally over each disk in the array. This can increase the speed of read/write operations, but when one of the disks fails, you will loose <emphasis>everything</emphasis> (part of the information is still on the healthy disk(s), the other part <emphasis>was</emphasis> on the failed disk). </para><para> The typical use for RAID0 is a partition for video editing. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID1</term><listitem><para> Is suitable for setups where reliability is the first concern. It consists of several (usually two) equally sized partitions where every partition contains exactly the same data. This essentially means three things. First, if one of your disks fails, you still have the data mirrored on the remaining disks. Second, you can use only a fraction of the available capacity (more precisely, it is the size of the smallest partition in the RAID). Third, file reads are load balanced among the disks, which can improve performance on a server, such as a file server, that tends to be loaded with more disk reads than writes. </para><para> Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID5</term><listitem><para> Is a good compromise between speed, reliability and data redundancy. RAID5 splits all incomming data into stripes and distributes them equally on all but one disks (similar to RAID0). Unlike RAID0, RAID5 also computes <firstterm>parity</firstterm> information, which gets written on the remaining disk. The parity disk is not static (that would be called RAID4), but is changing periodically, so the parity information is distributed equally on all disks. When one of the disks fails, the missing part of information can be computed from remaining data and its parity. RAID5 must consist of at least three active partitions. Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. </para><para> As you can see, RAID5 has similar degree of reliability like RAID1 while achieving less redundancy. On the other hand it might be a bit slower on write operation than RAID0 due to computation of parity information. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> To sum it up:"  msgid "The benefit you gain depends on a type of a MD device you are creating. Currently supported are: <variablelist> <varlistentry> <term>RAID0</term><listitem><para> Is mainly aimed at performance. RAID0 splits all incoming data into <firstterm>stripes</firstterm> and distributes them equally over each disk in the array. This can increase the speed of read/write operations, but when one of the disks fails, you will loose <emphasis>everything</emphasis> (part of the information is still on the healthy disk(s), the other part <emphasis>was</emphasis> on the failed disk). </para><para> The typical use for RAID0 is a partition for video editing. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID1</term><listitem><para> Is suitable for setups where reliability is the first concern. It consists of several (usually two) equally sized partitions where every partition contains exactly the same data. This essentially means three things. First, if one of your disks fails, you still have the data mirrored on the remaining disks. Second, you can use only a fraction of the available capacity (more precisely, it is the size of the smallest partition in the RAID). Third, file reads are load balanced among the disks, which can improve performance on a server, such as a file server, that tends to be loaded with more disk reads than writes. </para><para> Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID5</term><listitem><para> Is a good compromise between speed, reliability and data redundancy. RAID5 splits all incomming data into stripes and distributes them equally on all but one disks (similar to RAID0). Unlike RAID0, RAID5 also computes <firstterm>parity</firstterm> information, which gets written on the remaining disk. The parity disk is not static (that would be called RAID4), but is changing periodically, so the parity information is distributed equally on all disks. When one of the disks fails, the missing part of information can be computed from remaining data and its parity. RAID5 must consist of at least three active partitions. Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. </para><para> As you can see, RAID5 has similar degree of reliability like RAID1 while achieving less redundancy. On the other hand it might be a bit slower on write operation than RAID0 due to computation of parity information. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> To sum it up:"
896  msgstr ""  msgstr ""
897    
898    #. Tag: entry
899  #: using-d-i.xml:1151  #: using-d-i.xml:1151
900  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
901  msgid "Type"  msgid "Type"
902  msgstr ""  msgstr ""
903    
904    #. Tag: entry
905  #: using-d-i.xml:1152  #: using-d-i.xml:1152
906  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
907  msgid "Minimum Devices"  msgid "Minimum Devices"
908  msgstr ""  msgstr ""
909    
910    #. Tag: entry
911  #: using-d-i.xml:1153  #: using-d-i.xml:1153
912  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
913  msgid "Spare Device"  msgid "Spare Device"
914  msgstr ""  msgstr ""
915    
916    #. Tag: entry
917  #: using-d-i.xml:1154  #: using-d-i.xml:1154
918  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
919  msgid "Survives disk failure?"  msgid "Survives disk failure?"
920  msgstr ""  msgstr ""
921    
922    #. Tag: entry
923  #: using-d-i.xml:1155  #: using-d-i.xml:1155
924  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
925  msgid "Available Space"  msgid "Available Space"
926  msgstr ""  msgstr ""
927    
928    #. Tag: entry
929  #: using-d-i.xml:1161  #: using-d-i.xml:1161
930  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
931  msgid "RAID0"  msgid "RAID0"
932  msgstr ""  msgstr ""
933    
934    #. Tag: entry
935  #: using-d-i.xml:1162 using-d-i.xml:1170  #: using-d-i.xml:1162 using-d-i.xml:1170
936  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
937  msgid "<entry>2</entry>"  msgid "<entry>2</entry>"
938  msgstr ""  msgstr ""
939    
940    #. Tag: entry
941  #: using-d-i.xml:1163 using-d-i.xml:1164  #: using-d-i.xml:1163 using-d-i.xml:1164
942  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
943  msgid "<entry>no</entry>"  msgid "<entry>no</entry>"
944  msgstr ""  msgstr ""
945    
946    #. Tag: entry
947  #: using-d-i.xml:1165  #: using-d-i.xml:1165
948  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
949  msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"  msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
950  msgstr ""  msgstr ""
951    
952    #. Tag: entry
953  #: using-d-i.xml:1169  #: using-d-i.xml:1169
954  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
955  msgid "RAID1"  msgid "RAID1"
956  msgstr ""  msgstr ""
957    
958    #. Tag: entry
959  #: using-d-i.xml:1171 using-d-i.xml:1179  #: using-d-i.xml:1171 using-d-i.xml:1179
960  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
961  msgid "optional"  msgid "optional"
962  msgstr ""  msgstr ""
963    
964    #. Tag: entry
965  #: using-d-i.xml:1172 using-d-i.xml:1180  #: using-d-i.xml:1172 using-d-i.xml:1180
966  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
967  msgid "<entry>yes</entry>"  msgid "<entry>yes</entry>"
968  msgstr ""  msgstr ""
969    
970    #. Tag: entry
971  #: using-d-i.xml:1173  #: using-d-i.xml:1173
972  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
973  msgid "Size of the smallest partition in RAID"  msgid "Size of the smallest partition in RAID"
974  msgstr ""  msgstr ""
975    
976    #. Tag: entry
977  #: using-d-i.xml:1177  #: using-d-i.xml:1177
978  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
979  msgid "RAID5"  msgid "RAID5"
980  msgstr ""  msgstr ""
981    
982    #. Tag: entry
983  #: using-d-i.xml:1178  #: using-d-i.xml:1178
984  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
985  msgid "<entry>3</entry>"  msgid "<entry>3</entry>"
986  msgstr ""  msgstr ""
987    
988    #. Tag: entry
989  #: using-d-i.xml:1181  #: using-d-i.xml:1181
990  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: entry  
991  msgid "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID minus one)"  msgid "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID minus one)"
992  msgstr ""  msgstr ""
993    
994    #. Tag: para
995  #: using-d-i.xml:1189  #: using-d-i.xml:1189
996  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
997  msgid "If you want to know the whole truth about Software RAID, have a look at <ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."  msgid "If you want to know the whole truth about Software RAID, have a look at <ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
998  msgstr ""  msgstr ""
999    
1000    #. Tag: para
1001  #: using-d-i.xml:1194  #: using-d-i.xml:1194
1002  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1003  msgid "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should consist of marked for use in a RAID. (This is done in <command>partman</command> in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"  msgid "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should consist of marked for use in a RAID. (This is done in <command>partman</command> in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
1004  msgstr ""  msgstr ""
1005    
1006    #. Tag: para
1007  #: using-d-i.xml:1203  #: using-d-i.xml:1203
1008  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1009  msgid "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may experience problems for some RAID levels and in combination with some bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) filesystem. For experienced users, it may be possible to work around some of these problems by executing some configuration or installation steps manually from a shell."  msgid "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may experience problems for some RAID levels and in combination with some bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) filesystem. For experienced users, it may be possible to work around some of these problems by executing some configuration or installation steps manually from a shell."
1010  msgstr ""  msgstr ""
1011    
1012    #. Tag: para
1013  #: using-d-i.xml:1212  #: using-d-i.xml:1212
1014  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1015  msgid "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you selected."  msgid "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you selected."
1016  msgstr ""  msgstr ""
1017    
1018    #. Tag: para
1019  #: using-d-i.xml:1225  #: using-d-i.xml:1225
1020  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1021  msgid "RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID partitions and your only task is to select the partitions which will form the MD."  msgid "RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID partitions and your only task is to select the partitions which will form the MD."
1022  msgstr ""  msgstr ""
1023    
1024    #. Tag: para
1025  #: using-d-i.xml:1232  #: using-d-i.xml:1232
1026  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1027  msgid "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of active devices and the number of spare devices which will form the MD. Next, you need to select from the list of available RAID partitions those that will be active and then those that will be spare. The count of selected partitions must be equal to the number provided few seconds ago. Don't worry. If you make a mistake and select different number of partitions, the &d-i; won't let you continue until you correct the issue."  msgid "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of active devices and the number of spare devices which will form the MD. Next, you need to select from the list of available RAID partitions those that will be active and then those that will be spare. The count of selected partitions must be equal to the number provided few seconds ago. Don't worry. If you make a mistake and select different number of partitions, the &d-i; won't let you continue until you correct the issue."
1028  msgstr ""  msgstr ""
1029    
1030    #. Tag: para
1031  #: using-d-i.xml:1244  #: using-d-i.xml:1244
1032  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1033  msgid "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions."  msgid "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions."
1034  msgstr ""  msgstr ""
1035    
1036    #. Tag: para
1037  #: using-d-i.xml:1252  #: using-d-i.xml:1252
1038  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1039  msgid "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if you have three 200 GB hard drives dedicated to MD, each containing two 100 GB partitions, you can combine first partitions on all three disk into the RAID0 (fast 300 GB video editing partition) and use the other three partitions (2 active and 1 spare) for RAID1 (quite reliable 100 GB partition for <filename>/home</filename>)."  msgid "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if you have three 200 GB hard drives dedicated to MD, each containing two 100 GB partitions, you can combine first partitions on all three disk into the RAID0 (fast 300 GB video editing partition) and use the other three partitions (2 active and 1 spare) for RAID1 (quite reliable 100 GB partition for <filename>/home</filename>)."
1040  msgstr ""  msgstr ""
1041    
1042    #. Tag: para
1043  #: using-d-i.xml:1261  #: using-d-i.xml:1261
1044  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1045  msgid "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the <command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and assign them the usual attributes like mountpoints."  msgid "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the <command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and assign them the usual attributes like mountpoints."
1046  msgstr ""  msgstr ""
1047    
1048    #. Tag: title
1049  #: using-d-i.xml:1276  #: using-d-i.xml:1276
1050  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1051  msgid "Configuring Encrypted Volumes"  msgid "Configuring Encrypted Volumes"
1052  msgstr ""  msgstr ""
1053    
1054    #. Tag: para
1055  #: using-d-i.xml:1277  #: using-d-i.xml:1277
1056  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1057  msgid "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to such a partition is immediately saved to the device in encrypted form. Access to the encrypted data is granted only after entering the <firstterm>passphrase</firstterm> used when the encrypted partition was originally created. This feature is useful to protect sensitive data in case your laptop or hard drive gets stolen. The thief might get physical access to the hard drive, but without knowing the right passphrase, the data on the hard drive will look like random characters."  msgid "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to such a partition is immediately saved to the device in encrypted form. Access to the encrypted data is granted only after entering the <firstterm>passphrase</firstterm> used when the encrypted partition was originally created. This feature is useful to protect sensitive data in case your laptop or hard drive gets stolen. The thief might get physical access to the hard drive, but without knowing the right passphrase, the data on the hard drive will look like random characters."
