/[d-i]/trunk/manual/po/ko/install-methods.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/ko/install-methods.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 32173 by drssay-guest, Wed Nov 16 06:57:20 2005 UTC revision 32895 by cwryu, Sun Dec 11 11:51:03 2005 UTC
# Line 5  msgid "" Line 5  msgid ""
5  msgstr ""  msgstr ""
6  "Project-Id-Version: install-methods.xml\n"  "Project-Id-Version: install-methods.xml\n"
7  "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
8  "PO-Revision-Date: 2005-11-09 15:20+0900\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-11 17:11+0900\n"
9  "Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>\n"
10  "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
11  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 101  msgid "" Line 101  msgid ""
101  "<phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase condition="  "<phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase condition="
102  "\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">a "  "\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">a "
103  "connected computer</phrase> so they can be used to boot the installer."  "connected computer</phrase> so they can be used to boot the installer."
104  msgstr ""  msgstr "CD 세트가 없으면, 설치 프로그램의 시스템 파일들을 내려 받아서 <phrase arch=\"s390\">설치 테이프</phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">플로피 디스크나</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">하드 디스크나</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">USB 스틱이나</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">네트워크로 연결된 컴퓨터에</phrase> 저장해 놓으십시오. 그러면 이 파일을 이용해 설치 프로그램을 부팅할 수 있습니다."
 "CD 세트가 없으면, 설치 프로그램의 시스템 파일들을 내려 받아서 <phrase arch="  
 "\"s390\">설치 테이프</phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">플로"  
 "피 디스크나</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">하드 디스크나</"  
 "phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">USB 스틱이나</phrase> <phrase "  
 "codnition=\"supports-tftp\">네트워크로 연결된 컴퓨터에</phrase> 저장해 놓으십"  
 "시오. 그러면 이 파일을 이용해 설치 프로그램을 부팅할 수 있습니다."  
105    
106  #. Tag: title  #. Tag: title
107  #: install-methods.xml:83  #: install-methods.xml:83
# Line 811  msgstr "파일 복사하기 &mdash; 쉬 Line 805  msgstr "파일 복사하기 &mdash; 쉬
805    
806  #. Tag: para  #. Tag: para
807  #: install-methods.xml:594  #: install-methods.xml:594
808  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
809  msgid ""  msgid ""
810  "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "  "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
811  "contains all the installer files (including the kernel) as well as "  "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
812  "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "  "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
813  "extract it directly to your USB stick: <informalexample><screen>\n"  "extract it directly to your USB stick:"
 "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"  
 "</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "  
 "the device, so take care that you use the correct device name for your USB "  
 "stick."  
814  msgstr ""  msgstr ""
815  "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>SYSLINUX</"  "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>SYSLINUX</"
816  "command>와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 "  "command>와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 "
# Line 830  msgstr "" Line 820  msgstr ""
820  "</screen></informalexample> 물론 이렇게 하면 장치에 들어 있는 내용이 지워집니"  "</screen></informalexample> 물론 이렇게 하면 장치에 들어 있는 내용이 지워집니"
821  "다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."  "다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
822    
823    #. Tag: screen
824    #: install-methods.xml:601
825    #, fuzzy, no-c-format
826    msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
827    msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
828    
829  #. Tag: para  #. Tag: para
830  #: install-methods.xml:606  #: install-methods.xml:603
831  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
832  msgid ""  msgid ""
833  "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "  "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
834  "contains all the installer files (including the kernel) as well as "  "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
835  "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "  "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "
836  "type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"  "type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
837  "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "  "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
838  "to that: <informalexample><screen>\n"  "to that:"
 "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"  
 "</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "  
 "the device, so take care that you use the correct device name for your USB "  
 "stick."  
839  msgstr ""  msgstr ""
840  "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>yaboot</command>"  "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>yaboot</command>"
841  "와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 들어 있"  "와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 들어 있"
# Line 854  msgstr "" Line 846  msgstr ""
846  "</screen></informalexample> 물론 이렇게 하면 장치에 들어 있는 내용이 지워집니"  "</screen></informalexample> 물론 이렇게 하면 장치에 들어 있는 내용이 지워집니"
847  "다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."  "다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
848    
849    #. Tag: screen
850    #: install-methods.xml:612
851    #, fuzzy, no-c-format
852    msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
853    msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
854    
855  #. Tag: para  #. Tag: para
856  #: install-methods.xml:620  #: install-methods.xml:615
857    #, no-c-format
858    msgid ""
859    "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
860    "that you use the correct device name for your USB stick."
861    msgstr ""
862    
863    #. Tag: para
864    #: install-methods.xml:621
865  #, no-c-format  #, no-c-format
866  msgid ""  msgid ""
867  "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="  "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
# Line 876  msgstr "" Line 882  msgstr ""
882  "(<userinput>umount /mnt</userinput>)"  "(<userinput>umount /mnt</userinput>)"
883    
884  #. Tag: title  #. Tag: title
885  #: install-methods.xml:636  #: install-methods.xml:637
886  #, no-c-format  #, no-c-format
887  msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"  msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
888  msgstr "파일 복사하기 &mdash; 유연한 방법"  msgstr "파일 복사하기 &mdash; 유연한 방법"
889    
890  #. Tag: para  #. Tag: para
891  #: install-methods.xml:637  #: install-methods.xml:638
892  #, no-c-format  #, no-c-format
893  msgid ""  msgid ""
894  "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "  "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
# Line 892  msgstr "" Line 898  msgstr ""
898  "다면, 다음 방법으로 파일을 USB 스틱에 집어 넣으십시오."  "다면, 다음 방법으로 파일을 USB 스틱에 집어 넣으십시오."
899    
900  #. Tag: title  #. Tag: title
901  #: install-methods.xml:649 install-methods.xml:745  #: install-methods.xml:650 install-methods.xml:746
902  #, no-c-format  #, no-c-format
903  msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"  msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
904  msgstr "&arch-title;에서 USB 스틱 파티션하기"  msgstr "&arch-title;에서 USB 스틱 파티션하기"
905    
906  #. Tag: para  #. Tag: para
907  #: install-methods.xml:650  #: install-methods.xml:651
908  #, no-c-format  #, no-c-format
909  msgid ""  msgid ""
910  "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "  "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
# Line 908  msgstr "" Line 914  msgstr ""
914  "방법입니다."  "방법입니다."
