/[d-i]/trunk/manual/po/ko/preseed.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/ko/preseed.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 36266 by fjp, Mon Apr 10 10:54:47 2006 UTC revision 36268 by fjp, Mon Apr 10 11:31:19 2006 UTC
# Line 6  msgid "" Line 6  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: preseed.xml\n"  "Project-Id-Version: preseed.xml\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9  "POT-Creation-Date: 2006-04-10 10:53+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2006-04-10 11:29+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:16+0900\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:16+0900\n"
11  "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"  "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
12  "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
# Line 31  msgstr "" Line 31  msgstr ""
31  "정하는 복잡한 사항들을 설명합니다."  "정하는 복잡한 사항들을 설명합니다."
32    
33  #. Tag: para  #. Tag: para
34  #: preseed.xml:23 preseed.xml:479  #: preseed.xml:23 preseed.xml:482
35  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
36  msgid ""  msgid ""
37  "The configuration fragments used in this appendix are also available as an "  "The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
# Line 239  msgstr "" Line 239  msgstr ""
239  "할 수 없습니다."  "할 수 없습니다."
240    
241  #. Tag: title  #. Tag: title
242  #: preseed.xml:207  #: preseed.xml:205
243  #, no-c-format  #, no-c-format
244  msgid "Running custom commands during the installation"  msgid "Running custom commands during the installation"
245  msgstr "설치 중에 임의의 명령어 실행하기"  msgstr "설치 중에 임의의 명령어 실행하기"
246    
247  #. Tag: para  #. Tag: para
248  #: preseed.xml:208  #: preseed.xml:206
249  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
250  msgid ""  msgid ""
251  "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "  "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
# Line 257  msgstr "" Line 257  msgstr ""
257  "shell\"/> 부분을 참고하십시오."  "shell\"/> 부분을 참고하십시오."
258    
259  #. Tag: para  #. Tag: para
260  #: preseed.xml:217  #: preseed.xml:215
261  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
262  msgid ""  msgid ""
263  "<userinput>preseed/early_command</userinput>: is run as soon as the "  "<userinput>preseed/early_command</userinput>: is run as soon as the "
# Line 267  msgstr "" Line 267  msgstr ""
267  "에 실행"  "에 실행"
268    
269  #. Tag: para  #. Tag: para
270  #: preseed.xml:221  #: preseed.xml:219
271  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
272  msgid ""  msgid ""
273  "<userinput>preseed/late_command</userinput>: is run just before the reboot "  "<userinput>preseed/late_command</userinput>: is run just before the reboot "
# Line 279  msgstr "" Line 279  msgstr ""
279  "제하기 전에 실행"  "제하기 전에 실행"
280    
281  #. Tag: title  #. Tag: title
282  #: preseed.xml:231  #: preseed.xml:229
283  #, no-c-format  #, no-c-format
284  msgid "Using preseeding to change default values"  msgid "Using preseeding to change default values"
285  msgstr "미리 설정을 이용해 기본값 바꾸기"  msgstr "미리 설정을 이용해 기본값 바꾸기"
286    
287  #. Tag: para  #. Tag: para
288  #: preseed.xml:232  #: preseed.xml:230
289  #, no-c-format  #, no-c-format
290  msgid ""  msgid ""
291  "It is possible to use preseeding to change the default answer for a "  "It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
# Line 298  msgstr "" Line 298  msgstr ""
298  "<firstterm>seen</firstterm> 플래그를 <quote>false</quote>로 놓으면 됩니다."  "<firstterm>seen</firstterm> 플래그를 <quote>false</quote>로 놓으면 됩니다."
299    
300  #. Tag: screen  #. Tag: screen
301  #: preseed.xml:241  #: preseed.xml:239
302  #, no-c-format  #, no-c-format
303  msgid ""  msgid ""
304  "d-i foo/bar string value\n"  "d-i foo/bar string value\n"
# Line 308  msgstr "" Line 308  msgstr ""
308  "d-i foo/bar seen false"  "d-i foo/bar seen false"
309    
310  #. Tag: title  #. Tag: title
311  #: preseed.xml:247  #: preseed.xml:245
312  #, no-c-format  #, no-c-format
313  msgid "Using preseeding"  msgid "Using preseeding"
314  msgstr "미리 설정 사용하기"  msgstr "미리 설정 사용하기"
315    
316  #. Tag: para  #. Tag: para
317  #: preseed.xml:248  #: preseed.xml:246
318  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
319  msgid ""  msgid ""
320  "Of course you will first need to create a preconfiguration file and place it "  "Of course you will first need to create a preconfiguration file and place it "
# Line 334  msgstr "" Line 334  msgstr ""
334  "납니다. &d-i; 개발자 문서를 참고하십시오."  "납니다. &d-i; 개발자 문서를 참고하십시오."
335    
336  #. Tag: para  #. Tag: para
337  #: preseed.xml:259  #: preseed.xml:257
338  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
339  msgid ""  msgid ""
340  "An example preconfiguration file that you can use as basis for your own "  "An example preconfiguration file that you can use as basis for your own "
# Line 345  msgstr "" Line 345  msgstr ""
345  "에 있습니다. 이 파일은 이 부록에 포함된 부분들을 기반으로 만들어졌습니다."  "에 있습니다. 이 파일은 이 부록에 포함된 부분들을 기반으로 만들어졌습니다."