1058  msgstr ""  msgstr ""
1059    
1060    #. Tag: para
1061  #: using-d-i.xml:1289  #: using-d-i.xml:1289
1062  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1063  msgid "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where your private data resides, and the swap partition, where sensitive data might be stored temporarily during operation. Of course, nothing prevents you from encrypting any other partitions that might be of interest. For example <filename>/var</filename> where database servers, mail servers or print servers store their data, or <filename>/tmp</filename> which is used by various programs to store potentially interesting temporary files. Some people may even want to encrypt their whole system. The only exception is the <filename>/boot</filename> partition which must remain unencrypted, because currently there is no way to load the kernel from an encrypted partition."  msgid "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where your private data resides, and the swap partition, where sensitive data might be stored temporarily during operation. Of course, nothing prevents you from encrypting any other partitions that might be of interest. For example <filename>/var</filename> where database servers, mail servers or print servers store their data, or <filename>/tmp</filename> which is used by various programs to store potentially interesting temporary files. Some people may even want to encrypt their whole system. The only exception is the <filename>/boot</filename> partition which must remain unencrypted, because currently there is no way to load the kernel from an encrypted partition."
1064  msgstr ""  msgstr ""
1065    
1066    #. Tag: para
1067  #: using-d-i.xml:1304  #: using-d-i.xml:1304
1068  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1069  msgid "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than that of unencrypted ones because the data needs to be decrypted or encrypted for every read or write. The performance impact depends on your CPU speed, chosen cipher and a key length."  msgid "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than that of unencrypted ones because the data needs to be decrypted or encrypted for every read or write. The performance impact depends on your CPU speed, chosen cipher and a key length."
1070  msgstr ""  msgstr ""
1071    
1072    #. Tag: para
1073  #: using-d-i.xml:1311  #: using-d-i.xml:1311
1074  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1075  msgid "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free space in the main partitioning menu. Another option is to choose an existing partition (e.g. a regular partition, an LVM logical volume or a RAID volume). In the <guimenu>Partition setting</guimenu> menu, you need to select <guimenuitem>physical volume for encryption</guimenuitem> at the <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> </menuchoice> option. The menu will then change to include several cryptographic options for the partition."  msgid "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free space in the main partitioning menu. Another option is to choose an existing partition (e.g. a regular partition, an LVM logical volume or a RAID volume). In the <guimenu>Partition setting</guimenu> menu, you need to select <guimenuitem>physical volume for encryption</guimenuitem> at the <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> </menuchoice> option. The menu will then change to include several cryptographic options for the partition."
1076  msgstr ""  msgstr ""
1077    
1078    #. Tag: para
1079  #: using-d-i.xml:1322  #: using-d-i.xml:1322
1080  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1081  msgid "&d-i; supports several encryption methods. The default method is <firstterm>dm-crypt</firstterm> (included in newer Linux kernels, able to host LVM physical volumes), the other is <firstterm>loop-AES</firstterm> (older, maintained separately from the Linux kernel tree). Unless you have compelling reasons to do otherwise, it is recommended to use the default."  msgid "&d-i; supports several encryption methods. The default method is <firstterm>dm-crypt</firstterm> (included in newer Linux kernels, able to host LVM physical volumes), the other is <firstterm>loop-AES</firstterm> (older, maintained separately from the Linux kernel tree). Unless you have compelling reasons to do otherwise, it is recommended to use the default."
1082  msgstr ""  msgstr ""
1083    
1084    #. Tag: para
1085  #: using-d-i.xml:1334  #: using-d-i.xml:1334
1086  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1087  msgid "First, let's have a look at available options available when you select <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput> as the encryption method. As always: when in doubt, use the defaults, because they have been carefully chosen with security in mind."  msgid "First, let's have a look at available options available when you select <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput> as the encryption method. As always: when in doubt, use the defaults, because they have been carefully chosen with security in mind."
1088  msgstr ""  msgstr ""
1089    
1090    #. Tag: term
1091  #: using-d-i.xml:1344  #: using-d-i.xml:1344
1092  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1093  msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"  msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
1094  msgstr ""  msgstr ""
1095    
1096    #. Tag: para
1097  #: using-d-i.xml:1346  #: using-d-i.xml:1346
1098  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1099  msgid "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</firstterm>) which will be used to encrypt the data on the partition. &d-i; currently supports the following block ciphers: <firstterm>aes</firstterm>, <firstterm>blowfish</firstterm>, <firstterm>serpent</firstterm>, and <firstterm>twofish</firstterm>. It is beyond the scope of this document to discuss the qualities of these different algorithms, however, it might help your decision to know that in 2000, <emphasis>AES</emphasis> was chosen by the American National Institute of Standards and Technology as the standard encryption algorithm for protecting sensitive information in the 21st century."  msgid "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</firstterm>) which will be used to encrypt the data on the partition. &d-i; currently supports the following block ciphers: <firstterm>aes</firstterm>, <firstterm>blowfish</firstterm>, <firstterm>serpent</firstterm>, and <firstterm>twofish</firstterm>. It is beyond the scope of this document to discuss the qualities of these different algorithms, however, it might help your decision to know that in 2000, <emphasis>AES</emphasis> was chosen by the American National Institute of Standards and Technology as the standard encryption algorithm for protecting sensitive information in the 21st century."
1100  msgstr ""  msgstr ""
1101    
1102    #. Tag: term
1103  #: using-d-i.xml:1364  #: using-d-i.xml:1364
1104  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1105  msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"  msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
1106  msgstr ""  msgstr ""
1107    
1108    #. Tag: para
1109  #: using-d-i.xml:1366  #: using-d-i.xml:1366
1110  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1111  msgid "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key size, the strength of the encryption is generally improved. On the other hand, increasing the length of the key usually has a negative impact on performance. Available key sizes vary depending on the cipher."  msgid "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key size, the strength of the encryption is generally improved. On the other hand, increasing the length of the key usually has a negative impact on performance. Available key sizes vary depending on the cipher."
1112  msgstr ""  msgstr ""
1113    
1114    #. Tag: term
1115  #: using-d-i.xml:1378  #: using-d-i.xml:1378
1116  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1117  msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"  msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
1118  msgstr ""  msgstr ""
1119    
1120    #. Tag: para
1121  #: using-d-i.xml:1380  #: using-d-i.xml:1380
1122  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1123  msgid "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</firstterm> algorithm is used in cryptography to ensure that applying the cipher on the same <firstterm>clear text</firstterm> data with the same key always produces a unique <firstterm>cipher text</firstterm>. The idea is to prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the encrypted data."  msgid "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</firstterm> algorithm is used in cryptography to ensure that applying the cipher on the same <firstterm>clear text</firstterm> data with the same key always produces a unique <firstterm>cipher text</firstterm>. The idea is to prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the encrypted data."
1124  msgstr ""  msgstr ""
1125    
1126    #. Tag: para
1127  #: using-d-i.xml:1390  #: using-d-i.xml:1390
1128  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1129  msgid "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> is currently the least vulnerable to known attacks. Use the other alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously installed system that is not able to use newer algorithms."  msgid "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> is currently the least vulnerable to known attacks. Use the other alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously installed system that is not able to use newer algorithms."
1130  msgstr ""  msgstr ""
1131    
1132    #. Tag: term
1133  #: using-d-i.xml:1402  #: using-d-i.xml:1402
1134  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1135  msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"  msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
1136  msgstr ""  msgstr ""
1137    
1138    #. Tag: para
1139  #: using-d-i.xml:1404  #: using-d-i.xml:1404
1140  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1141  msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."  msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
1142  msgstr ""  msgstr ""
1143    
1144    #. Tag: term
1145  #: using-d-i.xml:1410  #: using-d-i.xml:1410
1146  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1147  msgid "Passphrase"  msgid "Passphrase"
1148  msgstr ""  msgstr ""
1149    
1150    #. Tag: para
1151  #: using-d-i.xml:1411  #: using-d-i.xml:1411
1152  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1153  msgid "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as the key currently means that the partition will be set up using <ulink url=\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a passphrase which you will be able to enter later in the process."  msgid "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as the key currently means that the partition will be set up using <ulink url=\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a passphrase which you will be able to enter later in the process."
1154  msgstr ""  msgstr ""
1155    
1156    #. Tag: term
1157  #: using-d-i.xml:1426 using-d-i.xml:1519  #: using-d-i.xml:1426 using-d-i.xml:1519
1158  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1159  msgid "Random key"  msgid "Random key"
1160  msgstr ""  msgstr ""
1161    
1162    #. Tag: para
1163  #: using-d-i.xml:1427  #: using-d-i.xml:1427
1164  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1165  msgid "A new encryption key will be generated from random data each time you try to bring up the encrypted partition. In other words: on every shutdown the content of the partition will be lost as the key is deleted from memory. (Of course, you could try to guess the key with a brute force attack, but unless there is an unknown weakness in the cipher algorithm, it is not achievable in our lifetime.)"  msgid "A new encryption key will be generated from random data each time you try to bring up the encrypted partition. In other words: on every shutdown the content of the partition will be lost as the key is deleted from memory. (Of course, you could try to guess the key with a brute force attack, but unless there is an unknown weakness in the cipher algorithm, it is not achievable in our lifetime.)"
1166  msgstr ""  msgstr ""
1167    
1168    #. Tag: para
1169  #: using-d-i.xml:1436  #: using-d-i.xml:1436
1170  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1171  msgid "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother yourself with remembering the passphrase or wiping sensitive information from the swap partition before shutting down your computer. However, it also means that you will <emphasis>not</emphasis> be able to use the <quote>suspend-to-disk</quote> functionality offered by newer Linux kernels as it will be impossible (during a subsequent boot) to recover the suspended data written to the swap partition."  msgid "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother yourself with remembering the passphrase or wiping sensitive information from the swap partition before shutting down your computer. However, it also means that you will <emphasis>not</emphasis> be able to use the <quote>suspend-to-disk</quote> functionality offered by newer Linux kernels as it will be impossible (during a subsequent boot) to recover the suspended data written to the swap partition."
1172  msgstr ""  msgstr ""
1173    
1174    #. Tag: term
1175  #: using-d-i.xml:1455 using-d-i.xml:1532  #: using-d-i.xml:1455 using-d-i.xml:1532
1176  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1177  msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"  msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
1178  msgstr ""  msgstr ""
1179    
1180    #. Tag: para
1181  #: using-d-i.xml:1457  #: using-d-i.xml:1457
1182  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1183  msgid "Determines whether the content of this partition should be overwritten with random data before setting up the encryption. This is recommended because it might otherwise be possible for an attacker to discern which parts of the partition are in use and which are not. In addition, this will make it harder to recover any leftover data from previous installations<footnote><para> It is believed that the guys from three-letter agencies can restore the data even after several rewrites of the magnetooptical media, though. </para></footnote>."  msgid "Determines whether the content of this partition should be overwritten with random data before setting up the encryption. This is recommended because it might otherwise be possible for an attacker to discern which parts of the partition are in use and which are not. In addition, this will make it harder to recover any leftover data from previous installations<footnote><para> It is believed that the guys from three-letter agencies can restore the data even after several rewrites of the magnetooptical media, though. </para></footnote>."