915    
916  #. Tag: para  #. Tag: para
917  #: install-methods.xml:655  #: install-methods.xml:656
918  #, no-c-format  #, no-c-format
919  msgid ""  msgid ""
920  "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "  "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
# Line 931  msgstr "" Line 937  msgstr ""
937  "러미에 들어 있습니다."  "러미에 들어 있습니다."
938    
939  #. Tag: para  #. Tag: para
940  #: install-methods.xml:669  #: install-methods.xml:670
941  #, no-c-format  #, no-c-format
942  msgid ""  msgid ""
943  "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "  "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
# Line 949  msgstr "" Line 955  msgstr ""
955  "더를 설정할 때 이용할 수 있습니다."  "더를 설정할 때 이용할 수 있습니다."
956    
957  #. Tag: para  #. Tag: para
958  #: install-methods.xml:679  #: install-methods.xml:680
959  #, no-c-format  #, no-c-format
960  msgid ""  msgid ""
961  "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "  "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
# Line 972  msgstr "" Line 978  msgstr ""
978  "<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다."  "<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다."
979    
980  #. Tag: para  #. Tag: para
981  #: install-methods.xml:692  #: install-methods.xml:693
982  #, no-c-format  #, no-c-format
983  msgid ""  msgid ""
984  "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "  "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
# Line 995  msgstr "" Line 1001  msgstr ""
1001  "command>에서는 DOS 파일이름만 (8.3 방식) 사용할 수 있다는 점을 주의하십시오."  "command>에서는 DOS 파일이름만 (8.3 방식) 사용할 수 있다는 점을 주의하십시오."
1002    
1003  #. Tag: para  #. Tag: para
1004  #: install-methods.xml:723  #: install-methods.xml:724
1005  #, no-c-format  #, no-c-format
1006  msgid ""  msgid ""
1007  "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "  "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
# Line 1018  msgstr "" Line 1024  msgstr ""
1024  "userinput> 파라미터를 <quote>뒤에</quote> 붙여 보십시오.</phrase>"  "userinput> 파라미터를 <quote>뒤에</quote> 붙여 보십시오.</phrase>"
1025    
1026  #. Tag: para  #. Tag: para
1027  #: install-methods.xml:746  #: install-methods.xml:747
1028  #, no-c-format  #, no-c-format
1029  msgid ""  msgid ""
1030  "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "  "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
# Line 1045  msgstr "" Line 1051  msgstr ""
1051  "꾸러미에 들어 있습니다."  "꾸러미에 들어 있습니다."
1052    
1053  #. Tag: para  #. Tag: para
1054  #: install-methods.xml:762  #: install-methods.xml:763
1055  #, no-c-format  #, no-c-format
1056  msgid ""  msgid ""
1057  "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "  "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
# Line 1060  msgstr "" Line 1066  msgstr ""
1066  "체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다."  "체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다."
1067    
1068  #. Tag: para  #. Tag: para
1069  #: install-methods.xml:771  #: install-methods.xml:772
1070  #, no-c-format  #, no-c-format
1071  msgid ""  msgid ""
1072  "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"  "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
# Line 1095  msgstr "" Line 1101  msgstr ""
1101  "의 나머지를 준비할 수 있습니다."  "의 나머지를 준비할 수 있습니다."
1102    
1103  #. Tag: para  #. Tag: para
1104  #: install-methods.xml:787  #: install-methods.xml:788
1105  #, no-c-format  #, no-c-format
1106  msgid ""  msgid ""
1107  "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "  "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
# Line 1105  msgstr "" Line 1111  msgstr ""
1111  "이브에서 다음 파일을 USB 스틱으로 복사하십시오:"  "이브에서 다음 파일을 USB 스틱으로 복사하십시오:"
1112    
1113  #. Tag: para  #. Tag: para
1114  #: install-methods.xml:793  #: install-methods.xml:794
1115  #, no-c-format  #, no-c-format
1116  msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"  msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
1117  msgstr "<filename>vmlinux</filename> (커널 바이너리)"  msgstr "<filename>vmlinux</filename> (커널 바이너리)"
1118    
1119  #. Tag: para  #. Tag: para
1120  #: install-methods.xml:798  #: install-methods.xml:799
1121  #, no-c-format  #, no-c-format
1122  msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"  msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
1123  msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (최초 램디스크 이미지)"  msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (최초 램디스크 이미지)"
1124    
1125  #. Tag: para  #. Tag: para
1126  #: install-methods.xml:803  #: install-methods.xml:804
1127  #, no-c-format  #, no-c-format
1128  msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"  msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
1129  msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 설정 파일)"  msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 설정 파일)"
1130    
1131  #. Tag: para  #. Tag: para
1132  #: install-methods.xml:808  #: install-methods.xml:809
1133  #, no-c-format  #, no-c-format
1134  msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"  msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
1135  msgstr "<filename>boot.msg</filename> (추가 부팅 메세지)"  msgstr "<filename>boot.msg</filename> (추가 부팅 메세지)"
1136    
1137  #. Tag: para  #. Tag: para
1138  #: install-methods.xml:813  #: install-methods.xml:814
1139  #, no-c-format  #, no-c-format
1140  msgid "Optional kernel modules"  msgid "Optional kernel modules"
1141  msgstr "추가 커널 모듈"  msgstr "추가 커널 모듈"
1142    
1143  #. Tag: para  #. Tag: para
1144  #: install-methods.xml:820  #: install-methods.xml:821
1145  #, no-c-format  #, no-c-format
1146  msgid ""  msgid ""
1147  "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "  "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
# Line 1172  msgstr "" Line 1178  msgstr ""
1178  "팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다."  "팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다."
1179    
1180  #. Tag: title  #. Tag: title
1181  #: install-methods.xml:835  #: install-methods.xml:836
1182  #, no-c-format  #, no-c-format
1183  msgid "Adding an ISO image"  msgid "Adding an ISO image"
1184  msgstr "ISo 이미지 추가하기"  msgstr "ISo 이미지 추가하기"
1185    
1186  #. Tag: para  #. Tag: para
1187  #: install-methods.xml:836  #: install-methods.xml:837
1188  #, no-c-format  #, no-c-format
1189  msgid ""  msgid ""
1190  "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "  "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
# Line 1190  msgstr "" Line 1196  msgstr ""
1196  "filename>로 끝나야 합니다."  "filename>로 끝나야 합니다."
1197    
1198  #. Tag: para  #. Tag: para
1199  #: install-methods.xml:842  #: install-methods.xml:843
1200  #, no-c-format  #, no-c-format
1201  msgid ""  msgid ""
1202  "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "  "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
# Line 1206  msgstr "" Line 1212  msgstr ""
1212  "다."  "다."