346    
347  #. Tag: title  #. Tag: title
348  #: preseed.xml:268  #: preseed.xml:266
349  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
350  msgid "Loading the preconfiguration file"  msgid "Loading the preconfiguration file"
351  msgstr "미리 설정 파일 읽어들이기"  msgstr "미리 설정 파일 읽어들이기"
352    
353  #. Tag: para  #. Tag: para
354  #: preseed.xml:269  #: preseed.xml:267
355  #, no-c-format  #, no-c-format
356  msgid ""  msgid ""
357  "If you are using initrd preseeding, you only have to make sure a file named "  "If you are using initrd preseeding, you only have to make sure a file named "
# Line 364  msgstr "" Line 364  msgstr ""
364  "있는 지 검사한 다음 읽어들입니다."  "있는 지 검사한 다음 읽어들입니다."
365    
366  #. Tag: para  #. Tag: para
367  #: preseed.xml:276  #: preseed.xml:274
368  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
369  msgid ""  msgid ""
370  "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to "  "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to "
# Line 379  msgstr "" Line 379  msgstr ""
379  "편집해서 커널의 append 줄의 끝에 파라미터를 추가하면 됩니다."  "편집해서 커널의 append 줄의 끝에 파라미터를 추가하면 됩니다."
380    
381  #. Tag: para  #. Tag: para
382  #: preseed.xml:284  #: preseed.xml:282
383  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
384  msgid ""  msgid ""
385  "If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, "  "If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, "
# Line 392  msgstr "" Line 392  msgstr ""
392  "<filename>syslinux.cfg</filename> 파일에서 timeout을 1로 하면 됩니다."  "<filename>syslinux.cfg</filename> 파일에서 timeout을 1로 하면 됩니다."
393    
394  #. Tag: para  #. Tag: para
395  #: preseed.xml:291  #: preseed.xml:289
396  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
397  msgid ""  msgid ""
398  "To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can "  "To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can "
# Line 405  msgstr "" Line 405  msgstr ""
405  "어들인 미리 설정 파일의 체크섬이 맞지 않는 경우 그 파일을 사용하지 않습니다."  "어들인 미리 설정 파일의 체크섬이 맞지 않는 경우 그 파일을 사용하지 않습니다."
406    
407  #. Tag: screen  #. Tag: screen
408  #: preseed.xml:300  #: preseed.xml:298
409  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
410  msgid ""  msgid ""
411  "Boot parameters to specify:\n"  "Boot parameters to specify:\n"
# Line 437  msgstr "" Line 437  msgstr ""
437  "  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"  "  preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
438    
439  #. Tag: para  #. Tag: para
440  #: preseed.xml:302  #: preseed.xml:300
441  #, no-c-format  #, no-c-format
442  msgid ""  msgid ""
443  "While you're at it, you may want to add a boot parameter <userinput>debconf/"  "While you're at it, you may want to add a boot parameter <userinput>debconf/"
# Line 449  msgstr "" Line 449  msgstr ""
449  "있더라도 대부분의 질문을 하지 않게 됩니다."  "있더라도 대부분의 질문을 하지 않게 됩니다."
450    
451  #. Tag: title  #. Tag: title
452  #: preseed.xml:312  #: preseed.xml:310
453  #, no-c-format  #, no-c-format
454  msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"  msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
455  msgstr ""  msgstr ""
456    
457  #. Tag: para  #. Tag: para
458  #: preseed.xml:313  #: preseed.xml:311
459  #, no-c-format  #, no-c-format
460  msgid ""  msgid ""
461  "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "  "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
# Line 468  msgid "" Line 468  msgid ""
468  msgstr ""  msgstr ""
469    
470  #. Tag: screen  #. Tag: screen
471  #: preseed.xml:324  #: preseed.xml:322
472  #, no-c-format  #, no-c-format
473  msgid ""  msgid ""
474  "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"  "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
# Line 477  msgid "" Line 477  msgid ""
477  msgstr ""  msgstr ""
478    
479  #. Tag: para  #. Tag: para
480  #: preseed.xml:326  #: preseed.xml:324
481  #, no-c-format  #, no-c-format
482  msgid ""  msgid ""
483  "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "  "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
# Line 487  msgid "" Line 487  msgid ""
487  msgstr ""  msgstr ""
488    
489  #. Tag: para  #. Tag: para
490  #: preseed.xml:333  #: preseed.xml:331
491  #, no-c-format  #, no-c-format
492  msgid ""  msgid ""
493  "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "  "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
# Line 498  msgid "" Line 498  msgid ""
498  msgstr ""  msgstr ""
499    
500  #. Tag: title  #. Tag: title
501  #: preseed.xml:345  #: preseed.xml:343
502  #, no-c-format  #, no-c-format
503  msgid "Using boot parameters to supplement preseeding"  msgid "Using boot parameters to supplement preseeding"
504  msgstr "부팅 파라미터에 미리 설정 넣기"  msgstr "부팅 파라미터에 미리 설정 넣기"
505    
506  #. Tag: para  #. Tag: para
507  #: preseed.xml:346  #: preseed.xml:344
508  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
509  msgid ""  msgid ""
510  "Some parts of the installation process cannot be automated using some forms "  "Some parts of the installation process cannot be automated using some forms "
# Line 521  msgstr "" Line 521  msgstr ""
521  "을 할 수 있기 때문입니다."  "을 할 수 있기 때문입니다."
