/[d-i]/trunk/manual/po/ko/install-methods.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/ko/install-methods.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 28675 by fjp, Sun Jun 26 11:44:08 2005 UTC revision 28998 by fjp, Thu Jul 7 21:25:50 2005 UTC
# Line 185  msgstr "" Line 185  msgstr ""
185    
186  #. Tag: para  #. Tag: para
187  #: install-methods.xml:125  #: install-methods.xml:125
188  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
189  msgid ""  msgid ""
190  "Unfortunately, these <command>MILO</command> images could not be tested and "  "Unfortunately, these <command>MILO</command> images could not be tested and "
191  "might not work for all subarchitectures. If you find it doesn't work for "  "might not work for all subarchitectures. If you find it doesn't work for "
192  "you, try copying the appropriate <command>MILO</command> binary onto the "  "you, try copying the appropriate <command>MILO</command> binary onto the "
193  "floppy (<ulink url=\"&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/\"></ulink>). "  "floppy (<ulink url=\"&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/\"></ulink>). "
194  "Note that those <command>MILO</command>s don't support ext2 ``sparse "  "Note that those <command>MILO</command>s don't support ext2 <quote>sparse "
195  "superblocks'', so you can't use them to load kernels from newly generated "  "superblocks</quote>, so you can't use them to load kernels from newly "
196  "ext2 file systems. As a workaround, you can put your kernel onto the FAT "  "generated ext2 file systems. As a workaround, you can put your kernel onto "
197  "partition next to the <command>MILO</command>."  "the FAT partition next to the <command>MILO</command>."
198  msgstr ""  msgstr ""
199  "불행히도 이 <command>MILO</command> 이미지는 테스트를 할 수 없었고 동작하지 "  "불행히도 이 <command>MILO</command> 이미지는 테스트를 할 수 없었고 동작하지 "
200  "않는 서브 아키텍쳐가 있을 수도 있습니다. 이미지가 동작하지 않으면 해당 "  "않는 서브 아키텍쳐가 있을 수도 있습니다. 이미지가 동작하지 않으면 해당 "
# Line 669  msgstr "" Line 669  msgstr ""
669    
670  #. Tag: para  #. Tag: para
671  #: install-methods.xml:492  #: install-methods.xml:492
672  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
673  msgid ""  msgid ""
674  "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"  "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
675  "userinput> to display the Finder information about the floppy image, and `X' "  "userinput> to display the Finder information about the floppy image, and "
676  "the <userinput>File Locked</userinput> check box so that MacOS will be "  "<quote>X</quote> the <userinput>File Locked</userinput> check box so that "
677  "unable to remove the boot blocks if the image is accidentally mounted."  "MacOS will be unable to remove the boot blocks if the image is accidentally "
678    "mounted."
679  msgstr ""  msgstr ""
680  "<emphasis>중요:</emphasis> Finder에서, <userinput>Get Info</userinput>를 사용"  "<emphasis>중요:</emphasis> Finder에서, <userinput>Get Info</userinput>를 사용"
681  "해 플로피 이미지에 대한 Finder 정보를 표시하십시오. 그리고 <userinput>File "  "해 플로피 이미지에 대한 Finder 정보를 표시하십시오. 그리고 <userinput>File "
# Line 695  msgstr "" Line 696  msgstr ""
696    
697  #. Tag: para  #. Tag: para
698  #: install-methods.xml:508  #: install-methods.xml:508
699  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
700  msgid ""  msgid ""
701  "Run <command>Disk Copy</command>, and select `Make a Floppy' from the "  "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
702  "<userinput>Utilities</userinput> menu, then select the <emphasis>locked</"  "<guimenu>Utilities</guimenu> <guimenuitem>Make a Floppy</guimenuitem> </"
703  "emphasis> image file from the resulting dialog. It will ask you to insert a "  "menuchoice>, then select the <emphasis>locked</emphasis> image file from the "
704  "floppy, then ask if you really want to erase it. When done it should eject "  "resulting dialog. It will ask you to insert a floppy, then ask if you really "
705  "the floppy."  "want to erase it. When done it should eject the floppy."
706  msgstr ""  msgstr ""
707  "<command>Disk Copy</command>를 실행하고, <userinput>Utilities</userinput> 메"  "<command>Disk Copy</command>를 실행하고, <userinput>Utilities</userinput> 메"
708  "뉴에서 `Make a Floppy'를 선택하십시오. 그리고 나타나는 대화 상자에서 "  "뉴에서 `Make a Floppy'를 선택하십시오. 그리고 나타나는 대화 상자에서 "
# Line 710  msgstr "" Line 711  msgstr ""
711  "옵니다."  "옵니다."
712    
713  #. Tag: title  #. Tag: title
714  #: install-methods.xml:522  #: install-methods.xml:523
715  #, no-c-format  #, no-c-format
716  msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"  msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
717  msgstr "<command>suntar</command>로 디스크 이미지 쓰기"  msgstr "<command>suntar</command>로 디스크 이미지 쓰기"
718    
719  #. Tag: para  #. Tag: para
720  #: install-methods.xml:526  #: install-methods.xml:527
721  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
722  msgid ""  msgid ""
723  "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"  "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
724  "ulink>. Start the <command>suntar</command> program and select `Overwrite "  "ulink>. Start the <command>suntar</command> program and select "
725  "Sectors...' from the <userinput>Special</userinput> menu."  "<quote>Overwrite Sectors...</quote> from the <userinput>Special</userinput> "
726    "menu."
727  msgstr ""  msgstr ""
728  "<ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"></ulink>에서 <command>suntar</command>를 "  "<ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"></ulink>에서 <command>suntar</command>를 "
729  "내려받으십시오. <command>suntar</command> 프로그램을 실행하고 "  "내려받으십시오. <command>suntar</command> 프로그램을 실행하고 "
730  "<userinput>Special</userinput> 메뉴에서 `Overwrite Select...'를 선택하십시오."  "<userinput>Special</userinput> 메뉴에서 `Overwrite Select...'를 선택하십시오."
731    
732  #. Tag: para  #. Tag: para
733  #: install-methods.xml:533  #: install-methods.xml:535
734  #, no-c-format  #, no-c-format
735  msgid ""  msgid ""
736  "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."  "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
737  msgstr "플로피를 넣고, &enterkey;를 누르십시오. (섹터 0에서 시작)"  msgstr "플로피를 넣고, &enterkey;를 누르십시오. (섹터 0에서 시작)"
738    
739  #. Tag: para  #. Tag: para
740  #: install-methods.xml:539  #: install-methods.xml:541
741  #, no-c-format  #, no-c-format
742  msgid ""  msgid ""
743  "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."  "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
744  msgstr "파일 열기 창에서 <filename>root.bin</filename> 파일을 선택하십시오."  msgstr "파일 열기 창에서 <filename>root.bin</filename> 파일을 선택하십시오."