1213    
1214  #. Tag: para  #. Tag: para
1215  #: install-methods.xml:851  #: install-methods.xml:852
1216  #, no-c-format  #, no-c-format
1217  msgid ""  msgid ""
1218  "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"  "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
# Line 1216  msgstr "" Line 1222  msgstr ""
1222  "userinput>) 쓰기 방지 스위치를 거십시오?"  "userinput>) 쓰기 방지 스위치를 거십시오?"
1223    
1224  #. Tag: title  #. Tag: title
1225  #: install-methods.xml:861  #: install-methods.xml:862
1226  #, no-c-format  #, no-c-format
1227  msgid "Booting the USB stick"  msgid "Booting the USB stick"
1228  msgstr "USB 스틱 부팅하기"  msgstr "USB 스틱 부팅하기"
1229    
1230  #. Tag: para  #. Tag: para
1231  #: install-methods.xml:862  #: install-methods.xml:863
1232  #, no-c-format  #, no-c-format
1233  msgid ""  msgid ""
1234  "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "  "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
# Line 1234  msgstr "" Line 1240  msgstr ""
1240  "<command>install-mbr</command> 명령을 사용하십시오:"  "<command>install-mbr</command> 명령을 사용하십시오:"
1241    
1242  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1243  #: install-methods.xml:869  #: install-methods.xml:870
1244  #, no-c-format  #, no-c-format
1245  msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"  msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
1246  msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"  msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
1247    
1248  #. Tag: title  #. Tag: title
1249  #: install-methods.xml:881  #: install-methods.xml:882
1250  #, no-c-format  #, no-c-format
1251  msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"  msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
1252  msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기"  msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
1253    
1254  #. Tag: para  #. Tag: para
1255  #: install-methods.xml:882  #: install-methods.xml:883
1256  #, no-c-format  #, no-c-format
1257  msgid ""  msgid ""
1258  "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "  "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
# Line 1258  msgstr "" Line 1264  msgstr ""
1264  "접 부트 로더를 실행할 수도 있습니다."  "접 부트 로더를 실행할 수도 있습니다."
1265    
1266  #. Tag: para  #. Tag: para
1267  #: install-methods.xml:888  #: install-methods.xml:889
1268  #, no-c-format  #, no-c-format
1269  msgid ""  msgid ""
1270  "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "  "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
# Line 1271  msgstr "" Line 1277  msgstr ""
1277  "불안한 플로피와 씨름할 필요도 없습니다."  "불안한 플로피와 씨름할 필요도 없습니다."
1278    
1279  #. Tag: para  #. Tag: para
1280  #: install-methods.xml:895  #: install-methods.xml:896
1281  #, no-c-format  #, no-c-format
1282  msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."  msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
1283  msgstr "설치 프로그램은 NTFS 파일시스템의 파일에서는 부팅할 수 없습니다."  msgstr "설치 프로그램은 NTFS 파일시스템의 파일에서는 부팅할 수 없습니다."
1284    
1285  #. Tag: para  #. Tag: para
1286  #: install-methods.xml:899  #: install-methods.xml:900
1287  #, no-c-format  #, no-c-format
1288  msgid ""  msgid ""
1289  "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "  "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
# Line 1299  msgstr "" Line 1305  msgstr ""
1305  "을 때 이 파티션이 필요합니다."  "을 때 이 파티션이 필요합니다."
1306    
1307  #. Tag: para  #. Tag: para
1308  #: install-methods.xml:910  #: install-methods.xml:911
1309  #, no-c-format  #, no-c-format
1310  msgid ""  msgid ""
1311  "Different programs are used for hard disk installation system booting, "  "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
# Line 1310  msgstr "" Line 1316  msgstr ""
1316  "따라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다."  "따라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다."
1317    
1318  #. Tag: title  #. Tag: title
1319  #: install-methods.xml:919  #: install-methods.xml:920
1320  #, no-c-format  #, no-c-format
1321  msgid ""  msgid ""
1322  "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"  "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
# Line 1320  msgstr "" Line 1326  msgstr ""
1326  "치 프로그램 부팅"  "치 프로그램 부팅"
1327    
1328  #. Tag: para  #. Tag: para
1329  #: install-methods.xml:921  #: install-methods.xml:922
1330  #, no-c-format  #, no-c-format
1331  msgid ""  msgid ""
1332  "This section explains how to add to or even replace an existing linux "  "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
# Line 1331  msgstr "" Line 1337  msgstr ""
1337  "합니다."  "합니다."
1338    
1339  #. Tag: para  #. Tag: para
1340  #: install-methods.xml:927  #: install-methods.xml:928
1341  #, no-c-format  #, no-c-format
1342  msgid ""  msgid ""
1343  "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "  "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
# Line 1343  msgstr "" Line 1349  msgstr ""
1349  "수 있습니다."  "수 있습니다."
1350    
1351  #. Tag: para  #. Tag: para
1352  #: install-methods.xml:933  #: install-methods.xml:934
1353  #, no-c-format  #, no-c-format
1354  msgid ""  msgid ""
1355  "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "  "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
# Line 1353  msgstr "" Line 1359  msgstr ""
1359  "를 들어 <filename>/boot/newinstall/</filename>같은 위치로 복사하십시오."  "를 들어 <filename>/boot/newinstall/</filename>같은 위치로 복사하십시오."
1360    
1361  #. Tag: para  #. Tag: para
1362  #: install-methods.xml:940  #: install-methods.xml:941
1363  #, no-c-format  #, no-c-format
1364  msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"  msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
1365  msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)"  msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)"
1366    
1367  #. Tag: para  #. Tag: para
1368  #: install-methods.xml:945  #: install-methods.xml:946
1369  #, no-c-format  #, no-c-format
1370  msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"  msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
1371  msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)"  msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)"
1372    
1373  #. Tag: para  #. Tag: para
1374  #: install-methods.xml:952  #: install-methods.xml:953
1375  #, no-c-format  #, no-c-format
1376  msgid ""  msgid ""
1377  "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"  "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
# Line 1375  msgstr "" Line 1381  msgstr ""
1381  "행하십시오."  "행하십시오."
