/[d-i]/trunk/manual/po/ko/preparing.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/ko/preparing.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 36769 by fjp, Fri Apr 28 19:35:06 2006 UTC revision 36770 by drssay-guest, Sat Apr 29 01:28:40 2006 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # preparing.xml Korean translation  # preparing.xml Korean translation
2  # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.  # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
3  # Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.  # Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
4  #  #
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: preparing.xml\n"  "Project-Id-Version: preparing.xml\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9  "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2006-04-22 21:45+0900\n"  "PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
11  "Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n"
12  "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
13  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
14  "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
# Line 2397  msgstr "" Line 2397  msgstr ""
2397    
2398  #. Tag: para  #. Tag: para
2399  #: preparing.xml:1548  #: preparing.xml:1548
2400  #, fuzzy, no-c-format  #, no-c-format
2401  msgid ""  msgid ""
2402  "Another popular option is to boot from a USB storage device (also called a "  "Another popular option is to boot from a USB storage device (also called a "
2403  "USB memory stick or USB key). Some BIOSes can boot directly from a USB "  "USB memory stick or USB key). Some BIOSes can boot directly from a USB "
# Line 2407  msgid "" Line 2407  msgid ""
2407  msgstr ""  msgstr ""
2408  "그 밖에 많이 쓰는 옵션으로, USB 저장 장치에서 (USB 메모리나 USB 키라고도 함) "  "그 밖에 많이 쓰는 옵션으로, USB 저장 장치에서 (USB 메모리나 USB 키라고도 함) "
2409  "부팅하는 옵션입니다. 어떤 BIOS에서는 USB 저장 장치에서 직접 부팅할 수 있고, "  "부팅하는 옵션입니다. 어떤 BIOS에서는 USB 저장 장치에서 직접 부팅할 수 있고, "
2410  "그렇지 않은 BIOS도 있습니다.  BIOS를 설정해서 <quote>Removable drive</quote> "  "그렇지 않은 BIOS도 있습니다. USB 장치에서 부팅하기 위해 <quote>Removable "
2411  "혹은 <quote>USB-ZIP</quote>에서 부팅하도록 하면 USB 장치에서 부팅합니다."  "drive</quote> 혹은 <quote>USB-ZIP</quote>에서 부팅하도록 BIOS를 설정할 필요가"
2412    " 있습니다."
2413    
2414  #. Tag: para  #. Tag: para
2415  #: preparing.xml:1556  #: preparing.xml:1556
# Line 2795  msgstr "" Line 2796  msgstr ""
2796    
2797  #. Tag: para  #. Tag: para
2798  #: preparing.xml:1819  #: preparing.xml:1819
2799  #, fuzzy, no-c-format  #, no-c-format
2800  msgid ""  msgid ""
2801  "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "  "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
2802  "is broken. These machines will most likely not be able to boot from the hard "  "is broken. These machines will most likely not be able to boot from the hard "
# Line 2811  msgstr "" Line 2812  msgstr ""
2812  "다. 펌웨어 패치는 <application>System Disk 2.3.1</application> 유틸리티에 들"  "다. 펌웨어 패치는 <application>System Disk 2.3.1</application> 유틸리티에 들"
2813  "어 있고, Apple의 <ulink url=\"ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/"  "어 있고, Apple의 <ulink url=\"ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/"
2814  "utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin\"></ulink>에서 구할 수 있습니다. MacOS에서 "  "utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin\"></ulink>에서 구할 수 있습니다. MacOS에서 "
2815  "이 유틸리티의 압축을 풀고, 실행한 다음, Save 단추를 눌러 펌웨어 패치를 nvram"  "이 유틸리티의 압축을 풀고, 실행한 다음, <guibutton>Save 단추</guibutton>를 "
2816  "에 설치하십시오."  "눌러 펌웨어 패치를 nvram에 설치하십시오."