745    
746  #. Tag: para  #. Tag: para
747  #: install-methods.xml:544  #: install-methods.xml:546
748  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
749  msgid ""  msgid ""
750  "After the floppy has been created successfully, select `Eject' from the "  "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
751  "<userinput>File</userinput> menu. If there are any errors writing the "  "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Eject</guimenuitem> </menuchoice>. If "
752  "floppy, simply toss that floppy and try another."  "there are any errors writing the floppy, simply toss that floppy and try "
753    "another."
754  msgstr ""  msgstr ""
755  "플로피를 성공적으로 만들었으면, <userinput>File</userinput> 메뉴에서 "  "플로피를 성공적으로 만들었으면, <userinput>File</userinput> 메뉴에서 "
756  "`Eject'를 선택하십시오. 플로피를 쓸 때 오류가 발생하면 그 플로피를 꺼내고 다"  "`Eject'를 선택하십시오. 플로피를 쓸 때 오류가 발생하면 그 플로피를 꺼내고 다"
757  "른 플로피로 시도해 보십시오."  "른 플로피로 시도해 보십시오."
758    
759  #. Tag: para  #. Tag: para
760  #: install-methods.xml:551  #: install-methods.xml:554
761  #, no-c-format  #, no-c-format
762  msgid ""  msgid ""
763  "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"  "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
# Line 766  msgstr "" Line 769  msgstr ""
769  "를 망가뜨립니다."  "를 망가뜨립니다."
770    
771  #. Tag: title  #. Tag: title
772  #: install-methods.xml:570  #: install-methods.xml:573
773  #, no-c-format  #, no-c-format
774  msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"  msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
775  msgstr "USB 메모리 스틱 부팅에 필요한 파일 준비하기"  msgstr "USB 메모리 스틱 부팅에 필요한 파일 준비하기"
776    
777  #. Tag: para  #. Tag: para
778  #: install-methods.xml:572  #: install-methods.xml:575
779  #, no-c-format  #, no-c-format
780  msgid ""  msgid ""
781  "For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is "  "For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is "
# Line 790  msgstr "" Line 793  msgstr ""
793  "면, 쓰기 방지 스위치를 풀어 놓아야 할 수도 있습니다."  "면, 쓰기 방지 스위치를 풀어 놓아야 할 수도 있습니다."
794    
795  #. Tag: para  #. Tag: para
796  #: install-methods.xml:582  #: install-methods.xml:585
797  #, no-c-format  #, no-c-format
798  msgid ""  msgid ""
799  "Note, that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups "  "Note, that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups "
# Line 800  msgstr "" Line 803  msgstr ""
803  "flexible\"/>에 쓰여 있는 대로 하면 더 작아도 가능합니다)"  "flexible\"/>에 쓰여 있는 대로 하면 더 작아도 가능합니다)"
804    
805  #. Tag: title  #. Tag: title
806  #: install-methods.xml:590  #: install-methods.xml:593
807  #, no-c-format  #, no-c-format
808  msgid "Copying the files &mdash; the easy way"  msgid "Copying the files &mdash; the easy way"
809  msgstr "파일 복사하기 &mdash; 쉬운 방법"  msgstr "파일 복사하기 &mdash; 쉬운 방법"
810    
811  #. Tag: para  #. Tag: para
812  #: install-methods.xml:591  #: install-methods.xml:594
813  #, no-c-format  #, no-c-format
814  msgid ""  msgid ""
815  "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "  "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
# Line 827  msgstr "" Line 830  msgstr ""
830  "다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."  "다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
831    
832  #. Tag: para  #. Tag: para
833  #: install-methods.xml:603  #: install-methods.xml:606
834  #, no-c-format  #, no-c-format
835  msgid ""  msgid ""
836  "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "  "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
# Line 851  msgstr "" Line 854  msgstr ""
854  "다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."  "다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
855    
856  #. Tag: para  #. Tag: para
857  #: install-methods.xml:617  #: install-methods.xml:620
858  #, no-c-format  #, no-c-format
859  msgid ""  msgid ""
860  "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="  "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
# Line 872  msgstr "" Line 875  msgstr ""
875  "(<userinput>umount /mnt</userinput>)"  "(<userinput>umount /mnt</userinput>)"
876    
877  #. Tag: title  #. Tag: title
878  #: install-methods.xml:633  #: install-methods.xml:636
879  #, no-c-format  #, no-c-format
880  msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"  msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
881  msgstr "파일 복사하기 &mdash; 유연한 방법"  msgstr "파일 복사하기 &mdash; 유연한 방법"
882    
883  #. Tag: para  #. Tag: para
884  #: install-methods.xml:634  #: install-methods.xml:637
885  #, no-c-format  #, no-c-format
886  msgid ""  msgid ""
887  "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "  "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
# Line 888  msgstr "" Line 891  msgstr ""
891  "다면, 다음 방법으로 파일을 USB 스틱에 집어 넣으십시오."  "다면, 다음 방법으로 파일을 USB 스틱에 집어 넣으십시오."
892    
893  #. Tag: title  #. Tag: title
894  #: install-methods.xml:646 install-methods.xml:742  #: install-methods.xml:649 install-methods.xml:745
895  #, no-c-format  #, no-c-format
896  msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"  msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
897  msgstr "&arch-title;에서 USB 스틱 파티션하기"  msgstr "&arch-title;에서 USB 스틱 파티션하기"
898    
899  #. Tag: para  #. Tag: para
900  #: install-methods.xml:647  #: install-methods.xml:650
901  #, no-c-format  #, no-c-format
902  msgid ""  msgid ""
903  "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "  "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
# Line 904  msgstr "" Line 907  msgstr ""
907  "방법입니다."  "방법입니다."
908    
909  #. Tag: para  #. Tag: para
910  #: install-methods.xml:652  #: install-methods.xml:655
911  #, no-c-format  #, no-c-format
912  msgid ""  msgid ""
913  "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "  "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
# Line 927  msgstr "" Line 930  msgstr ""
930  "러미에 들어 있습니다."  "러미에 들어 있습니다."
931    
932  #. Tag: para  #. Tag: para
933  #: install-methods.xml:666  #: install-methods.xml:669
934  #, no-c-format  #, no-c-format
935  msgid ""  msgid ""
936  "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "  "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
# Line 945  msgstr "" Line 948  msgstr ""
948  "더를 설정할 때 이용할 수 있습니다."  "더를 설정할 때 이용할 수 있습니다."
