| 7 |
"Project-Id-Version: partitioning.xml\n" |
"Project-Id-Version: partitioning.xml\n" |
| 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" |
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:22+0900\n" |
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 22:13+0900\n" |
| 11 |
"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" |
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n" |
| 12 |
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" |
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 |
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" |
| 1022 |
#: partitioning.xml:582 |
#: partitioning.xml:582 |
| 1023 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1024 |
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." |
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." |
| 1025 |
msgstr "" |
msgstr "부트 파티션을 <quote>Bootable</quote>로 지정하는 것을 잊지 마시길 바랍니다." |
| 1026 |
|
|
| 1027 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1028 |
#: partitioning.xml:585 |
#: partitioning.xml:585 |
| 1172 |
|
|
| 1173 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1174 |
#: partitioning.xml:687 |
#: partitioning.xml:687 |
| 1175 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1176 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1177 |
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " |
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " |
| 1178 |
"you want to preserve that operating system while installing Debian, you may " |
"you want to preserve that operating system while installing Debian, you may " |
| 1182 |
"<guimenuitem>Manual</guimenuitem> and then simply select an existing " |
"<guimenuitem>Manual</guimenuitem> and then simply select an existing " |
| 1183 |
"partition and change its size." |
"partition and change its size." |
| 1184 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1185 |
"DOS나 윈도우 등 다른 운영체제와 데비안이 공존하기를 원하신다면 원 운영체제가 " |
"DOS나 윈도우즈 등 사용하던 운영체제와 데비안이 공존하기를 원하신다면 기존의 " |
| 1186 |
"사용하는 파티션의 크기를 조정해야 할 수도 있습니다. 설치프로그램을 통하여 FAT" |
"운영체제가 사용하고 있는 파티션 크기를 조정할 필요가 있는 경우가 있습니다. " |
| 1187 |
"와 NTFS형 파티션의 크기를 조정하실 수 있습니다. 설치 프로그램의 파티션하기 단" |
"설치 프로그램을 이용하여 FAT나 NTFS형 파티션의 크기를 조정하실 수 있습니다. " |
| 1188 |
"계에서 <guimenuitem>수동으로 파티션 테이블 편집</guimenuitem>을 선택한 다음 " |
"설치 프로그램의 파티션하기 단계에서 <guimenuitem>수동으로 파티션 테이블 편집</" |
| 1189 |
"이미 존재하는 파티션의 크기를 조정하시면 됩니다. " |
"guimenuitem>을 선택한 다음 이미 존재하는 파티션을 선택하여 그 크기를 조정" |
| 1190 |
|
"하시면 됩니다." |
| 1191 |
|
|
| 1192 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1193 |
#: partitioning.xml:697 |
#: partitioning.xml:697 |
| 1352 |
|
|
| 1353 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1354 |
#: partitioning.xml:797 |
#: partitioning.xml:797 |
| 1355 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1356 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1357 |
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " |
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " |
| 1358 |
"GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer " |
"GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer " |
| 1361 |
"<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-" |
"<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-" |
| 1362 |
"DOS tables correctly." |
"DOS tables correctly." |
| 1363 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1364 |
"IA64의 EFI 펌웨어는 파티션 테이블 포맷, 또는 디스크 레이블 포맷으로 GPT와 MS-" |
"IA64의 EFI 펌웨어는 (디스크 레이블 방식이라고도 하는) 파티션 테이블 방식으로 " |
| 1365 |
"DOS를 모두 지원합니다. MS-DOS는 i386용 PC에서 사용하는 방식으로, IA64에서는 " |
"GPT와 MS-DOS를 모두 지원합니다. 일반적으로 i386용 PC에서 사용하는 MS-DOS 방식" |
| 1366 |
"GPT를 권장합니다. 설치 프로그램은 하드디스크를 포맷할 때 <command>cfdisk</" |
"은 IA64에서는 더 이상 권장하지 않습니다. 설치 프로그램은 하드디스크를 포맷할 " |
| 1367 |
"command> 명령도 지원하지만 IA64에서는 GPT와 MS-DOS를 모두 지원하는 <ulink " |
"때 <command>cfdisk</command> 명령도 지원하지만 GPT와 MS-DOS를 모두 지원하는 " |
| 1368 |
"url=\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink>를 사용하십시오. " |
"<ulink url=\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink>를 사용하십시오. " |
| 1369 |
|
|
| 1370 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1371 |
#: partitioning.xml:809 |
#: partitioning.xml:809 |
| 1438 |
|
|
| 1439 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1440 |
#: partitioning.xml:843 |
#: partitioning.xml:843 |
| 1441 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1442 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1443 |
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " |
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " |
| 1444 |
"system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be " |
"system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be " |
| 1446 |
"to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with " |
"to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with " |
| 1447 |
"multiple kernels, then 128MB might be a better size." |
"multiple kernels, then 128MB might be a better size." |
| 1448 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1449 |
"IA64용 부트로더인 ELILO는 부트 플래그가 1인 FAT형 파티션을 필요로 합니다. 이 " |
"IA-64용 부트로더인 ELILO는 <userinput>boot</userinput>플래그가 설정된 FAT형 " |
| 1450 |
"파티션에 부트로더와 커널, 램디스크가 저장되므로 충분히 커야 합니다. 최소 20 " |
"파티션을 필요로 합니다. 이 파티션은 부트로더와 커널, 램디스크를 담고 있어야 " |
| 1451 |
"MB입니다만, 커널을 여러개 두고자 하실 경우엔 128 MB정도는 필요할 것입니다. " |
"하되므로 충분히 커야 합니다. 최소 20 MB입니다만, 커널을 여러 개 두고자 하실 " |
| 1452 |
|
"경우에는 128 MB 정도는 필요할 것입니다. " |
| 1453 |
|
|
| 1454 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1455 |
#: partitioning.xml:852 |
#: partitioning.xml:852 |