1382    
1383  #. Tag: title  #. Tag: title
1384  #: install-methods.xml:962  #: install-methods.xml:963
1385  #, no-c-format  #, no-c-format
1386  msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"  msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
1387  msgstr "OldWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"  msgstr "OldWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
1388    
1389  #. Tag: para  #. Tag: para
1390  #: install-methods.xml:963  #: install-methods.xml:964
1391  #, no-c-format  #, no-c-format
1392  msgid ""  msgid ""
1393  "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"  "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
# Line 1404  msgstr "" Line 1410  msgstr ""
1410  "없습니다. 그래서 이 모델에서는 <application>BootX</application>가 필요합니다."  "없습니다. 그래서 이 모델에서는 <application>BootX</application>가 필요합니다."
1411    
1412  #. Tag: para  #. Tag: para
1413  #: install-methods.xml:976  #: install-methods.xml:977
1414  #, no-c-format  #, no-c-format
1415  msgid ""  msgid ""
1416  "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "  "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
# Line 1431  msgstr "" Line 1437  msgstr ""
1437  "으십시오."  "으십시오."
1438    
1439  #. Tag: title  #. Tag: title
1440  #: install-methods.xml:996  #: install-methods.xml:997
1441  #, no-c-format  #, no-c-format
1442  msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"  msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
1443  msgstr "NewWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"  msgstr "NewWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
1444    
1445  #. Tag: para  #. Tag: para
1446  #: install-methods.xml:997  #: install-methods.xml:998
1447  #, no-c-format  #, no-c-format
1448  msgid ""  msgid ""
1449  "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "  "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
# Line 1457  msgstr "" Line 1463  msgstr ""
1463  "하지 않고 NewWorld PowerMac에서는 사용해서는 안 됩니다."  "하지 않고 NewWorld PowerMac에서는 사용해서는 안 됩니다."
1464    
1465  #. Tag: para  #. Tag: para
1466  #: install-methods.xml:1008  #: install-methods.xml:1009
1467  #, no-c-format  #, no-c-format
1468  msgid ""  msgid ""
1469  "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "  "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
# Line 1471  msgstr "" Line 1477  msgstr ""
1477  "다.)"  "다.)"
1478    
1479  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1480  #: install-methods.xml:1018  #: install-methods.xml:1019
1481  #, no-c-format  #, no-c-format
1482  msgid "vmlinux"  msgid "vmlinux"
1483  msgstr "vmlinux"  msgstr "vmlinux"
1484    
1485  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1486  #: install-methods.xml:1023  #: install-methods.xml:1024
1487  #, no-c-format  #, no-c-format
1488  msgid "initrd.gz"  msgid "initrd.gz"
1489  msgstr "initrd.gz"  msgstr "initrd.gz"
1490    
1491  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1492  #: install-methods.xml:1028  #: install-methods.xml:1029
1493  #, no-c-format  #, no-c-format
1494  msgid "yaboot"  msgid "yaboot"
1495  msgstr "yaboot"  msgstr "yaboot"
1496    
1497  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1498  #: install-methods.xml:1033  #: install-methods.xml:1034
1499  #, no-c-format  #, no-c-format
1500  msgid "yaboot.conf"  msgid "yaboot.conf"
1501  msgstr "yaboot.conf"  msgstr "yaboot.conf"
1502    
1503  #. Tag: para  #. Tag: para
1504  #: install-methods.xml:1038  #: install-methods.xml:1039
1505  #, no-c-format  #, no-c-format
1506  msgid ""  msgid ""
1507  "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "  "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
# Line 1510  msgstr "" Line 1516  msgstr ""
1516  "을 부팅하는 명령에서 사용합니다."  "을 부팅하는 명령에서 사용합니다."
1517    
1518  #. Tag: para  #. Tag: para
1519  #: install-methods.xml:1046  #: install-methods.xml:1047
1520  #, no-c-format  #, no-c-format
1521  msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."  msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
1522  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1518  msgstr "" Line 1524  msgstr ""
1524  "진행하십시오."  "진행하십시오."
1525    
1526  #. Tag: title  #. Tag: title
1527  #: install-methods.xml:1059  #: install-methods.xml:1060
1528  #, no-c-format  #, no-c-format
1529  msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"  msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
1530  msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기"  msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
1531    
1532  #. Tag: para  #. Tag: para
1533  #: install-methods.xml:1060  #: install-methods.xml:1061
1534  #, no-c-format  #, no-c-format
1535  msgid ""  msgid ""
1536  "If your machine is connected to a local area network, you may be able to "  "If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
# Line 1538  msgstr "" Line 1544  msgstr ""
1544  "정 위치에 복사해 놓고, 해당 기계의 부팅을 지원하도록 설정해 놓아야 합니다."  "정 위치에 복사해 놓고, 해당 기계의 부팅을 지원하도록 설정해 놓아야 합니다."
1545    
1546  #. Tag: para  #. Tag: para
1547  #: install-methods.xml:1068  #: install-methods.xml:1069
1548  #, no-c-format  #, no-c-format
1549  msgid ""  msgid ""
1550  "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "  "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
# Line 1550  msgstr "" Line 1556  msgstr ""
1556  "\"supports-dhcp\">, 아니면 DHCP 서버</phrase>를 설정해야 합니다."  "\"supports-dhcp\">, 아니면 DHCP 서버</phrase>를 설정해야 합니다."
1557    
1558  #. Tag: para  #. Tag: para
1559  #: install-methods.xml:1074  #: install-methods.xml:1075
1560  #, no-c-format  #, no-c-format
1561  msgid ""  msgid ""
1562  "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "  "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
# Line 1576  msgstr "" Line 1582  msgstr ""
1582  "있습니다. </phrase>"  "있습니다. </phrase>"
1583    
1584  #. Tag: para  #. Tag: para
1585  #: install-methods.xml:1091  #: install-methods.xml:1092
1586  #, no-c-format  #, no-c-format
1587  msgid ""  msgid ""
1588  "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "  "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
# Line 1588  msgstr "" Line 1594  msgstr ""
1594  "다."  "다."
1595    
1596  #. Tag: para  #. Tag: para
1597  #: install-methods.xml:1097  #: install-methods.xml:1098
1598  #, no-c-format  #, no-c-format
1599  msgid ""  msgid ""
1600  "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "  "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
# Line 1611  msgstr "" Line 1617  msgstr ""
1617  "도 있습니다."  "도 있습니다."
1618    
1619  #. Tag: para  #. Tag: para
1620  #: install-methods.xml:1114  #: install-methods.xml:1115
1621  #, no-c-format  #, no-c-format
1622  msgid ""  msgid ""
1623  "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "  "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
1624  "is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian."  "is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian."