522    
523  #. Tag: para  #. Tag: para
524  #: preseed.xml:355  #: preseed.xml:353
525  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
526  msgid ""  msgid ""
527  "If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install "  "If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install "
# Line 534  msgstr "" Line 534  msgstr ""
534  "다. 변수/경로=값 식으로 아래의 미리 설정 변수를 넘깁니다."  "다. 변수/경로=값 식으로 아래의 미리 설정 변수를 넘깁니다."
535    
536  #. Tag: para  #. Tag: para
537  #: preseed.xml:363  #: preseed.xml:361
538  #, no-c-format  #, no-c-format
539  msgid ""  msgid ""
540  "The 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and 8 environment "  "The 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and 8 environment "
# Line 550  msgstr "" Line 550  msgstr ""
550  "경 파라미터를 받아들입니다."  "경 파라미터를 받아들입니다."
551    
552  #. Tag: para  #. Tag: para
553  #: preseed.xml:372  #: preseed.xml:370
554  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
555  msgid ""  msgid ""
556  "For most installations some of the default options in your bootloader "  "For most installations some of the default options in your bootloader "
# Line 561  msgstr "" Line 561  msgstr ""
561  "안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다."  "안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다."
562    
563  #. Tag: para  #. Tag: para
564  #: preseed.xml:379  #: preseed.xml:377
565  #, no-c-format  #, no-c-format
566  msgid ""  msgid ""
567  "It may not always be possible to specify values with spaces for boot "  "It may not always be possible to specify values with spaces for boot "
# Line 571  msgstr "" Line 571  msgstr ""
571  "할 수 없습니다."  "할 수 없습니다."
572    
573  #. Tag: title  #. Tag: title
574  #: preseed.xml:389  #: preseed.xml:387
575  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
576  msgid "Creating a preconfiguration file"  msgid "Creating a preconfiguration file"
577  msgstr "미리 설정 파일 만들기"  msgstr "미리 설정 파일 만들기"
578    
579  #. Tag: para  #. Tag: para
580  #: preseed.xml:390  #: preseed.xml:388
581  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
582  msgid ""  msgid ""
583  "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"  "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
# Line 588  msgstr "" Line 588  msgstr ""
588  "는 형식으로 되어 있습니다."  "는 형식으로 되어 있습니다."
589    
590  #. Tag: screen  #. Tag: screen
591  #: preseed.xml:396  #: preseed.xml:394
592  #, no-c-format  #, no-c-format
593  msgid "&lt;owner&gt; &lt;template name&gt; &lt;template type&gt; &lt;value&gt;"  msgid "&lt;owner&gt; &lt;template name&gt; &lt;template type&gt; &lt;value&gt;"
594  msgstr ""  msgstr ""
595    
596  #. Tag: para  #. Tag: para
597  #: preseed.xml:398  #: preseed.xml:396
598  #, no-c-format  #, no-c-format
599  msgid ""  msgid ""
600  "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."  "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
601  msgstr ""  msgstr ""
602    
603  #. Tag: listitem  #. Tag: para
604  #: preseed.xml:403  #: preseed.xml:403
605  #, no-c-format  #, no-c-format
606  msgid ""  msgid ""
# Line 608  msgid "" Line 608  msgid ""
608  "whitespace will be interpreted as belonging to the value."  "whitespace will be interpreted as belonging to the value."
609  msgstr ""  msgstr ""
610    
611  #. Tag: listitem  #. Tag: para
612  #: preseed.xml:406  #: preseed.xml:407
613  #, no-c-format  #, no-c-format
614  msgid ""  msgid ""
615  "A line can be split into multiple lines by appending a backslash "  "A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
# Line 618  msgid "" Line 618  msgid ""
618  "between type and value."  "between type and value."
619  msgstr ""  msgstr ""
620    
621  #. Tag: listitem  #. Tag: para
622  #: preseed.xml:411  #: preseed.xml:413
623  #, no-c-format  #, no-c-format
624  msgid ""  msgid ""
625  "Most templates need to be preseeded using the values valid in English and "  "Most templates need to be preseeded using the values valid in English and "
# Line 627  msgid "" Line 627  msgid ""
627  "<classname>partman</classname> where the translated values need to be used."  "<classname>partman</classname> where the translated values need to be used."