949    
950  #. Tag: para  #. Tag: para
951  #: install-methods.xml:676  #: install-methods.xml:679
952  #, no-c-format  #, no-c-format
953  msgid ""  msgid ""
954  "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "  "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
# Line 968  msgstr "" Line 971  msgstr ""
971  "<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다."  "<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다."
972    
973  #. Tag: para  #. Tag: para
974  #: install-methods.xml:689  #: install-methods.xml:692
975  #, no-c-format  #, no-c-format
976  msgid ""  msgid ""
977  "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "  "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
# Line 991  msgstr "" Line 994  msgstr ""
994  "command>에서는 DOS 파일이름만 (8.3 방식) 사용할 수 있다는 점을 주의하십시오."  "command>에서는 DOS 파일이름만 (8.3 방식) 사용할 수 있다는 점을 주의하십시오."
995    
996  #. Tag: para  #. Tag: para
997  #: install-methods.xml:720  #: install-methods.xml:723
998  #, no-c-format  #, no-c-format
999  msgid ""  msgid ""
1000  "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "  "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
# Line 1014  msgstr "" Line 1017  msgstr ""
1017  "userinput> 파라미터를 <quote>뒤에</quote> 붙여 보십시오.</phrase>"  "userinput> 파라미터를 <quote>뒤에</quote> 붙여 보십시오.</phrase>"
1018    
1019  #. Tag: para  #. Tag: para
1020  #: install-methods.xml:743  #: install-methods.xml:746
1021  #, no-c-format  #, no-c-format
1022  msgid ""  msgid ""
1023  "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "  "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
# Line 1041  msgstr "" Line 1044  msgstr ""
1044  "꾸러미에 들어 있습니다."  "꾸러미에 들어 있습니다."
1045    
1046  #. Tag: para  #. Tag: para
1047  #: install-methods.xml:759  #: install-methods.xml:762
1048  #, no-c-format  #, no-c-format
1049  msgid ""  msgid ""
1050  "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "  "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
# Line 1056  msgstr "" Line 1059  msgstr ""
1059  "체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다."  "체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다."
1060    
1061  #. Tag: para  #. Tag: para
1062  #: install-methods.xml:768  #: install-methods.xml:771
1063  #, no-c-format  #, no-c-format
1064  msgid ""  msgid ""
1065  "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"  "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
# Line 1091  msgstr "" Line 1094  msgstr ""
1094  "의 나머지를 준비할 수 있습니다."  "의 나머지를 준비할 수 있습니다."
1095    
1096  #. Tag: para  #. Tag: para
1097  #: install-methods.xml:784  #: install-methods.xml:787
1098  #, no-c-format  #, no-c-format
1099  msgid ""  msgid ""
1100  "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "  "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
# Line 1101  msgstr "" Line 1104  msgstr ""
1104  "이브에서 다음 파일을 USB 스틱으로 복사하십시오:"  "이브에서 다음 파일을 USB 스틱으로 복사하십시오:"
1105    
1106  #. Tag: para  #. Tag: para
1107  #: install-methods.xml:790  #: install-methods.xml:793
1108  #, no-c-format  #, no-c-format
1109  msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"  msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
1110  msgstr "<filename>vmlinux</filename> (커널 바이너리)"  msgstr "<filename>vmlinux</filename> (커널 바이너리)"
1111    
1112  #. Tag: para  #. Tag: para
1113  #: install-methods.xml:795  #: install-methods.xml:798
1114  #, no-c-format  #, no-c-format
1115  msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"  msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
1116  msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (최초 램디스크 이미지)"  msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (최초 램디스크 이미지)"
1117    
1118  #. Tag: para  #. Tag: para
1119  #: install-methods.xml:800  #: install-methods.xml:803
1120  #, no-c-format  #, no-c-format
1121  msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"  msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
1122  msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 설정 파일)"  msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 설정 파일)"
1123    
1124  #. Tag: para  #. Tag: para
1125  #: install-methods.xml:805  #: install-methods.xml:808
1126  #, no-c-format  #, no-c-format
1127  msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"  msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
1128  msgstr "<filename>boot.msg</filename> (추가 부팅 메세지)"  msgstr "<filename>boot.msg</filename> (추가 부팅 메세지)"
1129    
1130  #. Tag: para  #. Tag: para
1131  #: install-methods.xml:810  #: install-methods.xml:813
1132  #, no-c-format  #, no-c-format
1133  msgid "Optional kernel modules"  msgid "Optional kernel modules"
1134  msgstr "추가 커널 모듈"  msgstr "추가 커널 모듈"
1135    
1136  #. Tag: para  #. Tag: para
1137  #: install-methods.xml:817  #: install-methods.xml:820
1138  #, no-c-format  #, no-c-format
1139  msgid ""  msgid ""
1140  "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "  "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
# Line 1168  msgstr "" Line 1171  msgstr ""
1171  "팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다."  "팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다."
1172    
1173  #. Tag: title  #. Tag: title
1174  #: install-methods.xml:832  #: install-methods.xml:835
1175  #, no-c-format  #, no-c-format
1176  msgid "Adding an ISO image"  msgid "Adding an ISO image"
1177  msgstr "ISo 이미지 추가하기"  msgstr "ISo 이미지 추가하기"
1178    
1179  #. Tag: para  #. Tag: para
1180  #: install-methods.xml:833  #: install-methods.xml:836
1181  #, no-c-format  #, no-c-format
1182  msgid ""  msgid ""
1183  "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "  "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
# Line 1186  msgstr "" Line 1189  msgstr ""
1189  "filename>로 끝나야 합니다."  "filename>로 끝나야 합니다."
1190    
1191  #. Tag: para  #. Tag: para
1192  #: install-methods.xml:839  #: install-methods.xml:842
1193  #, no-c-format  #, no-c-format
1194  msgid ""  msgid ""
1195  "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "  "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
# Line 1202  msgstr "" Line 1205  msgstr ""
1205  "다."  "다."
1206    
1207  #. Tag: para  #. Tag: para
1208  #: install-methods.xml:848  #: install-methods.xml:851
1209  #, no-c-format  #, no-c-format
1210  msgid ""  msgid ""
1211  "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"  "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
# Line 1212  msgstr "" Line 1215  msgstr ""
1215  "userinput>) 쓰기 방지 스위치를 거십시오?"  "userinput>) 쓰기 방지 스위치를 거십시오?"