1625  msgstr ""  msgstr ""
1626  "일부 오래된 HPPA 기계의 경우 (예를 들어 715/75) BOOTP를 쓰지 마시고 RBOOTD를 "  "일부 오래된 HPPA 기계의 경우 (예를 들어 715/75) BOOTP를 쓰지 마시고 RBOOTD를 "
1627  "사용하십시오. 데비안에는 <classname>rbootd</classname> 꾸러미가 들어 있습니다."  "사용하십시오. 데비안에는 <classname>rbootd</classname> 꾸러미가 들어 있습니"
1628    "다."
1629    
1630  #. Tag: para  #. Tag: para
1631  #: install-methods.xml:1119  #: install-methods.xml:1120
1632  #, no-c-format  #, no-c-format
1633  msgid ""  msgid ""
1634  "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "  "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
# Line 1635  msgstr "" Line 1642  msgstr ""
1642  "서 사용하는 명령을 예로 듭니다."  "서 사용하는 명령을 예로 듭니다."
1643    
1644  #. Tag: para  #. Tag: para
1645  #: install-methods.xml:1127  #: install-methods.xml:1128
1646  #, no-c-format  #, no-c-format
1647  msgid ""  msgid ""
1648  "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "  "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
# Line 1650  msgstr "" Line 1657  msgstr ""
1657  "권장합니다."  "권장합니다."
1658    
1659  #. Tag: title  #. Tag: title
1660  #: install-methods.xml:1145  #: install-methods.xml:1146
1661  #, no-c-format  #, no-c-format
1662  msgid "Setting up RARP server"  msgid "Setting up RARP server"
1663  msgstr "RARP 서버 준비하기"  msgstr "RARP 서버 준비하기"
1664    
1665  #. Tag: para  #. Tag: para
1666  #: install-methods.xml:1146  #: install-methods.xml:1147
1667  #, no-c-format  #, no-c-format
1668  msgid ""  msgid ""
1669  "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "  "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
# Line 1675  msgstr "" Line 1682  msgstr ""
1682  "ifconfig eth0</userinput> 명령을 이용할 수 있습니다."  "ifconfig eth0</userinput> 명령을 이용할 수 있습니다."
1683    
1684  #. Tag: para  #. Tag: para
1685  #: install-methods.xml:1158  #: install-methods.xml:1159
1686  #, no-c-format  #, no-c-format
1687  msgid ""  msgid ""
1688  "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "  "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
# Line 1712  msgstr "" Line 1719  msgstr ""
1719  "userinput> 명령을 실행하고 <command>rarp</command> 명령을 실행해 보십시오."  "userinput> 명령을 실행하고 <command>rarp</command> 명령을 실행해 보십시오."
1720    
1721  #. Tag: para  #. Tag: para
1722  #: install-methods.xml:1174  #: install-methods.xml:1175
1723  #, no-c-format  #, no-c-format
1724  msgid ""  msgid ""
1725  "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "  "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
# Line 1724  msgstr "" Line 1731  msgstr ""
1731  "서 사용하는 방법과 비슷합니다."  "서 사용하는 방법과 비슷합니다."
1732    
1733  #. Tag: para  #. Tag: para
1734  #: install-methods.xml:1182  #: install-methods.xml:1183
1735  #, no-c-format  #, no-c-format
1736  msgid ""  msgid ""
1737  "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "  "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
# Line 1742  msgstr "" Line 1749  msgstr ""
1749  "userinput> 명령을 사용하십시오."  "userinput> 명령을 사용하십시오."
1750    
1751  #. Tag: title  #. Tag: title
1752  #: install-methods.xml:1201  #: install-methods.xml:1202
1753  #, no-c-format  #, no-c-format
1754  msgid "Setting up BOOTP server"  msgid "Setting up BOOTP server"
1755  msgstr "BOOTP 서버 준비하기"  msgstr "BOOTP 서버 준비하기"
1756    
1757  #. Tag: para  #. Tag: para
1758  #: install-methods.xml:1202  #: install-methods.xml:1203
1759  #, no-c-format  #, no-c-format
1760  msgid ""  msgid ""
1761  "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "  "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
# Line 1762  msgstr "" Line 1769  msgstr ""
1769  "classname>와 <classname>dhcp</classname> 꾸러미에 들어 있습니다."  "classname>와 <classname>dhcp</classname> 꾸러미에 들어 있습니다."
1770    
1771  #. Tag: para  #. Tag: para
1772  #: install-methods.xml:1210  #: install-methods.xml:1211
1773  #, no-c-format  #, no-c-format
1774  msgid ""  msgid ""
1775  "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "  "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
# Line 1824  msgstr "" Line 1831  msgstr ""
1831  "phrase>"  "phrase>"
1832    
1833  #. Tag: para  #. Tag: para
1834  #: install-methods.xml:1243  #: install-methods.xml:1244
1835  #, no-c-format  #, no-c-format
1836  msgid ""  msgid ""
1837  "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "  "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
# Line 1845  msgstr "" Line 1852  msgstr ""
1852  "<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다."  "<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다."
1853    
1854  #. Tag: title  #. Tag: title
1855  #: install-methods.xml:1264  #: install-methods.xml:1265
1856  #, no-c-format  #, no-c-format
1857  msgid "Setting up a DHCP server"  msgid "Setting up a DHCP server"
1858  msgstr "DHCP 서버 설정하기"  msgstr "DHCP 서버 설정하기"
1859    
1860  #. Tag: para  #. Tag: para
1861  #: install-methods.xml:1265  #: install-methods.xml:1266
1862  #, no-c-format  #, no-c-format
1863  msgid ""  msgid ""
1864  "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "  "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
# Line 1907  msgstr "" Line 1914  msgstr ""
1914  "꾸러미는 <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> 파일을 사용합니다."  "꾸러미는 <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> 파일을 사용합니다."
1915    
1916  #. Tag: para  #. Tag: para
1917  #: install-methods.xml:1277  #: install-methods.xml:1278
1918  #, no-c-format  #, no-c-format
1919  msgid ""  msgid ""
1920  "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "  "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
# Line 1924  msgstr "" Line 1931  msgstr ""
1931  "다."  "다."
1932    
1933  #. Tag: para  #. Tag: para
1934  #: install-methods.xml:1287  #: install-methods.xml:1288
1935  #, no-c-format  #, no-c-format
1936  msgid ""  msgid ""
1937  "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "  "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
# Line 1935  msgstr "" Line 1942  msgstr ""
1942  "오."  "오."