628  msgstr ""  msgstr ""
629    
630  #. Tag: listitem  #. Tag: para
631  #: preseed.xml:416  #: preseed.xml:419
632  #, no-c-format  #, no-c-format
633  msgid ""  msgid ""
634  "Some templates take a code as value instead of the English text that is "  "Some templates take a code as value instead of the English text that is "
# Line 636  msgid "" Line 636  msgid ""
636  msgstr ""  msgstr ""
637    
638  #. Tag: para  #. Tag: para
639  #: preseed.xml:422  #: preseed.xml:425
640  #, no-c-format  #, no-c-format
641  msgid ""  msgid ""
642  "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "  "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
# Line 644  msgid "" Line 644  msgid ""
644  msgstr ""  msgstr ""
645    
646  #. Tag: para  #. Tag: para
647  #: preseed.xml:427  #: preseed.xml:430
648  #, no-c-format  #, no-c-format
649  msgid ""  msgid ""
650  "An alternative method is to do a manual installation and then, after "  "An alternative method is to do a manual installation and then, after "
# Line 654  msgid "" Line 654  msgid ""
654  msgstr ""  msgstr ""
655    
656  #. Tag: screen  #. Tag: screen
657  #: preseed.xml:434  #: preseed.xml:437
658  #, no-c-format  #, no-c-format
659  msgid ""  msgid ""
660  "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"  "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
# Line 662  msgid "" Line 662  msgid ""
662  msgstr ""  msgstr ""
663    
664  #. Tag: para  #. Tag: para
665  #: preseed.xml:436  #: preseed.xml:439
666  #, no-c-format  #, no-c-format
667  msgid ""  msgid ""
668  "However, a file generated in this manner will have some items that should "  "However, a file generated in this manner will have some items that should "
# Line 671  msgid "" Line 671  msgid ""
671  msgstr ""  msgstr ""
672    
673  #. Tag: para  #. Tag: para
674  #: preseed.xml:444  #: preseed.xml:447
675  #, no-c-format  #, no-c-format
676  msgid ""  msgid ""
677  "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "  "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
# Line 682  msgid "" Line 682  msgid ""
682  msgstr ""  msgstr ""
683    
684  #. Tag: para  #. Tag: para
685  #: preseed.xml:452  #: preseed.xml:455
686  #, no-c-format  #, no-c-format
687  msgid ""  msgid ""
688  "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "  "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
# Line 691  msgid "" Line 691  msgid ""
691  msgstr ""  msgstr ""
692    
693  #. Tag: para  #. Tag: para
694  #: preseed.xml:460  #: preseed.xml:463
695  #, no-c-format  #, no-c-format
696  msgid ""  msgid ""
697  "To check possible values for templates, you can use <command>nano</command> "  "To check possible values for templates, you can use <command>nano</command> "
# Line 702  msgid "" Line 702  msgid ""
702  msgstr ""  msgstr ""
703    
704  #. Tag: para  #. Tag: para
705  #: preseed.xml:468  #: preseed.xml:471
706  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
707  msgid ""  msgid ""
708  "To check if the format of your preconfiguration file is valid before "  "To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
# Line 714  msgstr "" Line 714  msgstr ""
714  "command> 명령을 사용할 수 있습니다."  "command> 명령을 사용할 수 있습니다."
715    
716  #. Tag: title  #. Tag: title
717  #: preseed.xml:478  #: preseed.xml:481
718  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
719  msgid "Contents of the preconfiguration file"  msgid "Contents of the preconfiguration file"
720  msgstr "미리 설정 파일의 내용"  msgstr "미리 설정 파일의 내용"
721    
722  #. Tag: para  #. Tag: para
723  #: preseed.xml:484  #: preseed.xml:487
724  #, no-c-format  #, no-c-format
725  msgid ""  msgid ""
726  "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "  "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
# Line 735  msgstr "" Line 735  msgstr ""
735  "도 있습니다."  "도 있습니다."
736    
737  #. Tag: title  #. Tag: title
738  #: preseed.xml:495  #: preseed.xml:498
739  #, no-c-format  #, no-c-format
740  msgid "Localization"  msgid "Localization"
741  msgstr "지역화"  msgstr "지역화"
742    
743  #. Tag: para  #. Tag: para
744  #: preseed.xml:496  #: preseed.xml:499
745  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
746  msgid ""  msgid ""
747  "Setting localization values will only work if you are using initrd "  "Setting localization values will only work if you are using initrd "
# Line 752  msgstr "" Line 752  msgstr ""
752  "하면 지역화 설정 질문을 한 다음에 미리 설정 파일을 읽어들입니다."  "하면 지역화 설정 질문을 한 다음에 미리 설정 파일을 읽어들입니다."
753    
754  #. Tag: para  #. Tag: para
755  #: preseed.xml:502  #: preseed.xml:505
756  #, no-c-format  #, no-c-format
757  msgid ""  msgid ""
758  "The locale can be used to specify both language and country. To specify the "  "The locale can be used to specify both language and country. To specify the "
# Line 764  msgstr "" Line 764  msgstr ""
764  "userinput>와 같이 사용하십시오."  "userinput>와 같이 사용하십시오."
765    
766  #. Tag: screen  #. Tag: screen
767  #: preseed.xml:508  #: preseed.xml:511
768  #, no-c-format  #, no-c-format
769  msgid ""  msgid ""
770  "# Locale sets language and country.\n"  "# Locale sets language and country.\n"
# Line 774  msgstr "" Line 774  msgstr ""
774  "d-i debian-installer/locale string en_US"  "d-i debian-installer/locale string en_US"
775    
776  #. Tag: para  #. Tag: para
777  #: preseed.xml:510  #: preseed.xml:513
778  #, no-c-format  #, no-c-format
779  msgid ""  msgid ""
780  "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "  "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
# Line 787  msgstr "" Line 787  msgstr ""
787  "없습니다. 선택한 키보드 아키텍처에 대해 키맵을 올바르게 지정해야 합니다."  "없습니다. 선택한 키보드 아키텍처에 대해 키맵을 올바르게 지정해야 합니다."