1216    
1217  #. Tag: title  #. Tag: title
1218  #: install-methods.xml:858  #: install-methods.xml:861
1219  #, no-c-format  #, no-c-format
1220  msgid "Booting the USB stick"  msgid "Booting the USB stick"
1221  msgstr "USB 스틱 부팅하기"  msgstr "USB 스틱 부팅하기"
1222    
1223  #. Tag: para  #. Tag: para
1224  #: install-methods.xml:859  #: install-methods.xml:862
1225  #, no-c-format  #, no-c-format
1226  msgid ""  msgid ""
1227  "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "  "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
# Line 1230  msgstr "" Line 1233  msgstr ""
1233  "<command>install-mbr</command> 명령을 사용하십시오:"  "<command>install-mbr</command> 명령을 사용하십시오:"
1234    
1235  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1236  #: install-methods.xml:866  #: install-methods.xml:869
1237  #, no-c-format  #, no-c-format
1238  msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"  msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
1239  msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"  msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
1240    
1241  #. Tag: title  #. Tag: title
1242  #: install-methods.xml:878  #: install-methods.xml:881
1243  #, no-c-format  #, no-c-format
1244  msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"  msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
1245  msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기"  msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
1246    
1247  #. Tag: para  #. Tag: para
1248  #: install-methods.xml:879  #: install-methods.xml:882
1249  #, no-c-format  #, no-c-format
1250  msgid ""  msgid ""
1251  "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "  "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
# Line 1254  msgstr "" Line 1257  msgstr ""
1257  "접 부트 로더를 실행할 수도 있습니다."  "접 부트 로더를 실행할 수도 있습니다."
1258    
1259  #. Tag: para  #. Tag: para
1260  #: install-methods.xml:885  #: install-methods.xml:888
1261  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1262  msgid ""  msgid ""
1263  "A full, \"pure network\" installation can be achieved using this technique. "  "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
1264  "This avoids all hassles of removable media, like finding and burning CD "  "technique. This avoids all hassles of removable media, like finding and "
1265  "images or struggling with too numerous and unreliable floppy disks."  "burning CD images or struggling with too numerous and unreliable floppy "
1266    "disks."
1267  msgstr ""  msgstr ""
1268  "\"네트워크만\" 사용해 완전히 설치하려면 이 방법을 사용하면 됩니다. 네트워크 "  "\"네트워크만\" 사용해 완전히 설치하려면 이 방법을 사용하면 됩니다. 네트워크 "
1269  "설치를 사용하면 CD 이미지를 찾아서 구울 필요도 없고, 여러 장의 불안한 플로피"  "설치를 사용하면 CD 이미지를 찾아서 구울 필요도 없고, 여러 장의 불안한 플로피"
1270  "와 씨름할 필요도 없습니다."  "와 씨름할 필요도 없습니다."
1271    
1272  #. Tag: para  #. Tag: para
1273  #: install-methods.xml:892  #: install-methods.xml:895
1274  #, no-c-format  #, no-c-format
1275  msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."  msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
1276  msgstr "설치 프로그램은 NTFS 파일시스템의 파일에서는 부팅할 수 없습니다."  msgstr "설치 프로그램은 NTFS 파일시스템의 파일에서는 부팅할 수 없습니다."
1277    
1278  #. Tag: para  #. Tag: para
1279  #: install-methods.xml:896  #: install-methods.xml:899
1280  #, no-c-format  #, no-c-format
1281  msgid ""  msgid ""
1282  "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "  "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
# Line 1294  msgstr "" Line 1298  msgstr ""
1298  "을 때 이 파티션이 필요합니다."  "을 때 이 파티션이 필요합니다."
1299    
1300  #. Tag: para  #. Tag: para
1301  #: install-methods.xml:907  #: install-methods.xml:910
1302  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1303  msgid ""  msgid ""
1304  "Different programs are used for hard disk installation system booting, "  "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
1305  "depending on whether the system is a ``NewWorld'' or an ``OldWorld'' model."  "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an "
1306    "<quote>OldWorld</quote> model."
1307  msgstr ""  msgstr ""
1308  "시스템이 ``NewWorld'' 모델인지 ``OldWorld'' 모델인지에 따라, 하드 디스크로 설"  "시스템이 ``NewWorld'' 모델인지 ``OldWorld'' 모델인지에 따라, 하드 디스크로 설"
1309  "치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다."  "치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다."
1310    
1311  #. Tag: title  #. Tag: title
1312  #: install-methods.xml:916  #: install-methods.xml:919
1313  #, no-c-format  #, no-c-format
1314  msgid ""  msgid ""
1315  "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"  "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
# Line 1314  msgstr "" Line 1319  msgstr ""
1319  "치 프로그램 부팅"  "치 프로그램 부팅"
1320    
1321  #. Tag: para  #. Tag: para
1322  #: install-methods.xml:918  #: install-methods.xml:921
1323  #, no-c-format  #, no-c-format
1324  msgid ""  msgid ""
1325  "This section explains how to add to or even replace an existing linux "  "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
# Line 1325  msgstr "" Line 1330  msgstr ""
1330  "합니다."  "합니다."
1331    
1332  #. Tag: para  #. Tag: para
1333  #: install-methods.xml:924  #: install-methods.xml:927
1334  #, no-c-format  #, no-c-format
1335  msgid ""  msgid ""
1336  "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "  "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
# Line 1337  msgstr "" Line 1342  msgstr ""
1342  "수 있습니다."  "수 있습니다."
1343    
1344  #. Tag: para  #. Tag: para
1345  #: install-methods.xml:930  #: install-methods.xml:933
1346  #, no-c-format  #, no-c-format
1347  msgid ""  msgid ""
1348  "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "  "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
# Line 1347  msgstr "" Line 1352  msgstr ""
1352  "를 들어 <filename>/boot/newinstall/</filename>같은 위치로 복사하십시오."  "를 들어 <filename>/boot/newinstall/</filename>같은 위치로 복사하십시오."
1353    
1354  #. Tag: para  #. Tag: para
1355  #: install-methods.xml:937  #: install-methods.xml:940
1356  #, no-c-format  #, no-c-format
1357  msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"  msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
1358  msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)"  msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)"
1359    
1360  #. Tag: para  #. Tag: para
1361  #: install-methods.xml:942  #: install-methods.xml:945
1362  #, no-c-format  #, no-c-format
1363  msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"  msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
1364  msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)"  msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)"
1365    
1366  #. Tag: para  #. Tag: para
1367  #: install-methods.xml:949  #: install-methods.xml:952
1368  #, no-c-format  #, no-c-format
1369  msgid ""  msgid ""
1370  "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"  "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
# Line 1369  msgstr "" Line 1374  msgstr ""
1374  "행하십시오."  "행하십시오."