1184  msgstr ""  msgstr ""
1185    
1186    #. Tag: para
1187  #: using-d-i.xml:1477  #: using-d-i.xml:1477
1188  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1189  msgid "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> <guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, the menu changes to provide the following options:"  msgid "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> <guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, the menu changes to provide the following options:"
1190  msgstr ""  msgstr ""
1191    
1192    #. Tag: term
1193  #: using-d-i.xml:1486  #: using-d-i.xml:1486
1194  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1195  msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"  msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
1196  msgstr ""  msgstr ""
1197    
1198    #. Tag: para
1199  #: using-d-i.xml:1488  #: using-d-i.xml:1488
1200  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1201  msgid "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are combined, so you can select both at the same time. Please see the above sections on ciphers and key sizes for further information."  msgid "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are combined, so you can select both at the same time. Please see the above sections on ciphers and key sizes for further information."
1202  msgstr ""  msgstr ""
1203    
1204    #. Tag: term
1205  #: using-d-i.xml:1498  #: using-d-i.xml:1498
1206  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1207  msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"  msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
1208  msgstr ""  msgstr ""
1209    
1210    #. Tag: para
1211  #: using-d-i.xml:1500  #: using-d-i.xml:1500
1212  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1213  msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."  msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
1214  msgstr ""  msgstr ""
1215    
1216    #. Tag: term
1217  #: using-d-i.xml:1506  #: using-d-i.xml:1506
1218  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1219  msgid "Keyfile (GnuPG)"  msgid "Keyfile (GnuPG)"
1220  msgstr ""  msgstr ""
1221    
1222    #. Tag: para
1223  #: using-d-i.xml:1507  #: using-d-i.xml:1507
1224  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1225  msgid "The encryption key will be generated from random data during the installation. Moreover this key will be encrypted with <application>GnuPG</application>, so to use it, you will need to enter the proper passphrase (you will be asked to provide one later in the process)."  msgid "The encryption key will be generated from random data during the installation. Moreover this key will be encrypted with <application>GnuPG</application>, so to use it, you will need to enter the proper passphrase (you will be asked to provide one later in the process)."
1226  msgstr ""  msgstr ""
1227    
1228    #. Tag: para
1229  #: using-d-i.xml:1520  #: using-d-i.xml:1520
1230  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1231  msgid "Please see the the section on random keys above."  msgid "Please see the the section on random keys above."
1232  msgstr ""  msgstr ""
1233    
1234    #. Tag: para
1235  #: using-d-i.xml:1534  #: using-d-i.xml:1534
1236  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1237  msgid "Please see the the section on erasing data above."  msgid "Please see the the section on erasing data above."
1238  msgstr ""  msgstr ""
1239    
1240    #. Tag: para
1241  #: using-d-i.xml:1543  #: using-d-i.xml:1543
1242  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1243  msgid "Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer still has some limitations when compared to the textual one. For cryptography it means you can set up only volumes using <emphasis>passphrases</emphasis> as the encryption keys."  msgid "Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer still has some limitations when compared to the textual one. For cryptography it means you can set up only volumes using <emphasis>passphrases</emphasis> as the encryption keys."
1244  msgstr ""  msgstr ""
1245    
1246    #. Tag: para
1247  #: using-d-i.xml:1550  #: using-d-i.xml:1550
1248  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1249  msgid "After you have selected the desired parameters for your encrypted partitions, return back to the main partitioning menu. There should now be a new menu item called <guimenu>Configure encrypted volumes</guimenu>. After you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a new partition table. For large partitions this might take some time."  msgid "After you have selected the desired parameters for your encrypted partitions, return back to the main partitioning menu. There should now be a new menu item called <guimenu>Configure encrypted volumes</guimenu>. After you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a new partition table. For large partitions this might take some time."
1250  msgstr ""  msgstr ""
1251    
1252    #. Tag: para
1253  #: using-d-i.xml:1561  #: using-d-i.xml:1561
1254  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1255  msgid "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to use one. Good passphrases should be longer than 8 characters, should be a mixture of letters, numbers and other characters and should not contain common dictionary words or information easily associable with you (such as birthdates, hobbies, pet names, names of family members or relatives, etc.)."  msgid "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to use one. Good passphrases should be longer than 8 characters, should be a mixture of letters, numbers and other characters and should not contain common dictionary words or information easily associable with you (such as birthdates, hobbies, pet names, names of family members or relatives, etc.)."
1256  msgstr ""  msgstr ""
1257    
1258    #. Tag: para
1259  #: using-d-i.xml:1570  #: using-d-i.xml:1570
1260  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1261  msgid "Before you input any passphrases, you should have made sure that your keyboard is configured correctly and generates the expected characters. If you are unsure, you can switch to the second virtual console and type some text at the prompt. This ensures that you won't be surprised later, e.g. by trying to input a passphrase using a qwerty keyboard layout when you used an azerty layout during the installation. This situation can have several causes. Maybe you switched to another keyboard layout during the installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet when entering the passphrase for the root file system."  msgid "Before you input any passphrases, you should have made sure that your keyboard is configured correctly and generates the expected characters. If you are unsure, you can switch to the second virtual console and type some text at the prompt. This ensures that you won't be surprised later, e.g. by trying to input a passphrase using a qwerty keyboard layout when you used an azerty layout during the installation. This situation can have several causes. Maybe you switched to another keyboard layout during the installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet when entering the passphrase for the root file system."
1262  msgstr ""  msgstr ""
1263    
1264    #. Tag: para
1265  #: using-d-i.xml:1583  #: using-d-i.xml:1583
1266  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1267  msgid "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption keys, they will be generated now. Because the kernel may not have gathered a sufficient amount of entropy at this early stage of the installation, the process may take a long time. You can help speed up the process by generating entropy: e.g. by pressing random keys, or by switching to the shell on the second virtual console and generating some network and disk traffic (downloading some files, feeding big files into <filename>/dev/null</filename>, etc.). This will be repeated for each partition to be encrypted."  msgid "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption keys, they will be generated now. Because the kernel may not have gathered a sufficient amount of entropy at this early stage of the installation, the process may take a long time. You can help speed up the process by generating entropy: e.g. by pressing random keys, or by switching to the shell on the second virtual console and generating some network and disk traffic (downloading some files, feeding big files into <filename>/dev/null</filename>, etc.). This will be repeated for each partition to be encrypted."
1268  msgstr ""  msgstr ""
1269    
1270    #. Tag: para
1271  #: using-d-i.xml:1599  #: using-d-i.xml:1599
1272  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1273  msgid ""  msgid ""
1274        "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted volumes as additional partitions which can be configured in the same way as ordinary partitions. The following example shows two different volumes. The first one is encrypted via dm-crypt, the second one via loop-AES. <informalexample><screen>\n"        "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted volumes as additional partitions which can be configured in the same way as ordinary partitions. The following example shows two different volumes. The first one is encrypted via dm-crypt, the second one via loop-AES. <informalexample><screen>\n"
1275        "Encrypted volume (<replaceable>crypt0</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper\n"        "Encrypted volume (<replaceable>crypt0</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper\n"
# Line 1280  msgid "" Line 1280  msgid ""
1280        "</screen></informalexample> Now is the time to assign mount points to the volumes and optionally change the file system types if the defaults do not suit you."        "</screen></informalexample> Now is the time to assign mount points to the volumes and optionally change the file system types if the defaults do not suit you."
1281  msgstr ""  msgstr ""
1282    
1283    #. Tag: para
1284  #: using-d-i.xml:1612  #: using-d-i.xml:1612
1285  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1286  msgid "One thing to note here are the identifiers in parentheses (<replaceable>crypt0</replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. You will need this information later when booting the new system. The differences between ordinary boot process and boot process with encryption involved will be covered later in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."  msgid "One thing to note here are the identifiers in parentheses (<replaceable>crypt0</replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. You will need this information later when booting the new system. The differences between ordinary boot process and boot process with encryption involved will be covered later in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
1287  msgstr ""  msgstr ""
1288    
1289    #. Tag: para
1290  #: using-d-i.xml:1622  #: using-d-i.xml:1622
1291  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1292  msgid "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the installation."  msgid "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the installation."
1293  msgstr ""  msgstr ""
1294    
1295    #. Tag: title
1296  #: using-d-i.xml:1633  #: using-d-i.xml:1633
1297  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1298  msgid "Setting up the System"  msgid "Setting up the System"
1299  msgstr ""  msgstr ""
1300    
1301    #. Tag: para
1302  #: using-d-i.xml:1634  #: using-d-i.xml:1634
1303  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1304  msgid "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used to set up the system it is about to install."  msgid "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used to set up the system it is about to install."
1305  msgstr ""  msgstr ""
1306    
1307    #. Tag: title
1308  #: using-d-i.xml:1646  #: using-d-i.xml:1646
1309  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1310  msgid "Configuring Your Time Zone"  msgid "Configuring Your Time Zone"
1311  msgstr ""  msgstr ""
1312    
1313    #. Tag: para
1314  #: using-d-i.xml:1648  #: using-d-i.xml:1648
1315  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1316  msgid "Depending on the location selected at the beginning of the installation process, you might be shown a list of timezones relevant for that location. If your location has only one time zone, you will not be asked anything and the system will assume that time zone."  msgid "Depending on the location selected at the beginning of the installation process, you might be shown a list of timezones relevant for that location. If your location has only one time zone, you will not be asked anything and the system will assume that time zone."
1317  msgstr ""  msgstr ""
1318    
1319    #. Tag: title
1320  #: using-d-i.xml:1664  #: using-d-i.xml:1664
1321  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1322  msgid "Configuring the Clock"  msgid "Configuring the Clock"
1323  msgstr ""  msgstr ""
1324    
1325    #. Tag: para
1326  #: using-d-i.xml:1666  #: using-d-i.xml:1666
1327  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1328  msgid "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally this question is avoided if possible and the installer tries to work out whether the clock is set to UTC based on things like what other operating systems are installed."  msgid "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally this question is avoided if possible and the installer tries to work out whether the clock is set to UTC based on things like what other operating systems are installed."
1329  msgstr ""  msgstr ""
1330    
1331    #. Tag: para
1332  #: using-d-i.xml:1673  #: using-d-i.xml:1673
1333  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1334  msgid "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is set to UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase>"  msgid "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is set to UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase>"
1335  msgstr ""  msgstr ""
1336    
1337    #. Tag: para
1338  #: using-d-i.xml:1684  #: using-d-i.xml:1684
1339  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1340  msgid "Note that the installer does not currently allow you to actually set the time in the computer's clock. You can set the clock to the current time after you have installed, if it is incorrect or if it was previously not set to UTC."  msgid "Note that the installer does not currently allow you to actually set the time in the computer's clock. You can set the clock to the current time after you have installed, if it is incorrect or if it was previously not set to UTC."
1341  msgstr ""  msgstr ""
1342    
1343    #. Tag: title
1344  #: using-d-i.xml:1700  #: using-d-i.xml:1700
1345  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1346  msgid "Setting Up Users And Passwords"  msgid "Setting Up Users And Passwords"
1347  msgstr ""  msgstr ""
1348    
1349    #. Tag: title
1350  #: using-d-i.xml:1703  #: using-d-i.xml:1703
1351  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1352  msgid "Set the Root Password"  msgid "Set the Root Password"
1353  msgstr ""  msgstr ""
1354    
1355    #. Tag: para
1356  #: using-d-i.xml:1705  #: using-d-i.xml:1705
1357  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1358  msgid "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-user</emphasis>; it is a login that bypasses all security protection on your system. The root account should only be used to perform system administration, and only used for as short a time as possible."  msgid "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-user</emphasis>; it is a login that bypasses all security protection on your system. The root account should only be used to perform system administration, and only used for as short a time as possible."