788    
789  #. Tag: screen  #. Tag: screen
790  #: preseed.xml:517  #: preseed.xml:520
791  #, no-c-format  #, no-c-format
792  msgid ""  msgid ""
793  "# Keyboard selection.\n"  "# Keyboard selection.\n"
# Line 803  msgstr "" Line 803  msgstr ""
803  "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"  "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
804    
805  #. Tag: para  #. Tag: para
806  #: preseed.xml:519  #: preseed.xml:522
807  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
808  msgid ""  msgid ""
809  "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"  "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
# Line 815  msgstr "" Line 815  msgstr ""
815  "게 됩니다."  "게 됩니다."
816    
817  #. Tag: para  #. Tag: para
818  #: preseed.xml:528  #: preseed.xml:531
819  #, no-c-format  #, no-c-format
820  msgid ""  msgid ""
821  "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "  "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
# Line 827  msgstr "" Line 827  msgstr ""
827  "야 합니다."  "야 합니다."
828    
829  #. Tag: title  #. Tag: title
830  #: preseed.xml:538  #: preseed.xml:541
831  #, no-c-format  #, no-c-format
832  msgid "Network configuration"  msgid "Network configuration"
833  msgstr "네트워크 설정"  msgstr "네트워크 설정"
834    
835  #. Tag: para  #. Tag: para
836  #: preseed.xml:539  #: preseed.xml:542
837  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
838  msgid ""  msgid ""
839  "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "  "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
# Line 848  msgstr "" Line 848  msgstr ""
848  "라미터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다."  "라미터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다."
849    
850  #. Tag: para  #. Tag: para
851  #: preseed.xml:547  #: preseed.xml:550
852  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
853  msgid ""  msgid ""
854  "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "  "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
# Line 861  msgstr "" Line 861  msgstr ""
861  "userinput>와 같이 사용하십시오."  "userinput>와 같이 사용하십시오."
862    
863  #. Tag: screen  #. Tag: screen
864  #: preseed.xml:555  #: preseed.xml:558
865  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
866  msgid ""  msgid ""
867  "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"  "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
# Line 931  msgstr "" Line 931  msgstr ""
931  "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"  "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
932    
933  #. Tag: title  #. Tag: title
934  #: preseed.xml:560  #: preseed.xml:563
935  #, no-c-format  #, no-c-format
936  msgid "Mirror settings"  msgid "Mirror settings"
937  msgstr "미러 사이트 설정"  msgstr "미러 사이트 설정"
938    
939  #. Tag: para  #. Tag: para
940  #: preseed.xml:561  #: preseed.xml:564
941  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
942  msgid ""  msgid ""
943  "Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "  "Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
# Line 949  msgstr "" Line 949  msgstr ""
949  "sources.list</filename> 파일을 설정하는 데 이용할 수도 있습니다."  "sources.list</filename> 파일을 설정하는 데 이용할 수도 있습니다."
950    
951  #. Tag: para  #. Tag: para
952  #: preseed.xml:568  #: preseed.xml:571
953  #, no-c-format  #, no-c-format
954  msgid ""  msgid ""
955  "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "  "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
# Line 959  msgstr "" Line 959  msgstr ""
959  "니다."  "니다."
960    
961  #. Tag: para  #. Tag: para
962  #: preseed.xml:573  #: preseed.xml:576
963  #, no-c-format  #, no-c-format
964  msgid ""  msgid ""
965  "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "  "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
# Line 976  msgstr "" Line 976  msgstr ""
976  "classname>와 같습니다."  "classname>와 같습니다."
977    
978  #. Tag: screen  #. Tag: screen
979  #: preseed.xml:585  #: preseed.xml:588
980  #, no-c-format  #, no-c-format
981  msgid ""  msgid ""
982  "d-i mirror/country string enter information manually\n"  "d-i mirror/country string enter information manually\n"
# Line 1000  msgstr "" Line 1000  msgstr ""
1000  "#d-i mirror/udeb/suite string testing"  "#d-i mirror/udeb/suite string testing"
1001    
1002  #. Tag: title  #. Tag: title
1003  #: preseed.xml:590  #: preseed.xml:593
1004  #, no-c-format  #, no-c-format
1005  msgid "Partitioning"  msgid "Partitioning"
1006  msgstr "파티션하기"  msgstr "파티션하기"
1007    
1008  #. Tag: para  #. Tag: para
1009  #: preseed.xml:591  #: preseed.xml:594
1010  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1011  msgid ""  msgid ""
1012  "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "  "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
# Line 1025  msgstr "" Line 1025  msgstr ""
1025  "크를 파티션할 수 없고 RAID를 설정할 수도 없습니다."  "크를 파티션할 수 없고 RAID를 설정할 수도 없습니다."