1375    
1376  #. Tag: title  #. Tag: title
1377  #: install-methods.xml:959  #: install-methods.xml:962
1378  #, no-c-format  #, no-c-format
1379  msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"  msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
1380  msgstr "OldWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"  msgstr "OldWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
1381    
1382  #. Tag: para  #. Tag: para
1383  #: install-methods.xml:960  #: install-methods.xml:963
1384  #, no-c-format  #, no-c-format
1385  msgid ""  msgid ""
1386  "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"  "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
# Line 1398  msgstr "" Line 1403  msgstr ""
1403  "없습니다. 그래서 이 모델에서는 <application>BootX</application>가 필요합니다."  "없습니다. 그래서 이 모델에서는 <application>BootX</application>가 필요합니다."
1404    
1405  #. Tag: para  #. Tag: para
1406  #: install-methods.xml:973  #: install-methods.xml:976
1407  #, no-c-format  #, no-c-format
1408  msgid ""  msgid ""
1409  "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "  "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
# Line 1425  msgstr "" Line 1430  msgstr ""
1430  "으십시오."  "으십시오."
1431    
1432  #. Tag: title  #. Tag: title
1433  #: install-methods.xml:993  #: install-methods.xml:996
1434  #, no-c-format  #, no-c-format
1435  msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"  msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
1436  msgstr "NewWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"  msgstr "NewWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
1437    
1438  #. Tag: para  #. Tag: para
1439  #: install-methods.xml:994  #: install-methods.xml:997
1440  #, no-c-format  #, no-c-format
1441  msgid ""  msgid ""
1442  "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "  "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
# Line 1451  msgstr "" Line 1456  msgstr ""
1456  "하지 않고 NewWorld PowerMac에서는 사용해서는 안 됩니다."  "하지 않고 NewWorld PowerMac에서는 사용해서는 안 됩니다."
1457    
1458  #. Tag: para  #. Tag: para
1459  #: install-methods.xml:1005  #: install-methods.xml:1008
1460  #, no-c-format  #, no-c-format
1461  msgid ""  msgid ""
1462  "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "  "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
# Line 1465  msgstr "" Line 1470  msgstr ""
1470  "다.)"  "다.)"
1471    
1472  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1473  #: install-methods.xml:1015  #: install-methods.xml:1018
1474  #, no-c-format  #, no-c-format
1475  msgid "vmlinux"  msgid "vmlinux"
1476  msgstr "vmlinux"  msgstr "vmlinux"
1477    
1478  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1479  #: install-methods.xml:1020  #: install-methods.xml:1023
1480  #, no-c-format  #, no-c-format
1481  msgid "initrd.gz"  msgid "initrd.gz"
1482  msgstr "initrd.gz"  msgstr "initrd.gz"
1483    
1484  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1485  #: install-methods.xml:1025  #: install-methods.xml:1028
1486  #, no-c-format  #, no-c-format
1487  msgid "yaboot"  msgid "yaboot"
1488  msgstr "yaboot"  msgstr "yaboot"
1489    
1490  #. Tag: filename  #. Tag: filename
1491  #: install-methods.xml:1030  #: install-methods.xml:1033
1492  #, no-c-format  #, no-c-format
1493  msgid "yaboot.conf"  msgid "yaboot.conf"
1494  msgstr "yaboot.conf"  msgstr "yaboot.conf"
1495    
1496  #. Tag: para  #. Tag: para
1497  #: install-methods.xml:1035  #: install-methods.xml:1038
1498  #, no-c-format  #, no-c-format
1499  msgid ""  msgid ""
1500  "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "  "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
# Line 1504  msgstr "" Line 1509  msgstr ""
1509  "을 부팅하는 명령에서 사용합니다."  "을 부팅하는 명령에서 사용합니다."
1510    
1511  #. Tag: para  #. Tag: para
1512  #: install-methods.xml:1043  #: install-methods.xml:1046
1513  #, no-c-format  #, no-c-format
1514  msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."  msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
1515  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1512  msgstr "" Line 1517  msgstr ""
1517  "진행하십시오."  "진행하십시오."
1518    
1519  #. Tag: title  #. Tag: title
1520  #: install-methods.xml:1056  #: install-methods.xml:1059
1521  #, no-c-format  #, no-c-format
1522  msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"  msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
1523  msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기"  msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
1524    
1525  #. Tag: para  #. Tag: para
1526  #: install-methods.xml:1057  #: install-methods.xml:1060
1527  #, no-c-format  #, no-c-format
1528  msgid ""  msgid ""
1529  "If your machine is connected to a local area network, you may be able to "  "If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
# Line 1532  msgstr "" Line 1537  msgstr ""
1537  "정 위치에 복사해 놓고, 해당 기계의 부팅을 지원하도록 설정해 놓아야 합니다."  "정 위치에 복사해 놓고, 해당 기계의 부팅을 지원하도록 설정해 놓아야 합니다."
1538    
1539  #. Tag: para  #. Tag: para
1540  #: install-methods.xml:1065  #: install-methods.xml:1068
1541  #, no-c-format  #, no-c-format
1542  msgid ""  msgid ""
1543  "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "  "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
# Line 1544  msgstr "" Line 1549  msgstr ""
1549  "\"supports-dhcp\">, 아니면 DHCP 서버</phrase>를 설정해야 합니다."  "\"supports-dhcp\">, 아니면 DHCP 서버</phrase>를 설정해야 합니다."
1550    
1551  #. Tag: para  #. Tag: para
1552  #: install-methods.xml:1071  #: install-methods.xml:1074
1553  #, no-c-format  #, no-c-format
1554  msgid ""  msgid ""
1555  "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "  "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
# Line 1570  msgstr "" Line 1575  msgstr ""
1575  "있습니다. </phrase>"  "있습니다. </phrase>"
1576    
1577  #. Tag: para  #. Tag: para
1578  #: install-methods.xml:1088  #: install-methods.xml:1091
1579  #, no-c-format  #, no-c-format
1580  msgid ""  msgid ""
1581  "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "  "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
# Line 1582  msgstr "" Line 1587  msgstr ""
1587  "다."  "다."
1588    
1589  #. Tag: para  #. Tag: para
1590  #: install-methods.xml:1094  #: install-methods.xml:1097
1591  #, no-c-format  #, no-c-format
1592  msgid ""  msgid ""
1593  "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "  "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
# Line 1596  msgstr "" Line 1601  msgstr ""
1601  "도 있습니다."  "도 있습니다."
1602    
1603  #. Tag: para  #. Tag: para
1604  #: install-methods.xml:1103  #: install-methods.xml:1106
1605  #, no-c-format  #, no-c-format
1606  msgid ""  msgid ""
1607  "Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance "  "Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance "
# Line 1610  msgstr "" Line 1615  msgstr ""
1615  "할 수 있을 것입니다."  "할 수 있을 것입니다."