1943    
1944  #. Tag: title  #. Tag: title
1945  #: install-methods.xml:1295  #: install-methods.xml:1296
1946  #, no-c-format  #, no-c-format
1947  msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"  msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
1948  msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기"  msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기"
1949    
1950  #. Tag: para  #. Tag: para
1951  #: install-methods.xml:1296  #: install-methods.xml:1297
1952  #, no-c-format  #, no-c-format
1953  msgid ""  msgid ""
1954  "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"  "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
# Line 2011  msgstr "" Line 2018  msgstr ""
2018  "linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)"  "linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)"
2019    
2020  #. Tag: title  #. Tag: title
2021  #: install-methods.xml:1312  #: install-methods.xml:1313
2022  #, no-c-format  #, no-c-format
2023  msgid "Enabling the TFTP Server"  msgid "Enabling the TFTP Server"
2024  msgstr "TFTP Server 사용하기"  msgstr "TFTP Server 사용하기"
2025    
2026  #. Tag: para  #. Tag: para
2027  #: install-methods.xml:1313  #: install-methods.xml:1314
2028  #, no-c-format  #, no-c-format
2029  msgid ""  msgid ""
2030  "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "  "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
# Line 2036  msgstr "" Line 2043  msgstr ""
2043  "이런 설정이 들어갑니다."  "이런 설정이 들어갑니다."
2044    
2045  #. Tag: para  #. Tag: para
2046  #: install-methods.xml:1324  #: install-methods.xml:1325
2047  #, no-c-format  #, no-c-format
2048  msgid ""  msgid ""
2049  "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "  "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
# Line 2061  msgstr "" Line 2068  msgstr ""
2068  "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput> 명령을 실행합니다."  "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput> 명령을 실행합니다."
2069    
2070  #. Tag: para  #. Tag: para
2071  #: install-methods.xml:1338  #: install-methods.xml:1339
2072  #, no-c-format  #, no-c-format
2073  msgid ""  msgid ""
2074  "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "  "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
# Line 2091  msgstr "" Line 2098  msgstr ""
2098  "를 조정합니다."  "를 조정합니다."
2099    
2100  #. Tag: title  #. Tag: title
2101  #: install-methods.xml:1360  #: install-methods.xml:1361
2102  #, no-c-format  #, no-c-format
2103  msgid "Move TFTP Images Into Place"  msgid "Move TFTP Images Into Place"
2104  msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 옮기기"  msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 옮기기"
2105    
2106  #. Tag: para  #. Tag: para
2107  #: install-methods.xml:1361  #: install-methods.xml:1362
2108  #, no-c-format  #, no-c-format
2109  msgid ""  msgid ""
2110  "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"  "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
# Line 2115  msgstr "" Line 2122  msgstr ""
2122  "하고, 어떤 표준도 없습니다."  "하고, 어떤 표준도 없습니다."
2123    
2124  #. Tag: para  #. Tag: para
2125  #: install-methods.xml:1371  #: install-methods.xml:1372
2126  #, no-c-format  #, no-c-format
2127  msgid ""  msgid ""
2128  "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "  "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
# Line 2132  msgstr "" Line 2139  msgstr ""
2139  "filename>로 이름을 바꾸십시오."  "filename>로 이름을 바꾸십시오."
2140    
2141  #. Tag: para  #. Tag: para
2142  #: install-methods.xml:1380  #: install-methods.xml:1381
2143  #, no-c-format  #, no-c-format
2144  msgid ""  msgid ""
2145  "For PXE booting, everything you should need is set up in the "  "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
# Line 2148  msgstr "" Line 2155  msgstr ""
2155  "시오."  "시오."
2156    
2157  #. Tag: para  #. Tag: para
2158  #: install-methods.xml:1388  #: install-methods.xml:1389
2159  #, no-c-format  #, no-c-format
2160  msgid ""  msgid ""
2161  "For PXE booting, everything you should need is set up in the "  "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
# Line 2164  msgstr "" Line 2171  msgstr ""
2171  "DHCP 서버에 설정하십시오."  "DHCP 서버에 설정하십시오."
2172    
2173  #. Tag: title  #. Tag: title
2174  #: install-methods.xml:1400  #: install-methods.xml:1401
2175  #, no-c-format  #, no-c-format
2176  msgid "DECstation TFTP Images"  msgid "DECstation TFTP Images"
2177  msgstr "DECstation TFTP 이미지"  msgstr "DECstation TFTP 이미지"
2178    
2179  #. Tag: para  #. Tag: para
2180  #: install-methods.xml:1401  #: install-methods.xml:1402
2181  #, no-c-format  #, no-c-format
2182  msgid ""  msgid ""
2183  "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "  "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
# Line 2186  msgstr "" Line 2193  msgstr ""
2193  "을 <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> 파일로 복사하십시오."  "을 <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> 파일로 복사하십시오."
2194    
2195  #. Tag: para  #. Tag: para
2196  #: install-methods.xml:1410  #: install-methods.xml:1411
2197  #, no-c-format  #, no-c-format
2198  msgid ""  msgid ""
2199  "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "  "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
# Line 2204  msgstr "" Line 2211  msgstr ""
2211  "다:"  "다:"
2212    
2213  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2214  #: install-methods.xml:1422  #: install-methods.xml:1423
2215  #, no-c-format  #, no-c-format
2216  msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."  msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
2217  msgstr "boot #/tftp/filename 파라미터1=값1 파라미터2=값2 ..."  msgstr "boot #/tftp/filename 파라미터1=값1 파라미터2=값2 ..."
2218    
2219  #. Tag: para  #. Tag: para
2220  #: install-methods.xml:1424  #: install-methods.xml:1425
2221  #, no-c-format  #, no-c-format
2222  msgid ""  msgid ""
2223  "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "  "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
# Line 2247  msgstr "" Line 2254  msgstr ""
2254  "ulink>"  "ulink>"
2255    
2256  #. Tag: title  #. Tag: title
2257  #: install-methods.xml:1462  #: install-methods.xml:1463
2258  #, no-c-format  #, no-c-format
2259  msgid "Alpha TFTP Booting"  msgid "Alpha TFTP Booting"
2260  msgstr "Alpha TFTP 부팅"  msgstr "Alpha TFTP 부팅"
2261    
2262  #. Tag: para  #. Tag: para
2263  #: install-methods.xml:1463  #: install-methods.xml:1464
2264  #, no-c-format  #, no-c-format
2265  msgid ""  msgid ""
2266  "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "  "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
# Line 2275  msgstr "" Line 2282  msgstr ""
2282  "정해야 합니다</emphasis>."  "정해야 합니다</emphasis>."