1026    
1027  #. Tag: para  #. Tag: para
1028  #: preseed.xml:603  #: preseed.xml:606
1029  #, no-c-format  #, no-c-format
1030  msgid ""  msgid ""
1031  "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "  "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
# Line 1037  msgstr "" Line 1037  msgstr ""
1037  "록 하십시오."  "록 하십시오."
1038    
1039  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1040  #: preseed.xml:611  #: preseed.xml:614
1041  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1042  msgid ""  msgid ""
1043  "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"  "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
# Line 1144  msgstr "" Line 1144  msgstr ""
1144  "d-i partman/confirm boolean true"  "d-i partman/confirm boolean true"
1145    
1146  #. Tag: title  #. Tag: title
1147  #: preseed.xml:616  #: preseed.xml:619
1148  #, no-c-format  #, no-c-format
1149  msgid "Clock and time zone setup"  msgid "Clock and time zone setup"
1150  msgstr "시계 및 시간대 설정"  msgstr "시계 및 시간대 설정"
1151    
1152  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1153  #: preseed.xml:618  #: preseed.xml:621
1154  #, no-c-format  #, no-c-format
1155  msgid ""  msgid ""
1156  "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"  "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
# Line 1168  msgstr "" Line 1168  msgstr ""
1168  "d-i time/zone string US/Eastern"  "d-i time/zone string US/Eastern"
1169    
1170  #. Tag: title  #. Tag: title
1171  #: preseed.xml:623  #: preseed.xml:626
1172  #, no-c-format  #, no-c-format
1173  msgid "Apt setup"  msgid "Apt setup"
1174  msgstr "APT 설정"  msgstr "APT 설정"
1175    
1176  #. Tag: para  #. Tag: para
1177  #: preseed.xml:624  #: preseed.xml:627
1178  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1179  msgid ""  msgid ""
1180  "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "  "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
# Line 1187  msgstr "" Line 1187  msgstr ""
1187  "수만 미리 설정과 관계 있습니다."  "수만 미리 설정과 관계 있습니다."
1188    
1189  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1190  #: preseed.xml:632  #: preseed.xml:635
1191  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1192  msgid ""  msgid ""
1193  "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"  "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
# Line 1209  msgstr "" Line 1209  msgstr ""
1209  "#d-i apt-setup/contrib boolean true"  "#d-i apt-setup/contrib boolean true"
1210    
1211  #. Tag: title  #. Tag: title
1212  #: preseed.xml:637  #: preseed.xml:640
1213  #, no-c-format  #, no-c-format
1214  msgid "Account setup"  msgid "Account setup"
1215  msgstr "계정 설정"  msgstr "계정 설정"
1216    
1217  #. Tag: para  #. Tag: para
1218  #: preseed.xml:638  #: preseed.xml:641
1219  #, no-c-format  #, no-c-format
1220  msgid ""  msgid ""
1221  "The password for the root account and name and password for a first regular "  "The password for the root account and name and password for a first regular "
# Line 1227  msgstr "" Line 1227  msgstr ""
1227  "<emphasis>해시값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다."  "<emphasis>해시값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다."
1228    
1229  #. Tag: para  #. Tag: para
1230  #: preseed.xml:645  #: preseed.xml:648
1231  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1232  msgid ""  msgid ""
1233  "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "  "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
# Line 1242  msgstr "" Line 1242  msgstr ""
1242  "로 된 보안이라고 할 수 없습니다."  "로 된 보안이라고 할 수 없습니다."
1243    
1244  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1245  #: preseed.xml:655  #: preseed.xml:658
1246  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1247  msgid ""  msgid ""
1248  "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"  "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
# Line 1285  msgstr "" Line 1285  msgstr ""
1285  "#passwd passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"  "#passwd passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
1286    
1287  #. Tag: para  #. Tag: para
1288  #: preseed.xml:657  #: preseed.xml:660
1289  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1290  msgid ""  msgid ""
1291  "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "  "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
# Line 1304  msgstr "" Line 1304  msgstr ""
1304  "는 방법)"  "는 방법)"
1305    
1306  #. Tag: para  #. Tag: para
1307  #: preseed.xml:667  #: preseed.xml:670
1308  #, no-c-format  #, no-c-format
1309  msgid ""  msgid ""
1310  "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."  "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
1311  msgstr "열쇠글의 MD5 해시는 다음 명령으로 만들 수 있습니다."  msgstr "열쇠글의 MD5 해시는 다음 명령으로 만들 수 있습니다."