1616    
1617  #. Tag: para  #. Tag: para
1618  #: install-methods.xml:1111  #: install-methods.xml:1114
1619  #, no-c-format  #, no-c-format
1620  msgid ""  msgid ""
1621  "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. An "  "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. An "
# Line 1620  msgstr "" Line 1625  msgstr ""
1625  "사용하십시오. RBOOTD 꾸러미는 parisc-linux 웹사이트에 있습니다."  "사용하십시오. RBOOTD 꾸러미는 parisc-linux 웹사이트에 있습니다."
1626    
1627  #. Tag: para  #. Tag: para
1628  #: install-methods.xml:1116  #: install-methods.xml:1119
1629  #, no-c-format  #, no-c-format
1630  msgid ""  msgid ""
1631  "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "  "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
# Line 1634  msgstr "" Line 1639  msgstr ""
1639  "서 사용하는 명령을 예로 듭니다."  "서 사용하는 명령을 예로 듭니다."
1640    
1641  #. Tag: para  #. Tag: para
1642  #: install-methods.xml:1124  #: install-methods.xml:1127
1643  #, no-c-format  #, no-c-format
1644  msgid ""  msgid ""
1645  "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "  "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
# Line 1649  msgstr "" Line 1654  msgstr ""
1654  "권장합니다."  "권장합니다."
1655    
1656  #. Tag: title  #. Tag: title
1657  #: install-methods.xml:1142  #: install-methods.xml:1145
1658  #, no-c-format  #, no-c-format
1659  msgid "Setting up RARP server"  msgid "Setting up RARP server"
1660  msgstr "RARP 서버 준비하기"  msgstr "RARP 서버 준비하기"
1661    
1662  #. Tag: para  #. Tag: para
1663  #: install-methods.xml:1143  #: install-methods.xml:1146
1664  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1665  msgid ""  msgid ""
1666  "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "  "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
1667  "address) of the client computers to be installed. If you don't know this "  "address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
1668  "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial "  "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial "
1669  "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> "  "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> "
1670  "command, or </phrase> boot into ``Rescue'' mode (e.g., from the rescue "  "command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e.g., from the "
1671  "floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>."  "rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig eth0</"
1672    "userinput>."
1673  msgstr ""  msgstr ""
1674  "RARP를 설정하려면, 설치하려는 클라언트 컴퓨터의 이더넷 주소를 (다른 말로 MAC "  "RARP를 설정하려면, 설치하려는 클라언트 컴퓨터의 이더넷 주소를 (다른 말로 MAC "
1675  "주소) 알아야 합니다. 이 정보를 모른다면, <phrase arch=\"sparc\"> OpenPROM 부"  "주소) 알아야 합니다. 이 정보를 모른다면, <phrase arch=\"sparc\"> OpenPROM 부"
# Line 1673  msgstr "" Line 1679  msgstr ""
1679  "userinput> 명령을 이용할 수 있습니다."  "userinput> 명령을 이용할 수 있습니다."
1680    
1681  #. Tag: para  #. Tag: para
1682  #: install-methods.xml:1155  #: install-methods.xml:1158
1683  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1684  msgid ""  msgid ""
1685  "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "  "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
# Line 1710  msgstr "" Line 1716  msgstr ""
1716  "userinput> 명령을 실행하고 <command>rarp</command> 명령을 실행해 보십시오."  "userinput> 명령을 실행하고 <command>rarp</command> 명령을 실행해 보십시오."
1717    
1718  #. Tag: para  #. Tag: para
1719  #: install-methods.xml:1171  #: install-methods.xml:1174
1720  #, no-c-format  #, no-c-format
1721  msgid ""  msgid ""
1722  "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "  "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
# Line 1722  msgstr "" Line 1728  msgstr ""
1728  "서 사용하는 방법과 비슷합니다."  "서 사용하는 방법과 비슷합니다."
1729    
1730  #. Tag: para  #. Tag: para
1731  #: install-methods.xml:1179  #: install-methods.xml:1182
1732  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1733  msgid ""  msgid ""
1734  "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "  "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
1735  "client is listed in the ``ethers'' database (either in the <filename>/etc/"  "client is listed in the <quote>ethers</quote> database (either in the "
1736  "ethers</filename> file, or via NIS/NIS+) and in the ``hosts'' database. Then "  "<filename>/etc/ethers</filename> file, or via NIS/NIS+) and in the "
1737  "you need to start the RARP daemon. In SunOS 4, issue the command (as root): "  "<quote>hosts</quote> database. Then you need to start the RARP daemon. In "
1738  "<userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>; in SunOS 5, use <userinput>/usr/"  "SunOS 4, issue the command (as root): <userinput>/usr/etc/rarpd -a</"
1739  "sbin/rarpd -a</userinput>."  "userinput>; in SunOS 5, use <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
1740  msgstr ""  msgstr ""
1741  "SunOS에서는, 클라이언트의 이더넷 하드웨어 주소가 ``ethers'' 데이터베이스 "  "SunOS에서는, 클라이언트의 이더넷 하드웨어 주소가 ``ethers'' 데이터베이스 "
1742  "(<filename>/etc/ethers</filename> 파일이나 NIS/NIS+를 통해) 및 ``hosts'' 데이"  "(<filename>/etc/ethers</filename> 파일이나 NIS/NIS+를 통해) 및 ``hosts'' 데이"
# Line 1740  msgstr "" Line 1746  msgstr ""
1746  "용하십시오."  "용하십시오."
1747    
1748  #. Tag: title  #. Tag: title
1749  #: install-methods.xml:1198  #: install-methods.xml:1201
1750  #, no-c-format  #, no-c-format
1751  msgid "Setting up BOOTP server"  msgid "Setting up BOOTP server"
1752  msgstr "BOOTP 서버 준비하기"  msgstr "BOOTP 서버 준비하기"
1753    
1754  #. Tag: para  #. Tag: para
1755  #: install-methods.xml:1199  #: install-methods.xml:1202
1756  #, no-c-format  #, no-c-format
1757  msgid ""  msgid ""
1758  "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "  "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
# Line 1760  msgstr "" Line 1766  msgstr ""
1766  "classname>와 <classname>dhcp</classname> 꾸러미에 들어 있습니다."  "classname>와 <classname>dhcp</classname> 꾸러미에 들어 있습니다."