2283    
2284  #. Tag: title  #. Tag: title
2285  #: install-methods.xml:1478  #: install-methods.xml:1479
2286  #, no-c-format  #, no-c-format
2287  msgid "SPARC TFTP Booting"  msgid "SPARC TFTP Booting"
2288  msgstr "SPARC TFTP 부팅"  msgstr "SPARC TFTP 부팅"
2289    
2290  #. Tag: para  #. Tag: para
2291  #: install-methods.xml:1479  #: install-methods.xml:1480
2292  #, no-c-format  #, no-c-format
2293  msgid ""  msgid ""
2294  "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "  "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
# Line 2310  msgstr "" Line 2317  msgstr ""
2317  "니다."  "니다."
2318    
2319  #. Tag: para  #. Tag: para
2320  #: install-methods.xml:1496  #: install-methods.xml:1497
2321  #, no-c-format  #, no-c-format
2322  msgid ""  msgid ""
2323  "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "  "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
# Line 2323  msgstr "" Line 2330  msgstr ""
2330  "userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉토리 안에 들어 있어야 합니다."  "userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉토리 안에 들어 있어야 합니다."
2331    
2332  #. Tag: title  #. Tag: title
2333  #: install-methods.xml:1507  #: install-methods.xml:1508
2334  #, no-c-format  #, no-c-format
2335  msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"  msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
2336  msgstr "BVM/Motorola TFTP 부팅"  msgstr "BVM/Motorola TFTP 부팅"
2337    
2338  #. Tag: para  #. Tag: para
2339  #: install-methods.xml:1508  #: install-methods.xml:1509
2340  #, no-c-format  #, no-c-format
2341  msgid ""  msgid ""
2342  "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "  "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
# Line 2339  msgstr "" Line 2346  msgstr ""
2346  "tftpboot/</filename> 디렉토리에 복사하십시오."  "tftpboot/</filename> 디렉토리에 복사하십시오."
2347    
2348  #. Tag: para  #. Tag: para
2349  #: install-methods.xml:1513  #: install-methods.xml:1514
2350  #, no-c-format  #, no-c-format
2351  msgid ""  msgid ""
2352  "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "  "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
# Line 2354  msgstr "" Line 2361  msgstr ""
2361  "<filename>tftplilo.txt</filename> 파일을 참고하십시오."  "<filename>tftplilo.txt</filename> 파일을 참고하십시오."
2362    
2363  #. Tag: title  #. Tag: title
2364  #: install-methods.xml:1525  #: install-methods.xml:1526
2365  #, no-c-format  #, no-c-format
2366  msgid "SGI Indys TFTP Booting"  msgid "SGI Indys TFTP Booting"
2367  msgstr "SGI Indy TFTP 부팅"  msgstr "SGI Indy TFTP 부팅"
2368    
2369  #. Tag: para  #. Tag: para
2370  #: install-methods.xml:1526  #: install-methods.xml:1527
2371  #, no-c-format  #, no-c-format
2372  msgid ""  msgid ""
2373  "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "  "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
# Line 2374  msgstr "" Line 2381  msgstr ""
2381  "<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다."  "<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다."
2382    
2383  #. Tag: title  #. Tag: title
2384  #: install-methods.xml:1538  #: install-methods.xml:1539
2385  #, no-c-format  #, no-c-format
2386  msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"  msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
2387  msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 부팅"  msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 부팅"
2388    
2389  #. Tag: para  #. Tag: para
2390  #: install-methods.xml:1539  #: install-methods.xml:1540
2391  #, no-c-format  #, no-c-format
2392  msgid ""  msgid ""
2393  "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "  "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
# Line 2390  msgstr "" Line 2397  msgstr ""
2397  "없습니다."  "없습니다."
2398    
2399  #. Tag: title  #. Tag: title
2400  #: install-methods.xml:1644  #: install-methods.xml:1645
2401  #, no-c-format  #, no-c-format
2402  msgid "Automatic Installation"  msgid "Automatic Installation"
2403  msgstr "자동 설치"  msgstr "자동 설치"
2404    
2405  #. Tag: para  #. Tag: para
2406  #: install-methods.xml:1645  #: install-methods.xml:1646
2407  #, no-c-format  #, no-c-format
2408  msgid ""  msgid ""
2409  "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "  "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
# Line 2412  msgstr "" Line 2419  msgstr ""
2419  "할 수도 있습니다."  "할 수도 있습니다."
2420    
2421  #. Tag: title  #. Tag: title
2422  #: install-methods.xml:1658  #: install-methods.xml:1659
2423  #, no-c-format  #, no-c-format
2424  msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"  msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
2425  msgstr "데비안 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"  msgstr "데비안 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"
2426    
2427  #. Tag: para  #. Tag: para
2428  #: install-methods.xml:1659  #: install-methods.xml:1660
2429  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
2430  msgid ""  msgid ""
2431  "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "  "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
2432  "files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from "  "files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from "
2433  "removable media, and used to fill in answers to question asked during the "  "removable media, and used to fill in answers to questions asked during the "
2434  "installation process."  "installation process."
2435  msgstr ""  msgstr ""
2436  "데비안 설치 프로그램은 미리 설정해 놓은 파일을 이용해서 자동 설치를 지원합니"  "데비안 설치 프로그램은 미리 설정해 놓은 파일을 이용해서 자동 설치를 지원합니"
# Line 2431  msgstr "" Line 2438  msgstr ""
2438  "다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다."  "다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다."
2439    
2440  #. Tag: para  #. Tag: para
2441  #: install-methods.xml:1666  #: install-methods.xml:1667
2442  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
2443    msgid ""
2444    "Full documentation on preseeding including a working example that you can "
2445    "edit is in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
2446    msgstr ""
2447    "미리 설정해 놓은 파일은 debconf-set-selections 명령에서 사용하는 형식으로 되"
2448    "어 있습니다. <xref linkend=\"example-preseed\"/>에 보면 잘 설명되어 있고 동작"
2449    "하는 예제 파일이 있습니다."