1312    
1313  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1314  #: preseed.xml:671  #: preseed.xml:674
1315  #, no-c-format  #, no-c-format
1316  msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"  msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
1317  msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"  msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
1318    
1319  #. Tag: title  #. Tag: title
1320  #: preseed.xml:677  #: preseed.xml:680
1321  #, no-c-format  #, no-c-format
1322  msgid "Base system installation"  msgid "Base system installation"
1323  msgstr "기본 시스템  설치"  msgstr "기본 시스템  설치"
1324    
1325  #. Tag: para  #. Tag: para
1326  #: preseed.xml:678  #: preseed.xml:681
1327  #, no-c-format  #, no-c-format
1328  msgid ""  msgid ""
1329  "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "  "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
# Line 1332  msgid "" Line 1332  msgid ""
1332  msgstr ""  msgstr ""
1333    
1334  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1335  #: preseed.xml:685  #: preseed.xml:688
1336  #, no-c-format  #, no-c-format
1337  msgid ""  msgid ""
1338  "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "  "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
# Line 1341  msgid "" Line 1341  msgid ""
1341  msgstr ""  msgstr ""
1342    
1343  #. Tag: title  #. Tag: title
1344  #: preseed.xml:690  #: preseed.xml:693
1345  #, no-c-format  #, no-c-format
1346  msgid "Boot loader installation"  msgid "Boot loader installation"
1347  msgstr "부트 로더 설치"  msgstr "부트 로더 설치"
1348    
1349  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1350  #: preseed.xml:692  #: preseed.xml:695
1351  #, no-c-format  #, no-c-format
1352  msgid ""  msgid ""
1353  "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"  "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
# Line 1389  msgstr "" Line 1389  msgstr ""
1389  "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"  "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
1390    
1391  #. Tag: title  #. Tag: title
1392  #: preseed.xml:697  #: preseed.xml:700
1393  #, no-c-format  #, no-c-format
1394  msgid "Package selection"  msgid "Package selection"
1395  msgstr "꾸러미 선택"  msgstr "꾸러미 선택"
1396    
1397  #. Tag: para  #. Tag: para
1398  #: preseed.xml:698  #: preseed.xml:701
1399  #, no-c-format  #, no-c-format
1400  msgid ""  msgid ""
1401  "You can choose to install any combination of tasks that are available. "  "You can choose to install any combination of tasks that are available. "
# Line 1405  msgstr "" Line 1405  msgstr ""
1405  "점에 사용할 수 있는 작업은 다음과 같습니다:"  "점에 사용할 수 있는 작업은 다음과 같습니다:"
1406    
1407  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1408  #: preseed.xml:707  #: preseed.xml:710
1409  #, no-c-format  #, no-c-format
1410  msgid "Standard system"  msgid "Standard system"
1411  msgstr "표준 시스템"  msgstr "표준 시스템"
1412    
1413  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1414  #: preseed.xml:710  #: preseed.xml:713
1415  #, no-c-format  #, no-c-format
1416  msgid "Desktop environment"  msgid "Desktop environment"
1417  msgstr "데스크탑 환경"  msgstr "데스크탑 환경"
1418    
1419  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1420  #: preseed.xml:713  #: preseed.xml:716
1421  #, no-c-format  #, no-c-format
1422  msgid "Web server"  msgid "Web server"
1423  msgstr "웹 서버"  msgstr "웹 서버"
1424    
1425  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1426  #: preseed.xml:716  #: preseed.xml:719
1427  #, no-c-format  #, no-c-format
1428  msgid "Print server"  msgid "Print server"
1429  msgstr "인쇄 서버"  msgstr "인쇄 서버"
1430    
1431  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1432  #: preseed.xml:719  #: preseed.xml:722
1433  #, no-c-format  #, no-c-format
1434  msgid "DNS server"  msgid "DNS server"
1435  msgstr "DNS 서버"  msgstr "DNS 서버"
1436    
1437  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1438  #: preseed.xml:722  #: preseed.xml:725
1439  #, no-c-format  #, no-c-format
1440  msgid "File server"  msgid "File server"
1441  msgstr "파일 서버"  msgstr "파일 서버"
1442    
1443  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1444  #: preseed.xml:725  #: preseed.xml:728
1445  #, no-c-format  #, no-c-format
1446  msgid "Mail server"  msgid "Mail server"
1447  msgstr "메일 서버"  msgstr "메일 서버"
1448    
1449  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1450  #: preseed.xml:728  #: preseed.xml:731
1451  #, no-c-format  #, no-c-format
1452  msgid "SQL database"  msgid "SQL database"
1453  msgstr "SQL 데이터베이스"  msgstr "SQL 데이터베이스"
1454    
1455  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1456  #: preseed.xml:731  #: preseed.xml:734
1457  #, no-c-format  #, no-c-format
1458  msgid "Laptop"  msgid "Laptop"
1459  msgstr "노트북 컴퓨터"  msgstr "노트북 컴퓨터"
1460    
1461  #. Tag: para  #. Tag: para
1462  #: preseed.xml:735  #: preseed.xml:738
1463  #, no-c-format  #, no-c-format
1464  msgid ""  msgid ""
1465  "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "  "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
# Line 1470  msgstr "" Line 1470  msgstr ""
1470  "다. <userinput>표준 시스템</userinput> 작업은 항상 포함하시길 권장합니다."  "다. <userinput>표준 시스템</userinput> 작업은 항상 포함하시길 권장합니다."