1767    
1768  #. Tag: para  #. Tag: para
1769  #: install-methods.xml:1207  #: install-methods.xml:1210
1770  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1771  msgid ""  msgid ""
1772  "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "  "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
1773  "relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can "  "relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can "
# Line 1784  msgid "" Line 1790  msgid ""
1790  "  sm=255.255.255.0:\\\n"  "  sm=255.255.255.0:\\\n"
1791  "  sa=192.168.1.1:\\\n"  "  sa=192.168.1.1:\\\n"
1792  "  ha=0123456789AB:\n"  "  ha=0123456789AB:\n"
1793  "</screen></informalexample> You will need to change at least the \"ha\" "  "</screen></informalexample> You will need to change at least the <quote>ha</"
1794  "option, which specifies the hardware address of the client. The \"bf\" "  "quote> option, which specifies the hardware address of the client. The "
1795  "option specifies the file a client should retrieve via TFTP; see <xref "  "<quote>bf</quote> option specifies the file a client should retrieve via "
1796  "linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch=\"mips\"> On SGI "  "TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch="
1797  "Indys you can just enter the command monitor and type <userinput>printenv</"  "\"mips\"> On SGI Indys you can just enter the command monitor and type "
1798  "userinput>. The value of the <userinput>eaddr</userinput> variable is the "  "<userinput>printenv</userinput>. The value of the <userinput>eaddr</"
1799  "machine's MAC address. </phrase>"  "userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>"
1800  msgstr ""  msgstr ""
1801  "CMU <command>bootpd</command>를 사용하려면, <filename>/etc/inetd.conf</"  "CMU <command>bootpd</command>를 사용하려면, <filename>/etc/inetd.conf</"
1802  "filename>에서 관련된 줄의 코멘트를 없애거나 한 줄을 추가해야 합니다. 그리고 "  "filename>에서 관련된 줄의 코멘트를 없애거나 한 줄을 추가해야 합니다. 그리고 "
# Line 1820  msgstr "" Line 1826  msgstr ""
1826  "<userinput>eaddr</userinput> 변수의 값이 MAC 주소입니다. </phrase>"  "<userinput>eaddr</userinput> 변수의 값이 MAC 주소입니다. </phrase>"
1827    
1828  #. Tag: para  #. Tag: para
1829  #: install-methods.xml:1240  #: install-methods.xml:1243
1830  #, no-c-format  #, no-c-format
1831  msgid ""  msgid ""
1832  "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "  "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
# Line 1841  msgstr "" Line 1847  msgstr ""
1847  "<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다."  "<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다."
1848    
1849  #. Tag: title  #. Tag: title
1850  #: install-methods.xml:1261  #: install-methods.xml:1264
1851  #, no-c-format  #, no-c-format
1852  msgid "Setting up a DHCP server"  msgid "Setting up a DHCP server"
1853  msgstr "DHCP 서버 설정하기"  msgstr "DHCP 서버 설정하기"
1854    
1855  #. Tag: para  #. Tag: para
1856  #: install-methods.xml:1262  #: install-methods.xml:1265
1857  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1858  msgid ""  msgid ""
1859  "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "  "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
# Line 1903  msgstr "" Line 1909  msgstr ""
1909  "꾸러미는 <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> 파일을 사용합니다."  "꾸러미는 <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> 파일을 사용합니다."
1910    
1911  #. Tag: para  #. Tag: para
1912  #: install-methods.xml:1274  #: install-methods.xml:1277
1913  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1914  msgid ""  msgid ""
1915  "In this example, there is one server <replaceable>\"servername\"</"  "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
1916  "replaceable> which performs all of the work of DHCP, server, TFTP server, "  "which performs all of the work of DHCP, server, TFTP server, and network "
1917  "and network gateway. You will almost certainly need to change the domain-"  "gateway. You will almost certainly need to change the domain-name options, "
1918  "name options, as well as the server name and client hardware address. The "  "as well as the server name and client hardware address. The "
1919  "<replaceable>\"filename\"</replaceable> option should be the name of the "  "<replaceable>filename</replaceable> option should be the name of the file "
1920  "file which will be retrieved via TFTP."  "which will be retrieved via TFTP."
1921  msgstr ""  msgstr ""
1922  "이 예제에서는, DHCP 서버, TFTP 서버, 네트워크 게이트웨이 역할을 모두 하는 "  "이 예제에서는, DHCP 서버, TFTP 서버, 네트워크 게이트웨이 역할을 모두 하는 "
1923  "<replaceable>\"servername\"</replaceable>이라는 서버가 있다고 가정합니다. "  "<replaceable>\"servername\"</replaceable>이라는 서버가 있다고 가정합니다. "
# Line 1920  msgstr "" Line 1926  msgstr ""
1926  "이름입니다."  "이름입니다."
1927    
1928  #. Tag: para  #. Tag: para
1929  #: install-methods.xml:1284  #: install-methods.xml:1287
1930  #, no-c-format  #, no-c-format
1931  msgid ""  msgid ""
1932  "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "  "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
# Line 1931  msgstr "" Line 1937  msgstr ""
1937  "오."  "오."
1938    
1939  #. Tag: title  #. Tag: title
1940  #: install-methods.xml:1292  #: install-methods.xml:1295
1941  #, no-c-format  #, no-c-format
1942  msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"  msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
1943  msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기"  msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기"
1944    
1945  #. Tag: para  #. Tag: para
1946  #: install-methods.xml:1293  #: install-methods.xml:1296
1947  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1948  msgid ""  msgid ""
1949  "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"  "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
# Line 2007  msgstr "" Line 2013  msgstr ""
2013  "linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)"  "linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)"
2014    
2015  #. Tag: title  #. Tag: title
2016  #: install-methods.xml:1309  #: install-methods.xml:1312
2017  #, no-c-format  #, no-c-format
2018  msgid "Enabling the TFTP Server"  msgid "Enabling the TFTP Server"
2019  msgstr "TFTP Server 사용하기"  msgstr "TFTP Server 사용하기"
2020    
2021  #. Tag: para  #. Tag: para
2022  #: install-methods.xml:1310  #: install-methods.xml:1313
2023  #, no-c-format  #, no-c-format
2024  msgid ""  msgid ""
2025  "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "  "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
# Line 2032  msgstr "" Line 2038  msgstr ""
2038  "이런 설정이 들어갑니다."  "이런 설정이 들어갑니다."
2039    
2040  #. Tag: para  #. Tag: para
2041  #: install-methods.xml:1321  #: install-methods.xml:1324
2042  #, no-c-format  #, no-c-format
2043  msgid ""  msgid ""
2044  "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "  "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
# Line 2057  msgstr "" Line 2063  msgstr ""
2063  "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput> 명령을 실행합니다."  "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput> 명령을 실행합니다."
2064    
2065  #. Tag: para  #. Tag: para
2066  #: install-methods.xml:1335  #: install-methods.xml:1338
2067  #, no-c-format  #, no-c-format
2068  msgid ""  msgid ""
2069  "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "  "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
# Line 2087  msgstr "" Line 2093  msgstr ""
2093  "를 조정합니다."  "를 조정합니다."