1359  msgstr ""  msgstr ""
1360    
1361    #. Tag: para
1362  #: using-d-i.xml:1713  #: using-d-i.xml:1713
1363  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1364  msgid "Any password you create should contain at least 6 characters, and should contain both upper- and lower-case characters, as well as punctuation characters. Take extra care when setting your root password, since it is such a powerful account. Avoid dictionary words or use of any personal information which could be guessed."  msgid "Any password you create should contain at least 6 characters, and should contain both upper- and lower-case characters, as well as punctuation characters. Take extra care when setting your root password, since it is such a powerful account. Avoid dictionary words or use of any personal information which could be guessed."
1365  msgstr ""  msgstr ""
1366    
1367    #. Tag: para
1368  #: using-d-i.xml:1721  #: using-d-i.xml:1721
1369  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1370  msgid "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. You should normally never give your root password out, unless you are administering a machine with more than one system administrator."  msgid "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. You should normally never give your root password out, unless you are administering a machine with more than one system administrator."
1371  msgstr ""  msgstr ""
1372    
1373    #. Tag: title
1374  #: using-d-i.xml:1731  #: using-d-i.xml:1731
1375  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1376  msgid "Create an Ordinary User"  msgid "Create an Ordinary User"
1377  msgstr ""  msgstr ""
1378    
1379    #. Tag: para
1380  #: using-d-i.xml:1733  #: using-d-i.xml:1733
1381  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1382  msgid "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account at this point. This account should be your main personal log-in. You should <emphasis>not</emphasis> use the root account for daily use or as your personal login."  msgid "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account at this point. This account should be your main personal log-in. You should <emphasis>not</emphasis> use the root account for daily use or as your personal login."
1383  msgstr ""  msgstr ""
1384    
1385    #. Tag: para
1386  #: using-d-i.xml:1740  #: using-d-i.xml:1740
1387  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1388  msgid "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. Another reason is that you might be tricked into running a <emphasis>Trojan-horse</emphasis> program &mdash; that is a program that takes advantage of your super-user powers to compromise the security of your system behind your back. Any good book on Unix system administration will cover this topic in more detail &mdash; consider reading one if it is new to you."  msgid "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. Another reason is that you might be tricked into running a <emphasis>Trojan-horse</emphasis> program &mdash; that is a program that takes advantage of your super-user powers to compromise the security of your system behind your back. Any good book on Unix system administration will cover this topic in more detail &mdash; consider reading one if it is new to you."
1389  msgstr ""  msgstr ""
1390    
1391    #. Tag: para
1392  #: using-d-i.xml:1750  #: using-d-i.xml:1750
1393  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1394  msgid "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked for a name for the user account; generally your first name or something similar will suffice and indeed will be the default. Finally, you will be prompted for a password for this account."  msgid "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked for a name for the user account; generally your first name or something similar will suffice and indeed will be the default. Finally, you will be prompted for a password for this account."
1395  msgstr ""  msgstr ""
1396    
1397    #. Tag: para
1398  #: using-d-i.xml:1757  #: using-d-i.xml:1757
1399  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1400  msgid "If at any point after installation you would like to create another account, use the <command>adduser</command> command."  msgid "If at any point after installation you would like to create another account, use the <command>adduser</command> command."
1401  msgstr ""  msgstr ""
1402    
1403    #. Tag: title
1404  #: using-d-i.xml:1769  #: using-d-i.xml:1769
1405  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1406  msgid "Installing the Base System"  msgid "Installing the Base System"
1407  msgstr ""  msgstr ""
1408    
1409    #. Tag: para
1410  #: using-d-i.xml:1770  #: using-d-i.xml:1770
1411  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1412  msgid "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant fraction of the install because it downloads, verifies and unpacks the whole base system. If you have a slow computer or network connection, this could take some time."  msgid "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant fraction of the install because it downloads, verifies and unpacks the whole base system. If you have a slow computer or network connection, this could take some time."
1413  msgstr ""  msgstr ""
1414    
1415    #. Tag: title
1416  #: using-d-i.xml:1784  #: using-d-i.xml:1784
1417  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1418  msgid "Base System Installation"  msgid "Base System Installation"
1419  msgstr ""  msgstr ""
1420    
1421    #. Tag: para
1422  #: using-d-i.xml:1786  #: using-d-i.xml:1786
1423  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1424  msgid "During the Base installation, package unpacking and setup messages are redirected to <userinput>tty4</userinput>. You can access this terminal by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; get back to the main installer process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."  msgid "During the Base installation, package unpacking and setup messages are redirected to <userinput>tty4</userinput>. You can access this terminal by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; get back to the main installer process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
1425  msgstr ""  msgstr ""
1426    
1427    #. Tag: para
1428  #: using-d-i.xml:1796  #: using-d-i.xml:1796
1429  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1430  msgid "The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in <filename>/var/log/syslog</filename> when the installation is performed over a serial console."  msgid "The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in <filename>/var/log/syslog</filename> when the installation is performed over a serial console."
1431  msgstr ""  msgstr ""
1432    
1433    #. Tag: para
1434  #: using-d-i.xml:1802  #: using-d-i.xml:1802
1435  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1436  msgid "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the default priority, the installer will choose one for you that best matches your hardware. In lower priority modes, you will be able to choose from a list of available kernels."  msgid "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the default priority, the installer will choose one for you that best matches your hardware. In lower priority modes, you will be able to choose from a list of available kernels."
1437  msgstr ""  msgstr ""
1438    
1439    #. Tag: title
1440  #: using-d-i.xml:1815  #: using-d-i.xml:1815
1441  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1442  msgid "Installing Additional Software"  msgid "Installing Additional Software"
1443  msgstr ""  msgstr ""
1444    
1445    #. Tag: para
1446  #: using-d-i.xml:1816  #: using-d-i.xml:1816
1447  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1448  msgid "After the base system is installed, you have a usable but limited system. Most users will want to add additional software to the system to tune it to their needs, and the installer lets you do so. This step can take even longer than installing the base system if you have a slow computer or network."  msgid "After the base system is installed, you have a usable but limited system. Most users will want to add additional software to the system to tune it to their needs, and the installer lets you do so. This step can take even longer than installing the base system if you have a slow computer or network."
1449  msgstr ""  msgstr ""
1450    
1451    #. Tag: title
1452  #: using-d-i.xml:1830  #: using-d-i.xml:1830
1453  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1454  msgid "Configuring apt"  msgid "Configuring apt"
1455  msgstr ""  msgstr ""
1456    
1457    #. Tag: para
1458  #: using-d-i.xml:1832  #: using-d-i.xml:1832
1459  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1460  msgid "The main means that people use to install packages on their system is via a program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> package.<footnote> <para> Note that the actual program that installs packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a higher-level tool as it will invoke <command>dpkg</command> as appropriate and also because it knows to install other packages which are required for the package you're trying to install, as well as how to retrieve the package from your CD, the network, or wherever. </para> </footnote> Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> and <command>synaptic</command> are also in use and depend on <command>apt-get</command>. These front-ends are recommended for new users, since they integrate some additional features (package searching and status checks) in a nice user interface."  msgid "The main means that people use to install packages on their system is via a program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> package.<footnote> <para> Note that the actual program that installs packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a higher-level tool as it will invoke <command>dpkg</command> as appropriate and also because it knows to install other packages which are required for the package you're trying to install, as well as how to retrieve the package from your CD, the network, or wherever. </para> </footnote> Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> and <command>synaptic</command> are also in use and depend on <command>apt-get</command>. These front-ends are recommended for new users, since they integrate some additional features (package searching and status checks) in a nice user interface."
1461  msgstr ""  msgstr ""
1462    
1463    #. Tag: para
1464  #: using-d-i.xml:1856  #: using-d-i.xml:1856
1465  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1466  msgid "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve packages from. The installer largely takes care of this automatically based on what it knows about your installation medium. The results of this configuration are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</filename>, and you can examine and edit it to your liking after the install is complete."  msgid "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve packages from. The installer largely takes care of this automatically based on what it knows about your installation medium. The results of this configuration are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</filename>, and you can examine and edit it to your liking after the install is complete."
1467  msgstr ""  msgstr ""
1468    
1469    #. Tag: title
1470  #: using-d-i.xml:1872  #: using-d-i.xml:1872
1471  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1472  msgid "Selecting and Installing Software"  msgid "Selecting and Installing Software"
1473  msgstr ""  msgstr ""
1474    
1475    #. Tag: para
1476  #: using-d-i.xml:1874  #: using-d-i.xml:1874
1477  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1478  msgid "During the installation process, you are given the opportunity to select additional software to install. Rather than picking individual software packages from the &num-of-distrib-pkgs; available packages, this stage of the installation process focuses on selecting and installing predefined collections of software to quickly set up your computer to perform various tasks."  msgid "During the installation process, you are given the opportunity to select additional software to install. Rather than picking individual software packages from the &num-of-distrib-pkgs; available packages, this stage of the installation process focuses on selecting and installing predefined collections of software to quickly set up your computer to perform various tasks."
1479  msgstr ""  msgstr ""
1480    
1481    #. Tag: para
1482  #: using-d-i.xml:1883  #: using-d-i.xml:1883
1483  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1484  msgid "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and then add on more individual packages later. These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, <quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote> <para> You should know that to present this list, the installer is merely invoking the <command>tasksel</command> program. It can be run at any time after installation to install (or remove) more packages, or you can use a more fine-grained tool such as <command>aptitude</command>. If you are looking for a specific single package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where <replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks."  msgid "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and then add on more individual packages later. These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, <quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote> <para> You should know that to present this list, the installer is merely invoking the <command>tasksel</command> program. It can be run at any time after installation to install (or remove) more packages, or you can use a more fine-grained tool such as <command>aptitude</command>. If you are looking for a specific single package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where <replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks."
1485  msgstr ""  msgstr ""
1486    
1487    #. Tag: para
1488  #: using-d-i.xml:1908  #: using-d-i.xml:1908
1489  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1490  msgid "Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this point, <command>aptitude</command> will install the packages you've selected."  msgid "Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this point, <command>aptitude</command> will install the packages you've selected."
1491  msgstr ""  msgstr ""
1492    
1493    #. Tag: para
1494  #: using-d-i.xml:1915  #: using-d-i.xml:1915
1495  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1496  msgid "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar to toggle selection of a task."  msgid "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar to toggle selection of a task."
1497  msgstr ""  msgstr ""
1498    
1499    #. Tag: para
1500  #: using-d-i.xml:1922  #: using-d-i.xml:1922
1501  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1502  msgid "Note that some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer you are installing. If you disagree with these selections you can un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at this point."  msgid "Note that some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer you are installing. If you disagree with these selections you can un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at this point."
1503  msgstr ""  msgstr ""
1504    
1505    #. Tag: para
1506  #: using-d-i.xml:1930  #: using-d-i.xml:1930
1507  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1508  msgid "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and <command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more information from the user, it will prompt you during this process."  msgid "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and <command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more information from the user, it will prompt you during this process."
1509  msgstr ""  msgstr ""
1510    
1511    #. Tag: title
1512  #: using-d-i.xml:1939  #: using-d-i.xml:1939
1513  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1514  msgid "Configuring Your Mail Transport Agent"  msgid "Configuring Your Mail Transport Agent"
1515  msgstr ""  msgstr ""
1516    
1517    #. Tag: para
1518  #: using-d-i.xml:1941  #: using-d-i.xml:1941
1519  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1520  msgid "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no surprise Debian lets you configure your mail system right as a part of the installation process. The standard mail transport agent in Debian is <command>exim4</command>, which is relatively small, flexible, and easy to learn."  msgid "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no surprise Debian lets you configure your mail system right as a part of the installation process. The standard mail transport agent in Debian is <command>exim4</command>, which is relatively small, flexible, and easy to learn."