2450    
2451    #. Tag: para
2452    #: install-methods.xml:1672
2453    #, fuzzy, no-c-format
2454  msgid ""  msgid ""
2455  "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "  "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
2456  "there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or "  "there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or "
2457  "use available free space on a disk; it is not possible to use existing "  "use available free space on a disk; it is not possible to use existing "
2458  "partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. "  "partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. "
2459  "<phrase condition=\"sarge\">Also, with the exception of network driver "  "Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to "
2460  "modules, it is not possible to preconfigure kernel module parameters.</"  "preconfigure kernel module parameters."
 "phrase>"  
2461  msgstr ""  msgstr ""
2462  "&d-i;에서 사용하는 대화 상자는 대부분 이 방법을 이용해 미리 설정되어 있지만, "  "&d-i;에서 사용하는 대화 상자는 대부분 이 방법을 이용해 미리 설정되어 있지만, "
2463  "몇가지 중요한 예외가 있습니다. 전체 디스크 혹은 빈 공간을 (다시) 파티션할 수 "  "몇가지 중요한 예외가 있습니다. 전체 디스크 혹은 빈 공간을 (다시) 파티션할 수 "
# Line 2449  msgstr "" Line 2466  msgstr ""
2466  "을 제외하면 커널 모듈 파라미터는 미리 설정할 수 없습니다.</phrase>"  "을 제외하면 커널 모듈 파라미터는 미리 설정할 수 없습니다.</phrase>"
2467    
2468  #. Tag: para  #. Tag: para
2469  #: install-methods.xml:1675  #: install-methods.xml:1681
2470  #, no-c-format  #, no-c-format
2471  msgid ""  msgid ""
2472  "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"  "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
# Line 2461  msgstr "" Line 2478  msgstr ""
2478  "하는 예제 파일이 있습니다."  "하는 예제 파일이 있습니다."
2479    
2480  #. Tag: para  #. Tag: para
2481  #: install-methods.xml:1681  #: install-methods.xml:1687
2482  #, no-c-format  #, no-c-format
2483  msgid ""  msgid ""
2484  "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "  "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
# Line 2488  msgstr "" Line 2505  msgstr ""
2505  "이 대부분의 사용자가 시작하기에 더 나은 방법입니다."  "이 대부분의 사용자가 시작하기에 더 나은 방법입니다."
2506    
2507  #. Tag: para  #. Tag: para
2508  #: install-methods.xml:1696  #: install-methods.xml:1702
2509  #, no-c-format  #, no-c-format
2510  msgid ""  msgid ""
2511  "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "  "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
# Line 2501  msgstr "" Line 2518  msgstr ""
2518  "에 놓든 이 파일을 이용하라는 사실을 부팅할 때 파라미터로 넘겨야 합니다."  "에 놓든 이 파일을 이용하라는 사실을 부팅할 때 파라미터로 넘겨야 합니다."
2519    
2520  #. Tag: para  #. Tag: para
2521  #: install-methods.xml:1703  #: install-methods.xml:1709
2522  #, no-c-format  #, no-c-format
2523  msgid ""  msgid ""
2524  "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "  "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
# Line 2522  msgstr "" Line 2539  msgstr ""
2539  "linkend=\"installer-args\"/> 부분을 참고하십시오."  "linkend=\"installer-args\"/> 부분을 참고하십시오."
2540    
2541  #. Tag: para  #. Tag: para
2542  #: install-methods.xml:1714  #: install-methods.xml:1720
2543  #, no-c-format  #, no-c-format
2544  msgid ""  msgid ""
2545  "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "  "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
# Line 2536  msgstr "" Line 2553  msgstr ""
2553  "preseed/file=/floppy/preseed.cfg 파라미터를 사용하는 것입니다."  "preseed/file=/floppy/preseed.cfg 파라미터를 사용하는 것입니다."
2554    
2555  #. Tag: para  #. Tag: para
2556  #: install-methods.xml:1721  #: install-methods.xml:1727
2557  #, no-c-format  #, no-c-format
2558  msgid ""  msgid ""
2559  "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "  "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
# Line 2548  msgstr "" Line 2565  msgstr ""
2565  "스템에 복사해 놓기만 하면 됩니다. 그 다음에 syslinux.cfg 파일을 편집해서 커"  "스템에 복사해 놓기만 하면 됩니다. 그 다음에 syslinux.cfg 파일을 편집해서 커"
2566  "널 부팅 파라미터에 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 파라미터를 넣으십시오."  "널 부팅 파라미터에 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 파라미터를 넣으십시오."
2567    
2568  #. Tag: title  #~ msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
2569  #: install-methods.xml:1731  #~ msgstr "미리 설정 파일을 이용해 기본값 바꾸기"
 #, no-c-format  
 msgid "Using Preseeding to Change Default Values"  
 msgstr "미리 설정 파일을 이용해 기본값 바꾸기"  
2570    
2571  #. Tag: para  #~ msgid ""
2572  #: install-methods.xml:1732  #~ "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
2573  #, no-c-format  #~ "question, but still have the question asked. To do this the "
2574  msgid ""  #~ "<firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> "
2575  "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "  #~ "after setting the value for a template."
2576  "question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</"  #~ msgstr ""
2577  "firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the "  #~ "미리 설정 파일을 이용해 질문에 대한 기본 답변을 바꾸면서, 질문은 물어보도"
2578  "value for a template."  #~ "록 할 수 있습니다. 그렇게 하려면 템플리트에서 값을 설정한 다음에 "
2579  msgstr ""  #~ "<firstterm>seen</firstterm> 플래그를 <quote>false</quote>로 다시 만들어야 "
2580  "미리 설정 파일을 이용해 질문에 대한 기본 답변을 바꾸면서, 질문은 물어보도록 "  #~ "합니다."
 "할 수 있습니다. 그렇게 하려면 템플리트에서 값을 설정한 다음에 "  
 "<firstterm>seen</firstterm> 플래그를 <quote>false</quote>로 다시 만들어야 합"  
 "니다."  
2581    
2582  #. Tag: screen  #~ msgid ""
2583  #: install-methods.xml:1739  #~ "d-i foo/bar string value\n"
2584  #, no-c-format  #~ "d-i foo/bar seen false"
2585  msgid ""  #~ msgstr ""
2586  "d-i foo/bar string value\n"  #~ "d-i foo/bar string value\n"
2587  "d-i foo/bar seen false"  #~ "d-i foo/bar seen false"
 msgstr ""  
 "d-i foo/bar string value\n"  
 "d-i foo/bar seen false"  
2588    
2589  #~ msgid ""  #~ msgid ""
2590  #~ "Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance "  #~ "Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance "

Legend:
Removed from v.32173  
changed lines
  Added in v.32895

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5