2817    
2818  #. Tag: title  #. Tag: title
2819  #: preparing.xml:1839  #: preparing.xml:1839
# Line 2822  msgstr "OpenBoot 실행" Line 2823  msgstr "OpenBoot 실행"
2823    
2824  #. Tag: para  #. Tag: para
2825  #: preparing.xml:1841  #: preparing.xml:1841
2826  #, fuzzy, no-c-format  #, no-c-format
2827  msgid ""  msgid ""
2828  "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "  "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
2829  "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 "  "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 "
# Line 2832  msgid "" Line 2833  msgid ""
2833  msgstr ""  msgstr ""
2834  "OpenBoot에는 &arch-title; 아키텍처 부팅에 필요한 기능이 들어 있습니다. 이 기"  "OpenBoot에는 &arch-title; 아키텍처 부팅에 필요한 기능이 들어 있습니다. 이 기"
2835  "능은 x86 아키텍처의 BIOS와 비슷하지만, 훨씬 더 훌륭합니다. Sun boot PROM에는 "  "능은 x86 아키텍처의 BIOS와 비슷하지만, 훨씬 더 훌륭합니다. Sun boot PROM에는 "
2836  "fourth 인터프리터가 들어 있어서, 진단 기능이나 간단한 스크립트와 같은 여러 가"  "forth 인터프리터가 들어 있어서, 진단 기능이나 간단한 스크립트와 같은 여러 가"
2837  "지 일을 할 수 있습니다."  "지 일을 할 수 있습니다."
2838    
2839  #. Tag: para  #. Tag: para
# Line 2871  msgstr "" Line 2872  msgstr ""
2872    
2873  #. Tag: para  #. Tag: para
2874  #: preparing.xml:1874  #: preparing.xml:1874
2875  #, fuzzy, no-c-format  #, no-c-format
2876  msgid ""  msgid ""
2877  "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "  "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
2878  "default boot device. However, you need to know some details about how "  "default boot device. However, you need to know some details about how "
# Line 2890  msgstr "" Line 2891  msgstr ""
2891    
2892  #. Tag: para  #. Tag: para
2893  #: preparing.xml:1884  #: preparing.xml:1884
2894  #, fuzzy, no-c-format  #, no-c-format
2895  msgid ""  msgid ""
2896  "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "  "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "
2897  "<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, "  "<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, "
# Line 2920  msgstr "" Line 2921  msgstr ""
2921  "<informalexample> <screen>\n"  "<informalexample> <screen>\n"
2922  "<replaceable>드라이버-이름</replaceable>@\n"  "<replaceable>드라이버-이름</replaceable>@\n"
2923  "<replaceable>유닛-주소</replaceable>:\n"  "<replaceable>유닛-주소</replaceable>:\n"
2924  "<replaceable>드라이버-인수</replaceable>\n"  "<replaceable>장치-인수</replaceable>\n"
2925  "</screen></informalexample> 과거 버전의 OpenBoot에서는 장치 명명법이 약간 다"  "</screen></informalexample> 과거 버전의 OpenBoot에서는 장치 명명법이 약간 다"
2926  "릅니다: 플로피 장치는 <quote>/fd</quote>라고 하고, SCSI 디스크는 <quote>sd"  "릅니다: 플로피 장치는 <quote>/fd</quote>라고 하고, SCSI 디스크는 <quote>sd"
2927  "(<replaceable>컨트롤러</replaceable>, <replaceable>디스크-타겟-ID</"  "(<replaceable>컨트롤러</replaceable>, <replaceable>디스크-타겟-ID</"
# Line 3111  msgstr "" Line 3112  msgstr ""
3112    
3113  #. Tag: para  #. Tag: para
3114  #: preparing.xml:2025  #: preparing.xml:2025
3115  #, fuzzy, no-c-format  #, no-c-format
3116  msgid ""  msgid ""
3117  "The installation server needs to copy the exact directory structure from any "  "The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
3118  "&debian; mirror, but only the s390 and architecture-independent files are "  "&debian; mirror, but only the s390 and architecture-independent files are "

Legend:
Removed from v.36769  
changed lines
  Added in v.36770

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5