1521  msgstr ""  msgstr ""
1522    
1523    #. Tag: para
1524  #: using-d-i.xml:1949  #: using-d-i.xml:1949
1525  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1526  msgid "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any network. The short answer is: Yes. The longer explanation: Some system utilities (like <command>cron</command>, <command>quota</command>, <command>aide</command>, &hellip;) may send you important notices via email."  msgid "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any network. The short answer is: Yes. The longer explanation: Some system utilities (like <command>cron</command>, <command>quota</command>, <command>aide</command>, &hellip;) may send you important notices via email."
1527  msgstr ""  msgstr ""
1528    
1529    #. Tag: para
1530  #: using-d-i.xml:1957  #: using-d-i.xml:1957
1531  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1532  msgid "So on the first screen you will be presented with several common mail scenarios. Choose the one that most closely resembles your needs:"  msgid "So on the first screen you will be presented with several common mail scenarios. Choose the one that most closely resembles your needs:"
1533  msgstr ""  msgstr ""
1534    
1535    #. Tag: term
1536  #: using-d-i.xml:1966  #: using-d-i.xml:1966
1537  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1538  msgid "internet site"  msgid "internet site"
1539  msgstr ""  msgstr ""
1540    
1541    #. Tag: para
1542  #: using-d-i.xml:1967  #: using-d-i.xml:1967
1543  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1544  msgid "Your system is connected to a network and your mail is sent and received directly using SMTP. On the following screens you will be asked a few basic questions, like your machine's mail name, or a list of domains for which you accept or relay mail."  msgid "Your system is connected to a network and your mail is sent and received directly using SMTP. On the following screens you will be asked a few basic questions, like your machine's mail name, or a list of domains for which you accept or relay mail."
1545  msgstr ""  msgstr ""
1546    
1547    #. Tag: term
1548  #: using-d-i.xml:1978  #: using-d-i.xml:1978
1549  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1550  msgid "mail sent by smarthost"  msgid "mail sent by smarthost"
1551  msgstr ""  msgstr ""
1552    
1553    #. Tag: para
1554  #: using-d-i.xml:1979  #: using-d-i.xml:1979
1555  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1556  msgid "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called a <quote>smarthost</quote>, which does the actual job for you. Smarthost also usually stores incoming mail addressed to your computer, so you don't need to be permanently online. That also means you have to download your mail from the smarthost via programs like fetchmail. This option is suitable for dial-up users."  msgid "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called a <quote>smarthost</quote>, which does the actual job for you. Smarthost also usually stores incoming mail addressed to your computer, so you don't need to be permanently online. That also means you have to download your mail from the smarthost via programs like fetchmail. This option is suitable for dial-up users."
1557  msgstr ""  msgstr ""
1558    
1559    #. Tag: term
1560  #: using-d-i.xml:1992  #: using-d-i.xml:1992
1561  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1562  msgid "local delivery only"  msgid "local delivery only"
1563  msgstr ""  msgstr ""
1564    
1565    #. Tag: para
1566  #: using-d-i.xml:1993  #: using-d-i.xml:1993
1567  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1568  msgid "Your system is not on a network and mail is sent or received only between local users. Even if you don't plan to send any messages, this option is highly recommended, because some system utilities may send you various alerts from time to time (e.g. beloved <quote>Disk quota exceeded</quote>). This option is also convenient for new users, because it doesn't ask any further questions."  msgid "Your system is not on a network and mail is sent or received only between local users. Even if you don't plan to send any messages, this option is highly recommended, because some system utilities may send you various alerts from time to time (e.g. beloved <quote>Disk quota exceeded</quote>). This option is also convenient for new users, because it doesn't ask any further questions."
1569  msgstr ""  msgstr ""
1570    
1571    #. Tag: term
1572  #: using-d-i.xml:2006  #: using-d-i.xml:2006
1573  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1574  msgid "no configuration at this time"  msgid "no configuration at this time"
1575  msgstr ""  msgstr ""
1576    
1577    #. Tag: para
1578  #: using-d-i.xml:2007  #: using-d-i.xml:2007
1579  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1580  msgid "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. This will leave you with an unconfigured mail system &mdash; until you configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss some important messages from your system utilities."  msgid "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. This will leave you with an unconfigured mail system &mdash; until you configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss some important messages from your system utilities."
1581  msgstr ""  msgstr ""
1582    
1583    #. Tag: para
1584  #: using-d-i.xml:2018  #: using-d-i.xml:2018
1585  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1586  msgid "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, you will need to edit configuration files under the <filename>/etc/exim4</filename> directory after the installation is complete. More information about <command>exim4</command> may be found under <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>."  msgid "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, you will need to edit configuration files under the <filename>/etc/exim4</filename> directory after the installation is complete. More information about <command>exim4</command> may be found under <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>."
1587  msgstr ""  msgstr ""
1588    
1589    #. Tag: title
1590  #: using-d-i.xml:2033  #: using-d-i.xml:2033
1591  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1592  msgid "Making Your System Bootable"  msgid "Making Your System Bootable"
1593  msgstr ""  msgstr ""
1594    
1595    #. Tag: para
1596  #: using-d-i.xml:2035  #: using-d-i.xml:2035
1597  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1598  msgid "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped. <phrase arch=\"sparc\">You may wish to set the OpenBoot to boot from the network by default; see <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"  msgid "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped. <phrase arch=\"sparc\">You may wish to set the OpenBoot to boot from the network by default; see <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
1599  msgstr ""  msgstr ""
1600    
1601    #. Tag: para
1602  #: using-d-i.xml:2043  #: using-d-i.xml:2043
1603  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1604  msgid "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still something of a black art. This document does not even attempt to document the various boot managers, which vary by architecture and even by subarchitecture. You should see your boot manager's documentation for more information."  msgid "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still something of a black art. This document does not even attempt to document the various boot managers, which vary by architecture and even by subarchitecture. You should see your boot manager's documentation for more information."
1605  msgstr ""  msgstr ""
1606    
1607    #. Tag: title
1608  #: using-d-i.xml:2058  #: using-d-i.xml:2058
1609  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1610  msgid "Detecting other operating systems"  msgid "Detecting other operating systems"
1611  msgstr ""  msgstr ""
1612    
1613    #. Tag: para
1614  #: using-d-i.xml:2060  #: using-d-i.xml:2060
1615  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1616  msgid "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for other operating systems which are installed on the machine. If it finds a supported operating system, you will be informed of this during the boot loader installation step, and the computer will be configured to boot this other operating system in addition to Debian."  msgid "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for other operating systems which are installed on the machine. If it finds a supported operating system, you will be informed of this during the boot loader installation step, and the computer will be configured to boot this other operating system in addition to Debian."
1617  msgstr ""  msgstr ""
1618    
1619    #. Tag: para
1620  #: using-d-i.xml:2068  #: using-d-i.xml:2068
1621  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1622  msgid "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still something of a black art. The automatic support for detecting and setting up boot loaders to boot other operating systems varies by architecture and even by subarchitecture. If it does not work you should consult your boot manager's documentation for more information."  msgid "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still something of a black art. The automatic support for detecting and setting up boot loaders to boot other operating systems varies by architecture and even by subarchitecture. If it does not work you should consult your boot manager's documentation for more information."
1623  msgstr ""  msgstr ""
1624    
1625    #. Tag: title
1626  #: using-d-i.xml:2086  #: using-d-i.xml:2086
1627  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1628  msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"  msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
1629  msgstr ""  msgstr ""
1630    
1631    #. Tag: para
1632  #: using-d-i.xml:2087  #: using-d-i.xml:2087
1633  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1634  msgid "If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on which you installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful &mdash; it is <emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating systems (e.g. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, or OpenVMS) from the same disk. If you also have a different operating system installed on the disk where you have installed Debian, you will have to boot GNU/Linux from a floppy instead."  msgid "If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on which you installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful &mdash; it is <emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating systems (e.g. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, or OpenVMS) from the same disk. If you also have a different operating system installed on the disk where you have installed Debian, you will have to boot GNU/Linux from a floppy instead."
1635  msgstr ""  msgstr ""
1636    
1637    #. Tag: title
1638  #: using-d-i.xml:2107  #: using-d-i.xml:2107
1639  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1640  msgid "<command>palo</command>-installer"  msgid "<command>palo</command>-installer"
1641  msgstr ""  msgstr ""
1642    
1643    #. Tag: para
1644  #: using-d-i.xml:2108  #: using-d-i.xml:2108
1645  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1646  msgid "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, <command>PALO</command> allows you to boot any kernel image on your boot partition. This is because <command>PALO</command> can actually read Linux partitions."  msgid "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, <command>PALO</command> allows you to boot any kernel image on your boot partition. This is because <command>PALO</command> can actually read Linux partitions."
1647  msgstr ""  msgstr ""
1648    
1649    #. Tag: para
1650  #: using-d-i.xml:2117  #: using-d-i.xml:2117
1651  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1652  msgid "hppa FIXME ( need more info )"  msgid "hppa FIXME ( need more info )"
1653  msgstr ""  msgstr ""
1654    
1655    #. Tag: title
1656  #: using-d-i.xml:2129  #: using-d-i.xml:2129
1657  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1658  msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"  msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
1659  msgstr ""  msgstr ""
1660    
1661    #. Tag: para
1662  #: using-d-i.xml:2131  #: using-d-i.xml:2131
1663  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1664  msgid "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a flexible and robust boot loader and a good default choice for newbies and old hands alike."  msgid "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a flexible and robust boot loader and a good default choice for newbies and old hands alike."
1665  msgstr ""  msgstr ""
1666    
1667    #. Tag: para
1668  #: using-d-i.xml:2137  #: using-d-i.xml:2137
1669  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1670  msgid "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where it will take over complete control of the boot process. If you prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual for complete information."  msgid "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where it will take over complete control of the boot process. If you prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual for complete information."
1671  msgstr ""  msgstr ""
1672    
1673    #. Tag: para
1674  #: using-d-i.xml:2143  #: using-d-i.xml:2143
1675  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1676  msgid "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the main menu, and from there select whatever bootloader you would like to use."  msgid "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the main menu, and from there select whatever bootloader you would like to use."
1677  msgstr ""  msgstr ""
1678    
1679    #. Tag: title
1680  #: using-d-i.xml:2157  #: using-d-i.xml:2157
1681  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1682  msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"  msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
1683  msgstr ""  msgstr ""
1684    
1685    #. Tag: para
1686  #: using-d-i.xml:2159  #: using-d-i.xml:2159
1687  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1688  msgid "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is an old complex program which offers lots of functionality, including DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the instructions in the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> if you have special needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."  msgid "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is an old complex program which offers lots of functionality, including DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the instructions in the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> if you have special needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
1689  msgstr ""  msgstr ""
1690    
1691    #. Tag: para
1692  #: using-d-i.xml:2169  #: using-d-i.xml:2169
1693  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1694  msgid "Currently the LILO installation will only create menu entries for other operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. This means you may have to manually add a menu entry for operating systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation."  msgid "Currently the LILO installation will only create menu entries for other operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. This means you may have to manually add a menu entry for operating systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation."
