| 5 |
msgid "" |
msgid "" |
| 6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 7 |
"Project-Id-Version: preparing.xml\n" |
"Project-Id-Version: preparing.xml\n" |
| 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" |
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 09:06+0900\n" |
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 09:06+0900\n" |
| 11 |
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" |
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" |
| 202 |
|
|
| 203 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 204 |
#: preparing.xml:134 |
#: preparing.xml:134 |
| 205 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 206 |
msgid "Load the newly installed system for the first time." |
msgid "Load the newly installed system for the first time." |
| 207 |
msgstr "" |
msgstr "새로 설치한 시스템을 처음으로 시작하십시오." |
|
"새로 설치한 시스템을 맨 처음 시작하고, 몇 가지 초기 시스템 설정을 하십시오." |
|
| 208 |
|
|
| 209 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 210 |
#: preparing.xml:141 |
#: preparing.xml:141 |
| 248 |
|
|
| 249 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 250 |
#: preparing.xml:163 |
#: preparing.xml:163 |
| 251 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 252 |
msgid "" |
msgid "" |
| 253 |
"When <classname>debian-installer</classname> finishes, before the first " |
"When <classname>debian-installer</classname> finishes, before the first " |
| 254 |
"system load, you have only a very basic command line driven system. The " |
"system load, you have only a very basic command line driven system. The " |
| 260 |
"맨 처음 시스템이 시작하기 전에 <classname>debian-installer</classname>가 끝나" |
"맨 처음 시스템이 시작하기 전에 <classname>debian-installer</classname>가 끝나" |
| 261 |
"면, 아주 기본적인 명령행 기반 시스템만 사용할 수 있습니다. 모니터에 창이 여" |
"면, 아주 기본적인 명령행 기반 시스템만 사용할 수 있습니다. 모니터에 창이 여" |
| 262 |
"러 개 나오는 그래픽 인터페이스는 설치하지 않습니다. 마지막 단계에서 " |
"러 개 나오는 그래픽 인터페이스는 설치하지 않습니다. 마지막 단계에서 " |
| 263 |
"<classname>tasksel</classname>이나 <classname>aptitude</classname>를 이용해 " |
"<classname>tasksel</classname>을 이용해 따로 설치해야 합니다. 많은 " |
| 264 |
"따로 설치해야 합니다. 많은 &debian; 시스템과 서버에서는 그래픽 사용자 인터페" |
"&debian; 시스템과 서버에서는 그래픽 사용자 인터페이스가 전혀 필요없기 " |
| 265 |
"이스가 전혀 필요없기 때문에 그래픽 사용자 인터페이스는 옵션입니다." |
"때문에 그래픽 사용자 인터페이스는 선택사항입니다." |
| 266 |
|
|
| 267 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 268 |
#: preparing.xml:172 |
#: preparing.xml:172 |