1471    
1472  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1473  #: preseed.xml:743  #: preseed.xml:746
1474  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1475  msgid ""  msgid ""
1476  "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"  "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
# Line 1492  msgstr "" Line 1492  msgstr ""
1492  "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"  "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
1493    
1494  #. Tag: title  #. Tag: title
1495  #: preseed.xml:748  #: preseed.xml:751
1496  #, no-c-format  #, no-c-format
1497  msgid "Finishing up the first stage install"  msgid "Finishing up the first stage install"
1498  msgstr "첫번째 단계 설치 끝내기"  msgstr "첫번째 단계 설치 끝내기"
1499    
1500  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1501  #: preseed.xml:750  #: preseed.xml:753
1502  #, no-c-format  #, no-c-format
1503  msgid ""  msgid ""
1504  "# Avoid that last message about the install being complete.\n"  "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
# Line 1516  msgstr "" Line 1516  msgstr ""
1516  "#d-i cdrom-detect/eject boolean false"  "#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
1517    
1518  #. Tag: title  #. Tag: title
1519  #: preseed.xml:755  #: preseed.xml:758
1520  #, no-c-format  #, no-c-format
1521  msgid "Mailer configuration"  msgid "Mailer configuration"
1522  msgstr "메일 프로그램 설정"  msgstr "메일 프로그램 설정"
1523    
1524  #. Tag: para  #. Tag: para
1525  #: preseed.xml:756  #: preseed.xml:759
1526  #, no-c-format  #, no-c-format
1527  msgid ""  msgid ""
1528  "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "  "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
# Line 1532  msgstr "" Line 1532  msgstr ""
1532  "하면 건너뜁니다. 더 복잡한 미리 설정도 가능합니다."  "하면 건너뜁니다. 더 복잡한 미리 설정도 가능합니다."
1533    
1534  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1535  #: preseed.xml:763  #: preseed.xml:766
1536  #, no-c-format  #, no-c-format
1537  msgid ""  msgid ""
1538  "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"  "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
# Line 1548  msgstr "" Line 1548  msgstr ""
1548  "exim4-config exim4/dc_postmaster string"  "exim4-config exim4/dc_postmaster string"
1549    
1550  #. Tag: title  #. Tag: title
1551  #: preseed.xml:768  #: preseed.xml:771
1552  #, no-c-format  #, no-c-format
1553  msgid "X configuration"  msgid "X configuration"
1554  msgstr "X 설정"  msgstr "X 설정"
1555    
1556  #. Tag: para  #. Tag: para
1557  #: preseed.xml:769  #: preseed.xml:772
1558  #, no-c-format  #, no-c-format
1559  msgid ""  msgid ""
1560  "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "  "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
# Line 1566  msgstr "" Line 1566  msgstr ""
1566  "니다."  "니다."
1567    
1568  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1569  #: preseed.xml:777  #: preseed.xml:780
1570  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1571  msgid ""  msgid ""
1572  "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"  "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
# Line 1618  msgstr "" Line 1618  msgstr ""
1618  "       select 1024x768 @ 60 Hz"  "       select 1024x768 @ 60 Hz"
1619    
1620  #. Tag: title  #. Tag: title
1621  #: preseed.xml:782  #: preseed.xml:785
1622  #, no-c-format  #, no-c-format
1623  msgid "Preseeding other packages"  msgid "Preseeding other packages"
1624  msgstr "기타 꾸러미 미리 설정"  msgstr "기타 꾸러미 미리 설정"
1625    
1626  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1627  #: preseed.xml:784  #: preseed.xml:787
1628  #, no-c-format  #, no-c-format
1629  msgid ""  msgid ""
1630  "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"  "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
# Line 1643  msgstr "" Line 1643  msgstr ""
1643  "#   debconf-get-selections >> file"  "#   debconf-get-selections >> file"
1644    
1645  #. Tag: title  #. Tag: title
1646  #: preseed.xml:790  #: preseed.xml:793
1647  #, no-c-format  #, no-c-format
1648  msgid "Advanced options"  msgid "Advanced options"
1649  msgstr "고급 옵션"  msgstr "고급 옵션"
1650    
1651  #. Tag: title  #. Tag: title
1652  #: preseed.xml:793  #: preseed.xml:796
1653  #, no-c-format  #, no-c-format
1654  msgid "Shell commands"  msgid "Shell commands"
1655  msgstr "쉘 옵션"  msgstr "쉘 옵션"
1656    
1657  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1658  #: preseed.xml:795  #: preseed.xml:798
1659  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1660  msgid ""  msgid ""
1661  "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"  "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
# Line 1700  msgstr "" Line 1700  msgstr ""
1700  "#      string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"  "#      string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"
1701    
1702  #. Tag: title  #. Tag: title
1703  #: preseed.xml:800  #: preseed.xml:803
1704  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1705  msgid "Chainloading preconfiguration files"  msgid "Chainloading preconfiguration files"
1706  msgstr "다른 미리 설정 파일 이용하기"  msgstr "다른 미리 설정 파일 이용하기"
1707    
1708  #. Tag: para  #. Tag: para
1709  #: preseed.xml:801  #: preseed.xml:804
1710  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1711  msgid ""  msgid ""
1712  "It is possible to include other preconfiguration files from a "  "It is possible to include other preconfiguration files from a "
# Line 1721  msgstr "" Line 1721  msgstr ""
1721  "설정을 다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다."  "설정을 다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다."
1722    
1723  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1724  #: preseed.xml:811  #: preseed.xml:814
1725  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1726  msgid ""  msgid ""
1727  "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"  "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"

Legend:
Removed from v.36266  
changed lines
  Added in v.36268

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5