1695  msgstr ""  msgstr ""
1696    
1697    #. Tag: para
1698  #: using-d-i.xml:2177  #: using-d-i.xml:2177
1699  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1700  msgid "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</command> boot loader:"  msgid "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</command> boot loader:"
1701  msgstr ""  msgstr ""
1702    
1703    #. Tag: term
1704  #: using-d-i.xml:2184  #: using-d-i.xml:2184
1705  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1706  msgid "Master Boot Record (MBR)"  msgid "Master Boot Record (MBR)"
1707  msgstr ""  msgstr ""
1708    
1709    #. Tag: para
1710  #: using-d-i.xml:2184  #: using-d-i.xml:2184
1711  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1712  msgid "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot process."  msgid "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot process."
1713  msgstr ""  msgstr ""
1714    
1715    #. Tag: term
1716  #: using-d-i.xml:2191  #: using-d-i.xml:2191
1717  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1718  msgid "new Debian partition"  msgid "new Debian partition"
1719  msgstr ""  msgstr ""
1720    
1721    #. Tag: para
1722  #: using-d-i.xml:2191  #: using-d-i.xml:2191
1723  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1724  msgid "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> will install itself at the beginning of the new Debian partition and it will serve as a secondary boot loader."  msgid "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> will install itself at the beginning of the new Debian partition and it will serve as a secondary boot loader."
1725  msgstr ""  msgstr ""
1726    
1727    #. Tag: term
1728  #: using-d-i.xml:2200  #: using-d-i.xml:2200
1729  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: term  
1730  msgid "Other choice"  msgid "Other choice"
1731  msgstr ""  msgstr ""
1732    
1733    #. Tag: para
1734  #: using-d-i.xml:2200  #: using-d-i.xml:2200
1735  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1736  msgid "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can use devfs style names, such as those that start with <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and <filename>/dev/discs</filename>, as well as traditional names, such as <filename>/dev/hda</filename> or <filename>/dev/sda</filename>."  msgid "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can use devfs style names, such as those that start with <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and <filename>/dev/discs</filename>, as well as traditional names, such as <filename>/dev/hda</filename> or <filename>/dev/sda</filename>."
1737  msgstr ""  msgstr ""
1738    
1739    #. Tag: para
1740  #: using-d-i.xml:2212  #: using-d-i.xml:2212
1741  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1742  msgid "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the <userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master boot record &mdash; however, this means that you'll need to use some other way to get back into Debian! For more information on this please read <xref linkend=\"reactivating-win\"/>."  msgid "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the <userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master boot record &mdash; however, this means that you'll need to use some other way to get back into Debian! For more information on this please read <xref linkend=\"reactivating-win\"/>."
1743  msgstr ""  msgstr ""
1744    
1745    #. Tag: title
1746  #: using-d-i.xml:2229  #: using-d-i.xml:2229
1747  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1748  msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"  msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
1749  msgstr ""  msgstr ""
1750    
1751    #. Tag: para
1752  #: using-d-i.xml:2231  #: using-d-i.xml:2231
1753  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1754  msgid "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture and uses a similar configuration file. However, instead of writing an MBR or partition boot record to the disk, it copies the necessary files to a separate FAT formatted disk partition and modifies the <guimenuitem>EFI Boot Manager</guimenuitem> menu in the firmware to point to the files in the EFI partition. The <command>elilo</command> boot loader is really in two parts. The <filename>/usr/sbin/elilo</filename> command manages the partition and copies file into it. The <filename>elilo.efi</filename> program is copied into the EFI partition and then run by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to actually do the work of loading and starting the Linux kernel."  msgid "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture and uses a similar configuration file. However, instead of writing an MBR or partition boot record to the disk, it copies the necessary files to a separate FAT formatted disk partition and modifies the <guimenuitem>EFI Boot Manager</guimenuitem> menu in the firmware to point to the files in the EFI partition. The <command>elilo</command> boot loader is really in two parts. The <filename>/usr/sbin/elilo</filename> command manages the partition and copies file into it. The <filename>elilo.efi</filename> program is copied into the EFI partition and then run by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to actually do the work of loading and starting the Linux kernel."
1755  msgstr ""  msgstr ""
1756    
1757    #. Tag: para
1758  #: using-d-i.xml:2247  #: using-d-i.xml:2247
1759  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1760  msgid "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will present you with a list of potential disk partitions that it has found suitable for an EFI partition. Select the partition you set up earlier in the installation, typically a partition on the same disk that contains your <emphasis>root</emphasis> filesystem."  msgid "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will present you with a list of potential disk partitions that it has found suitable for an EFI partition. Select the partition you set up earlier in the installation, typically a partition on the same disk that contains your <emphasis>root</emphasis> filesystem."
1761  msgstr ""  msgstr ""
1762    
1763    #. Tag: title
1764  #: using-d-i.xml:2259  #: using-d-i.xml:2259
1765  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1766  msgid "Choose the correct partition!"  msgid "Choose the correct partition!"
1767  msgstr ""  msgstr ""
1768    
1769    #. Tag: para
1770  #: using-d-i.xml:2261  #: using-d-i.xml:2261
1771  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1772  msgid "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show multiple choices depending on what it finds from scanning all of the disks of the system including EFI partitions of other system disks and EFI diagnostic partitions. Remember, the <command>elilo</command> may format the partition during the installation, erasing any previous contents!"  msgid "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show multiple choices depending on what it finds from scanning all of the disks of the system including EFI partitions of other system disks and EFI diagnostic partitions. Remember, the <command>elilo</command> may format the partition during the installation, erasing any previous contents!"
1773  msgstr ""  msgstr ""
1774    
1775    #. Tag: title
1776  #: using-d-i.xml:2276  #: using-d-i.xml:2276
1777  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1778  msgid "EFI Partition Contents"  msgid "EFI Partition Contents"
1779  msgstr ""  msgstr ""
1780    
1781    #. Tag: para
1782  #: using-d-i.xml:2278  #: using-d-i.xml:2278
1783  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1784  msgid "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard disks of the system, usually the same disk that contains the <emphasis>root</emphasis> filesystem. It is normally not mounted on a running system as it is only needed by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to load the system and the installer part of the <command>elilo</command> writes to the filesystem directly. The <command>/usr/sbin/elilo</command> utility writes the following files into the <filename>efi/debian</filename> directory of the EFI partition during the installation. Note that the <quote>EFI Boot Manager</quote> would find these files using the path <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\\efi\\debian</filename>. There may be other files in this filesystem as well over time as the system is updated or re-configured."  msgid "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard disks of the system, usually the same disk that contains the <emphasis>root</emphasis> filesystem. It is normally not mounted on a running system as it is only needed by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to load the system and the installer part of the <command>elilo</command> writes to the filesystem directly. The <command>/usr/sbin/elilo</command> utility writes the following files into the <filename>efi/debian</filename> directory of the EFI partition during the installation. Note that the <quote>EFI Boot Manager</quote> would find these files using the path <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\\efi\\debian</filename>. There may be other files in this filesystem as well over time as the system is updated or re-configured."
1785  msgstr ""  msgstr ""
1786    
1787    #. Tag: filename
1788  #: using-d-i.xml:2300  #: using-d-i.xml:2300
1789  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: filename  
1790  msgid "elilo.conf"  msgid "elilo.conf"
1791  msgstr ""  msgstr ""
1792    
1793    #. Tag: para
1794  #: using-d-i.xml:2301  #: using-d-i.xml:2301
1795  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1796  msgid "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames re-written to refer to files in the EFI partition."  msgid "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames re-written to refer to files in the EFI partition."
1797  msgstr ""  msgstr ""
1798    
1799    #. Tag: filename
1800  #: using-d-i.xml:2310  #: using-d-i.xml:2310
1801  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: filename  
1802  msgid "elilo.efi"  msgid "elilo.efi"
1803  msgstr ""  msgstr ""
1804    
1805    #. Tag: para
1806  #: using-d-i.xml:2311  #: using-d-i.xml:2311
1807  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1808  msgid "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> runs to boot the system. It is the program behind the <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem> menu item of the <quote>EFI Boot Manager</quote> command menu."  msgid "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> runs to boot the system. It is the program behind the <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem> menu item of the <quote>EFI Boot Manager</quote> command menu."
1809  msgstr ""  msgstr ""
1810    
1811    #. Tag: filename
1812  #: using-d-i.xml:2321  #: using-d-i.xml:2321
1813  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: filename  
1814  msgid "initrd.img"  msgid "initrd.img"
1815  msgstr ""  msgstr ""
1816    
1817    #. Tag: para
1818  #: using-d-i.xml:2322  #: using-d-i.xml:2322
1819  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1820  msgid "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard Debian installation it would be the file in <filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link <filename>/initrd.img</filename>."  msgid "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard Debian installation it would be the file in <filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link <filename>/initrd.img</filename>."
1821  msgstr ""  msgstr ""
1822    
1823    #. Tag: filename
1824  #: using-d-i.xml:2334  #: using-d-i.xml:2334
1825  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: filename  
1826  msgid "readme.txt"  msgid "readme.txt"
1827  msgstr ""  msgstr ""
1828    
1829    #. Tag: para
1830  #: using-d-i.xml:2335  #: using-d-i.xml:2335
1831  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1832  msgid "This is a small text file warning you that the contents of the directory are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes would be lost at the next time <filename>/usr/sbin/elilo</filename> is run."  msgid "This is a small text file warning you that the contents of the directory are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes would be lost at the next time <filename>/usr/sbin/elilo</filename> is run."
1833  msgstr ""  msgstr ""
1834    
1835    #. Tag: filename
1836  #: using-d-i.xml:2345  #: using-d-i.xml:2345
1837  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: filename  
1838  msgid "vmlinuz"  msgid "vmlinuz"
1839  msgstr ""  msgstr ""
1840    
1841    #. Tag: para
1842  #: using-d-i.xml:2346  #: using-d-i.xml:2346
1843  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1844  msgid "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard Debian installation it would be the file in <filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link <filename>/vmlinuz</filename>."  msgid "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard Debian installation it would be the file in <filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link <filename>/vmlinuz</filename>."
1845  msgstr ""  msgstr ""
1846    
1847    #. Tag: title
1848  #: using-d-i.xml:2366  #: using-d-i.xml:2366
1849  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1850  msgid "<command>arcboot</command>-installer"  msgid "<command>arcboot</command>-installer"
1851  msgstr ""  msgstr ""
1852    
1853    #. Tag: para
1854  #: using-d-i.xml:2367  #: using-d-i.xml:2367
1855  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1856  msgid ""  msgid ""
1857        "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by the installer). Arcboot supports different configurations which are set up in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Each configuration has a unique name, the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by setting some firmware environment variables entering <informalexample><screen>\n"        "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by the installer). Arcboot supports different configurations which are set up in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Each configuration has a unique name, the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by setting some firmware environment variables entering <informalexample><screen>\n"
1858        "<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n"        "<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n"
# Line 1863  msgid "" Line 1863  msgid ""
1863        "</screen></informalexample> on the firmware prompt, and then typing <command>boot</command>."        "</screen></informalexample> on the firmware prompt, and then typing <command>boot</command>."
1864  msgstr ""  msgstr ""
1865    
1866    #. Tag: replaceable
1867  #: using-d-i.xml:2386  #: using-d-i.xml:2386
1868  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: replaceable  
1869  msgid "scsi"  msgid "scsi"
1870  msgstr ""  msgstr ""
1871    
1872    #. Tag: para
1873  #: using-d-i.xml:2387  #: using-d-i.xml:2387
1874  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1875  msgid "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the onboard controllers"  msgid "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the onboard controllers"
1876  msgstr ""  msgstr ""
1877    
1878    #. Tag: replaceable
1879  #: using-d-i.xml:2395  #: using-d-i.xml:2395
1880  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: replaceable  
1881  msgid "disk"  msgid "disk"
1882  msgstr ""  msgstr ""
1883    
1884    #. Tag: para
1885  #: using-d-i.xml:2396  #: using-d-i.xml:2396
1886  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1887  msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is installed"  msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is installed"
1888  msgstr ""  msgstr ""
1889    
1890    #. Tag: replaceable
1891  #: using-d-i.xml:2404 using-d-i.xml:2473  #: using-d-i.xml:2404 using-d-i.xml:2473
1892  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: replaceable  
1893  msgid "partnr"  msgid "partnr"
1894  msgstr ""  msgstr ""
1895    
1896    #. Tag: para
1897  #: using-d-i.xml:2405  #: using-d-i.xml:2405
1898  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1899  msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</filename> resides"  msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</filename> resides"
1900  msgstr ""  msgstr ""
1901    
1902    #. Tag: replaceable
1903  #: using-d-i.xml:2413  #: using-d-i.xml:2413
1904  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: replaceable  
1905  msgid "config"  msgid "config"
1906  msgstr ""  msgstr ""
1907    
1908    #. Tag: para
1909  #: using-d-i.xml:2414  #: using-d-i.xml:2414
1910  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1911  msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default."  msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default."
1912  msgstr ""  msgstr ""
1913    
1914    #. Tag: title
1915  #: using-d-i.xml:2435  #: using-d-i.xml:2435
1916  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1917  msgid "<command>delo</command>-installer"  msgid "<command>delo</command>-installer"
1918  msgstr ""  msgstr ""
1919    
1920    #. Tag: para
1921  #: using-d-i.xml:2436  #: using-d-i.xml:2436
1922  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1923  msgid ""  msgid ""
1924        "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by the installer). DELO supports different configurations which are set up in <filename>/etc/delo.conf</filename>. Each configuration has a unique name, the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After DELO has been installed, the system can be booted from hard disk by entering <informalexample><screen>\n"        "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by the installer). DELO supports different configurations which are set up in <filename>/etc/delo.conf</filename>. Each configuration has a unique name, the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After DELO has been installed, the system can be booted from hard disk by entering <informalexample><screen>\n"
1925        "<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> <replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</replaceable></userinput>\n"        "<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> <replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</replaceable></userinput>\n"
1926        "</screen></informalexample> on the firmware prompt."        "</screen></informalexample> on the firmware prompt."
1927  msgstr ""  msgstr ""
1928    
1929    #. Tag: replaceable
1930  #: using-d-i.xml:2455  #: using-d-i.xml:2455
1931  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: replaceable  
1932  msgid "<replaceable>#</replaceable>"  msgid "<replaceable>#</replaceable>"
1933  msgstr ""  msgstr ""
1934    
1935    #. Tag: para
1936  #: using-d-i.xml:2456  #: using-d-i.xml:2456
1937  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1938  msgid "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is <userinput>3</userinput> for the onboard controllers"  msgid "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is <userinput>3</userinput> for the onboard controllers"
1939  msgstr ""  msgstr ""
1940    
1941    #. Tag: replaceable
1942  #: using-d-i.xml:2464  #: using-d-i.xml:2464
1943  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: replaceable  
1944  msgid "<replaceable>id</replaceable>"  msgid "<replaceable>id</replaceable>"
1945  msgstr ""  msgstr ""
1946    
1947    #. Tag: para
1948  #: using-d-i.xml:2465  #: using-d-i.xml:2465
1949  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1950  msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"  msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
1951  msgstr ""  msgstr ""
1952    
1953    #. Tag: para
1954  #: using-d-i.xml:2474  #: using-d-i.xml:2474
1955  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1956  msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> resides"  msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> resides"
1957  msgstr ""  msgstr ""
1958    
1959    #. Tag: replaceable
1960  #: using-d-i.xml:2482  #: using-d-i.xml:2482
1961  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: replaceable  
1962  msgid "name"  msgid "name"
1963  msgstr ""  msgstr ""
1964    
1965    #. Tag: para
1966  #: using-d-i.xml:2483  #: using-d-i.xml:2483
1967  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1968  msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default."  msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default."
1969  msgstr ""  msgstr ""
1970    
1971    #. Tag: para
1972  #: using-d-i.xml:2493  #: using-d-i.xml:2493
1973  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1974  msgid "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the disk and the default configuration shall be booted, it is sufficient to use"  msgid "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the disk and the default configuration shall be booted, it is sufficient to use"
1975  msgstr ""  msgstr ""
1976    
1977    #. Tag: screen
1978  #: using-d-i.xml:2499  #: using-d-i.xml:2499
1979  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: screen  
1980  msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"  msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
1981  msgstr ""  msgstr ""
1982    
1983    #. Tag: title
1984  #: using-d-i.xml:2509  #: using-d-i.xml:2509
1985  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1986  msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"  msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
1987  msgstr ""  msgstr ""
1988    
1989    #. Tag: para
1990  #: using-d-i.xml:2510  #: using-d-i.xml:2510
1991  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
1992  msgid "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> automatically, so all you need is a small 820k partition named <quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> created back in the partitioning component. If this step completes successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be set to boot &debian;."  msgid "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> automatically, so all you need is a small 820k partition named <quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> created back in the partitioning component. If this step completes successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be set to boot &debian;."
1993  msgstr ""  msgstr ""
1994    
1995    #. Tag: title
1996  #: using-d-i.xml:2528  #: using-d-i.xml:2528
1997  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
1998  msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"  msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
1999  msgstr ""  msgstr ""
2000    
2001    #. Tag: para
2002  #: using-d-i.xml:2529  #: using-d-i.xml:2529
2003  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2004  msgid "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set up <command>quik</command> automatically. The setup has been known to work on 7200, 7300, and 7600 Powermacs, and on some Power Computing clones."  msgid "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set up <command>quik</command> automatically. The setup has been known to work on 7200, 7300, and 7600 Powermacs, and on some Power Computing clones."
2005  msgstr ""  msgstr ""
2006    
2007    #. Tag: title
2008  #: using-d-i.xml:2545  #: using-d-i.xml:2545
2009  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
2010  msgid "<command>zipl</command>-installer"  msgid "<command>zipl</command>-installer"
2011  msgstr ""  msgstr ""
2012    
2013    #. Tag: para
2014  #: using-d-i.xml:2546  #: using-d-i.xml:2546
2015  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2016  msgid "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. Please take a look at <quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and Installation Commands</quote> from IBM's developerWorks web site if you want to know more about <command>ZIPL</command>."  msgid "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. Please take a look at <quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and Installation Commands</quote> from IBM's developerWorks web site if you want to know more about <command>ZIPL</command>."
2017  msgstr ""  msgstr ""
2018    
2019    #. Tag: title
2020  #: using-d-i.xml:2563  #: using-d-i.xml:2563
2021  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
2022  msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"  msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
2023  msgstr ""  msgstr ""
2024    
2025    #. Tag: para
2026  #: using-d-i.xml:2565  #: using-d-i.xml:2565
2027  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2028  msgid "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. <command>SILO</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, <command>SILO</command> allows you to boot any kernel image on your drive, even if it is not listed in <filename>/etc/silo.conf</filename>. This is because <command>SILO</command> can actually read Linux partitions. Also, <filename>/etc/silo.conf</filename> is read at boot time, so there is no need to rerun <command>silo</command> after installing a new kernel like you would with <command>LILO</command>. <command>SILO</command> can also read UFS partitions, which means it can boot SunOS/Solaris partitions as well. This is useful if you want to install GNU/Linux alongside an existing SunOS/Solaris install."  msgid "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. <command>SILO</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, <command>SILO</command> allows you to boot any kernel image on your drive, even if it is not listed in <filename>/etc/silo.conf</filename>. This is because <command>SILO</command> can actually read Linux partitions. Also, <filename>/etc/silo.conf</filename> is read at boot time, so there is no need to rerun <command>silo</command> after installing a new kernel like you would with <command>LILO</command>. <command>SILO</command> can also read UFS partitions, which means it can boot SunOS/Solaris partitions as well. This is useful if you want to install GNU/Linux alongside an existing SunOS/Solaris install."
2029  msgstr ""  msgstr ""
2030    
2031    #. Tag: title
2032  #: using-d-i.xml:2590  #: using-d-i.xml:2590
2033  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
2034  msgid "Continue Without Boot Loader"  msgid "Continue Without Boot Loader"
2035  msgstr ""  msgstr ""
2036    
2037    #. Tag: para
2038  #: using-d-i.xml:2592  #: using-d-i.xml:2592
2039  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2040  msgid "This option can be used to complete the installation even when no boot loader is to be installed, either because the arch/subarch doesn't provide one, or because none is desired (e.g. you will use existing boot loader). <phrase arch=\"m68k\">This option is especially useful for Macintosh, Atari, and Amiga systems, where the original operating system must be maintained on the box and used to boot GNU/Linux.</phrase>"  msgid "This option can be used to complete the installation even when no boot loader is to be installed, either because the arch/subarch doesn't provide one, or because none is desired (e.g. you will use existing boot loader). <phrase arch=\"m68k\">This option is especially useful for Macintosh, Atari, and Amiga systems, where the original operating system must be maintained on the box and used to boot GNU/Linux.</phrase>"
2041  msgstr ""  msgstr ""
2042    
2043    #. Tag: para
2044  #: using-d-i.xml:2601  #: using-d-i.xml:2601
2045  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2046  msgid "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name of the installed kernel in <filename>/target/boot</filename>. You should also check that directory for the presence of an <firstterm>initrd</firstterm>; if one is present, you will probably have to instruct your bootloader to use it. Other information you will need are the disk and partition you selected for your <filename>/</filename> filesystem and, if you chose to install <filename>/boot</filename> on a separate partition, also your <filename>/boot</filename> filesystem."  msgid "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name of the installed kernel in <filename>/target/boot</filename>. You should also check that directory for the presence of an <firstterm>initrd</firstterm>; if one is present, you will probably have to instruct your bootloader to use it. Other information you will need are the disk and partition you selected for your <filename>/</filename> filesystem and, if you chose to install <filename>/boot</filename> on a separate partition, also your <filename>/boot</filename> filesystem."
2047  msgstr ""  msgstr ""
2048    
2049    #. Tag: title
2050  #: using-d-i.xml:2618  #: using-d-i.xml:2618
2051  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
2052  msgid "Finishing the Installation"  msgid "Finishing the Installation"
2053  msgstr ""  msgstr ""
2054    
2055    #. Tag: para
2056  #: using-d-i.xml:2619  #: using-d-i.xml:2619
2057  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2058  msgid "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly consists of tidying up after the &d-i;."  msgid "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly consists of tidying up after the &d-i;."
2059  msgstr ""  msgstr ""
2060    
2061    #. Tag: title
2062  #: using-d-i.xml:2631  #: using-d-i.xml:2631
2063  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
2064  msgid "Finish the Installation and Reboot"  msgid "Finish the Installation and Reboot"
2065  msgstr ""  msgstr ""
2066    
2067    #. Tag: para
2068  #: using-d-i.xml:2633  #: using-d-i.xml:2633
2069  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2070  msgid "This is the last step in the initial Debian installation process. You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you used to boot the installer. The installer will do any last minute tasks, and then reboot into your new Debian system."  msgid "This is the last step in the initial Debian installation process. You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you used to boot the installer. The installer will do any last minute tasks, and then reboot into your new Debian system."
2071  msgstr ""  msgstr ""
2072    
2073    #. Tag: para
2074  #: using-d-i.xml:2640  #: using-d-i.xml:2640
2075  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2076  msgid "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item which will halt the system because rebooting is not supported on &arch-title; in this case. You then need to IPL GNU/Linux from the DASD which you selected for the root filesystem during the first steps of the installation."  msgid "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item which will halt the system because rebooting is not supported on &arch-title; in this case. You then need to IPL GNU/Linux from the DASD which you selected for the root filesystem during the first steps of the installation."
2077  msgstr ""  msgstr ""
2078    
2079    #. Tag: title
2080  #: using-d-i.xml:2654  #: using-d-i.xml:2654
2081  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
2082  msgid "Miscellaneous"  msgid "Miscellaneous"
2083  msgstr ""  msgstr ""
2084    
2085    #. Tag: para
2086  #: using-d-i.xml:2655  #: using-d-i.xml:2655
2087  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2088  msgid "The components listed in this section are usually not involved in the installation process, but are waiting in the background to help the user in case something goes wrong."  msgid "The components listed in this section are usually not involved in the installation process, but are waiting in the background to help the user in case something goes wrong."
2089  msgstr ""  msgstr ""
2090    
2091    #. Tag: title
2092  #: using-d-i.xml:2668  #: using-d-i.xml:2668
2093  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
2094  msgid "Saving the installation logs"  msgid "Saving the installation logs"
2095  msgstr ""  msgstr ""
2096    
2097    #. Tag: para
2098  #: using-d-i.xml:2670  #: using-d-i.xml:2670
2099  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2100  msgid "If the installation is successful, the logfiles created during the installation process will be automatically saved to <filename>/var/log/installer/</filename> on your new Debian system."  msgid "If the installation is successful, the logfiles created during the installation process will be automatically saved to <filename>/var/log/installer/</filename> on your new Debian system."
2101  msgstr ""  msgstr ""
2102    
2103    #. Tag: para
2104  #: using-d-i.xml:2677  #: using-d-i.xml:2677
2105  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2106  msgid "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu allows you to save the log files to a floppy disk, network, hard disk, or other media. This can be useful if you encounter fatal problems during the installation and wish to study the logs on another system or attach them to an installation report."  msgid "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu allows you to save the log files to a floppy disk, network, hard disk, or other media. This can be useful if you encounter fatal problems during the installation and wish to study the logs on another system or attach them to an installation report."
2107  msgstr ""  msgstr ""
2108    
2109    #. Tag: title
2110  #: using-d-i.xml:2697  #: using-d-i.xml:2697
2111  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
2112  msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"  msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
2113  msgstr ""  msgstr ""
2114    
2115    #. Tag: para
2116  #: using-d-i.xml:2700  #: using-d-i.xml:2700
2117  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2118  msgid "There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If the menu is not available when you need to use the shell, press <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> (on a Mac keyboard, <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>) to switch to the second <emphasis>virtual console</emphasis>. That's the <keycap>Alt</keycap> key on the left-hand side of the <keycap>space bar</keycap>, and the <keycap>F2</keycap> function key, at the same time. This is a separate window running a Bourne shell clone called <command>ash</command>."  msgid "There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If the menu is not available when you need to use the shell, press <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> (on a Mac keyboard, <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>) to switch to the second <emphasis>virtual console</emphasis>. That's the <keycap>Alt</keycap> key on the left-hand side of the <keycap>space bar</keycap>, and the <keycap>F2</keycap> function key, at the same time. This is a separate window running a Bourne shell clone called <command>ash</command>."
2119  msgstr ""  msgstr ""
2120    
2121    #. Tag: para
2122  #: using-d-i.xml:2712  #: using-d-i.xml:2712
2123  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2124  msgid "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set of Unix utilities available for your use. You can see what programs are available with the command <command>ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</command> and by typing <command>help</command>. The text editor is <command>nano</command>. The shell has some nice features like autocompletion and history."  msgid "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set of Unix utilities available for your use. You can see what programs are available with the command <command>ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</command> and by typing <command>help</command>. The text editor is <command>nano</command>. The shell has some nice features like autocompletion and history."
2125  msgstr ""  msgstr ""
2126    
2127    #. Tag: para
2128  #: using-d-i.xml:2721  #: using-d-i.xml:2721
2129  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2130  msgid "Use the menus to perform any task that they are able to do &mdash; the shell and commands are only there in case something goes wrong. In particular, you should always use the menus, not the shell, to activate your swap partition, because the menu software can't detect that you've done this from the shell. Press <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> to get back to menus, or type <command>exit</command> if you used a menu item to open the shell."  msgid "Use the menus to perform any task that they are able to do &mdash; the shell and commands are only there in case something goes wrong. In particular, you should always use the menus, not the shell, to activate your swap partition, because the menu software can't detect that you've done this from the shell. Press <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> to get back to menus, or type <command>exit</command> if you used a menu item to open the shell."
2131  msgstr ""  msgstr ""
2132    
2133    #. Tag: title
2134  #: using-d-i.xml:2740  #: using-d-i.xml:2740
2135  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: title  
2136  msgid "Installation Over the Network"  msgid "Installation Over the Network"
2137  msgstr ""  msgstr ""
2138    
2139    #. Tag: para
2140  #: using-d-i.xml:2742  #: using-d-i.xml:2742
2141  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2142  msgid "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</firstterm>. It allows you to do a large part of the installation over the network via SSH. The use of the network implies you will have to perform the first steps of the installation from the console, at least to the point of setting up the networking. (Although you can automate that part with <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"  msgid "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</firstterm>. It allows you to do a large part of the installation over the network via SSH. The use of the network implies you will have to perform the first steps of the installation from the console, at least to the point of setting up the networking. (Although you can automate that part with <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"
2143  msgstr ""  msgstr ""
2144    
2145    #. Tag: para
2146  #: using-d-i.xml:2752  #: using-d-i.xml:2752
2147  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2148  msgid "This component is not loaded into the main installation menu by default, so you have to explicitly ask for it. If you are installing from CD, you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu and choose <guimenuitem>Load installer components from CD</guimenuitem> and from the list of additional components select <guimenuitem>network-console: Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>. Successful load is indicated by a new menu entry called <guimenuitem>Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>."  msgid "This component is not loaded into the main installation menu by default, so you have to explicitly ask for it. If you are installing from CD, you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu and choose <guimenuitem>Load installer components from CD</guimenuitem> and from the list of additional components select <guimenuitem>network-console: Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>. Successful load is indicated by a new menu entry called <guimenuitem>Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>."
2149  msgstr ""  msgstr ""
2150    
2151    #. Tag: para
2152  #: using-d-i.xml:2765  #: using-d-i.xml:2765
2153  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2154  msgid "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting up the network."  msgid "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting up the network."
2155  msgstr ""  msgstr ""
2156    
2157    #. Tag: para
2158  #: using-d-i.xml:2770  #: using-d-i.xml:2770
2159  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2160  msgid "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> <phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be used for connecting to the installation system and for its confirmation. That's all. Now you should see a screen which instructs you to login remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password you just provided. Another important detail to notice on this screen is the fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely to the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>."  msgid "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> <phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be used for connecting to the installation system and for its confirmation. That's all. Now you should see a screen which instructs you to login remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password you just provided. Another important detail to notice on this screen is the fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely to the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>."
2161  msgstr ""  msgstr ""
2162    
2163    #. Tag: para
2164  #: using-d-i.xml:2782  #: using-d-i.xml:2782
2165  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2166  msgid "Should you decide to continue with the installation locally, you can always press &enterkey;, which will bring you back to the main menu, where you can select another component."  msgid "Should you decide to continue with the installation locally, you can always press &enterkey;, which will bring you back to the main menu, where you can select another component."
2167  msgstr ""  msgstr ""
2168    
2169    #. Tag: para
2170  #: using-d-i.xml:2788  #: using-d-i.xml:2788
2171  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2172  msgid ""  msgid ""
2173        "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need to configure your terminal for UTF-8 encoding, because that is what the installation system uses. If you do not, remote installation will be still possible, but you may encounter strange display artefacts like destroyed dialog borders or unreadable non-ascii characters. Establishing a connection with the installation system is as simple as typing: <informalexample><screen>\n"        "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need to configure your terminal for UTF-8 encoding, because that is what the installation system uses. If you do not, remote installation will be still possible, but you may encounter strange display artefacts like destroyed dialog borders or unreadable non-ascii characters. Establishing a connection with the installation system is as simple as typing: <informalexample><screen>\n"
2174        "<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>install_host</replaceable></userinput>\n"        "<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>install_host</replaceable></userinput>\n"
2175        "</screen></informalexample> Where <replaceable>install_host</replaceable> is either the name or IP address of the computer being installed. Before the actual login the fingerprint of the remote system will be displayed and you will have to confirm that it is correct."        "</screen></informalexample> Where <replaceable>install_host</replaceable> is either the name or IP address of the computer being installed. Before the actual login the fingerprint of the remote system will be displayed and you will have to confirm that it is correct."
2176  msgstr ""  msgstr ""
2177    
2178    #. Tag: para
2179  #: using-d-i.xml:2805  #: using-d-i.xml:2805
2180  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2181  msgid "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP address or hostname, <command>ssh</command> will refuse to connect to such host. The reason is that it will have different fingerprint, which is usually a sign of a spoofing attack. If you are sure this is not the case, you will need to delete the relevant line from <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> and try again."  msgid "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP address or hostname, <command>ssh</command> will refuse to connect to such host. The reason is that it will have different fingerprint, which is usually a sign of a spoofing attack. If you are sure this is not the case, you will need to delete the relevant line from <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> and try again."
2182  msgstr ""  msgstr ""
2183    
2184    #. Tag: para
2185  #: using-d-i.xml:2814  #: using-d-i.xml:2814
2186  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2187  msgid "After the login you will be presented with an initial screen where you have two possibilities called <guimenuitem>Start menu</guimenuitem> and <guimenuitem>Start shell</guimenuitem>. The former brings you to the main installer menu, where you can continue with the installation as usual. The latter starts a shell from which you can examine and possibly fix the remote system. You should only start one SSH session for the installation menu, but may start multiple sessions for shells."  msgid "After the login you will be presented with an initial screen where you have two possibilities called <guimenuitem>Start menu</guimenuitem> and <guimenuitem>Start shell</guimenuitem>. The former brings you to the main installer menu, where you can continue with the installation as usual. The latter starts a shell from which you can examine and possibly fix the remote system. You should only start one SSH session for the installation menu, but may start multiple sessions for shells."
2188  msgstr ""  msgstr ""
2189    
2190    #. Tag: para
2191  #: using-d-i.xml:2824  #: using-d-i.xml:2824
2192  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2193  msgid "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go back to the installation session running on the local console. Doing so may corrupt the database that holds the configuration of the new system. This in turn may result in a failed installation or problems with the installed system."  msgid "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go back to the installation session running on the local console. Doing so may corrupt the database that holds the configuration of the new system. This in turn may result in a failed installation or problems with the installed system."
2194  msgstr ""  msgstr ""
2195    
2196    #. Tag: para
2197  #: using-d-i.xml:2832  #: using-d-i.xml:2832
2198  #, no-c-format  #, no-c-format
 #. Tag: para  
2199  msgid "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not resize the window as that will result in the connection being terminated."  msgid "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not resize the window as that will result in the connection being terminated."
2200  msgstr ""  msgstr ""
2201    

Legend:
Removed from v.39350  
changed lines
  Added in v.39367

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5