2094    
2095  #. Tag: title  #. Tag: title
2096  #: install-methods.xml:1357  #: install-methods.xml:1360
2097  #, no-c-format  #, no-c-format
2098  msgid "Move TFTP Images Into Place"  msgid "Move TFTP Images Into Place"
2099  msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 옮기기"  msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 옮기기"
2100    
2101  #. Tag: para  #. Tag: para
2102  #: install-methods.xml:1358  #: install-methods.xml:1361
2103  #, no-c-format  #, no-c-format
2104  msgid ""  msgid ""
2105  "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"  "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
# Line 2111  msgstr "" Line 2117  msgstr ""
2117  "하고, 어떤 표준도 없습니다."  "하고, 어떤 표준도 없습니다."
2118    
2119  #. Tag: para  #. Tag: para
2120  #: install-methods.xml:1368  #: install-methods.xml:1371
2121  #, no-c-format  #, no-c-format
2122  msgid ""  msgid ""
2123  "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "  "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
# Line 2128  msgstr "" Line 2134  msgstr ""
2134  "filename>로 이름을 바꾸십시오."  "filename>로 이름을 바꾸십시오."
2135    
2136  #. Tag: para  #. Tag: para
2137  #: install-methods.xml:1377  #: install-methods.xml:1380
2138  #, no-c-format  #, no-c-format
2139  msgid ""  msgid ""
2140  "For PXE booting, everything you should need is set up in the "  "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
# Line 2144  msgstr "" Line 2150  msgstr ""
2150  "시오."  "시오."
2151    
2152  #. Tag: para  #. Tag: para
2153  #: install-methods.xml:1385  #: install-methods.xml:1388
2154  #, no-c-format  #, no-c-format
2155  msgid ""  msgid ""
2156  "For PXE booting, everything you should need is set up in the "  "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
# Line 2160  msgstr "" Line 2166  msgstr ""
2166  "DHCP 서버에 설정하십시오."  "DHCP 서버에 설정하십시오."
2167    
2168  #. Tag: title  #. Tag: title
2169  #: install-methods.xml:1397  #: install-methods.xml:1400
2170  #, no-c-format  #, no-c-format
2171  msgid "DECstation TFTP Images"  msgid "DECstation TFTP Images"
2172  msgstr "DECstation TFTP 이미지"  msgstr "DECstation TFTP 이미지"
2173    
2174  #. Tag: para  #. Tag: para
2175  #: install-methods.xml:1398  #: install-methods.xml:1401
2176  #, no-c-format  #, no-c-format
2177  msgid ""  msgid ""
2178  "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "  "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
# Line 2182  msgstr "" Line 2188  msgstr ""
2188  "을 <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> 파일로 복사하십시오."  "을 <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> 파일로 복사하십시오."
2189    
2190  #. Tag: para  #. Tag: para
2191  #: install-methods.xml:1407  #: install-methods.xml:1410
2192  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
2193  msgid ""  msgid ""
2194  "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "  "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
2195  "<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</"  "<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</"
2196  "replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. On "  "replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. On "
2197  "most DECstations this is \"3\". If the BOOTP/DHCP server does not supply the "  "most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server does not "
2198  "filename or you need to pass additional parameters, they can optionally be "  "supply the filename or you need to pass additional parameters, they can "
2199  "appended with the following syntax:"  "optionally be appended with the following syntax:"
2200  msgstr ""  msgstr ""
2201  "DECstation 펌웨어는 TFTP에서 <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/"  "DECstation 펌웨어는 TFTP에서 <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/"
2202  "tftp</userinput> 명령으로 부팅합니다. 여기서 <replaceable>#</replaceable>은 "  "tftp</userinput> 명령으로 부팅합니다. 여기서 <replaceable>#</replaceable>은 "
# Line 2199  msgstr "" Line 2205  msgstr ""
2205  "로 더 넘겨야 한다면, 파라미터를 다음 문법에 따라 추가할 수 있습니다:"  "로 더 넘겨야 한다면, 파라미터를 다음 문법에 따라 추가할 수 있습니다:"
2206    
2207  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2208  #: install-methods.xml:1419  #: install-methods.xml:1422
2209  #, no-c-format  #, no-c-format
2210  msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."  msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
2211  msgstr "boot #/tftp/filename 파라미터1=값1 파라미터2=값2 ..."  msgstr "boot #/tftp/filename 파라미터1=값1 파라미터2=값2 ..."
2212    
2213  #. Tag: para  #. Tag: para
2214  #: install-methods.xml:1421  #: install-methods.xml:1424
2215  #, no-c-format  #, no-c-format
2216  msgid ""  msgid ""
2217  "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "  "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
# Line 2242  msgstr "" Line 2248  msgstr ""
2248  "ulink>"  "ulink>"
2249    
2250  #. Tag: title  #. Tag: title
2251  #: install-methods.xml:1459  #: install-methods.xml:1462
2252  #, no-c-format  #, no-c-format
2253  msgid "Alpha TFTP Booting"  msgid "Alpha TFTP Booting"
2254  msgstr "Alpha TFTP 부팅"  msgstr "Alpha TFTP 부팅"
2255    
2256  #. Tag: para  #. Tag: para
2257  #: install-methods.xml:1460  #: install-methods.xml:1463
2258  #, no-c-format  #, no-c-format
2259  msgid ""  msgid ""
2260  "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "  "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
# Line 2270  msgstr "" Line 2276  msgstr ""
2276  "정해야 합니다</emphasis>."  "정해야 합니다</emphasis>."
2277    
2278  #. Tag: title  #. Tag: title
2279  #: install-methods.xml:1475  #: install-methods.xml:1478
2280  #, no-c-format  #, no-c-format
2281  msgid "SPARC TFTP Booting"  msgid "SPARC TFTP Booting"
2282  msgstr "SPARC TFTP 부팅"  msgstr "SPARC TFTP 부팅"
2283    
2284  #. Tag: para  #. Tag: para
2285  #: install-methods.xml:1476  #: install-methods.xml:1479
2286  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
2287  msgid ""  msgid ""
2288  "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "  "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
2289  "``SUN4M'' or ``SUN4C''; in some cases, the architecture is left blank, so "  "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>; in some cases, the "
2290  "the file the client looks for is just <filename>client-ip-in-hex</filename>. "  "architecture is left blank, so the file the client looks for is just "
2291  "Thus, if your system subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, "  "<filename>client-ip-in-hex</filename>. Thus, if your system subarchitecture "
2292  "the filename would be <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. An easy way to "  "is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, the filename would be "
2293  "determine this is to enter the following command in a shell (assuming the "  "<filename>C0A80103.SUN4C</filename>. An easy way to determine this is to "
2294  "machine's intended IP is 10.0.0.4). <informalexample><screen>\n"  "enter the following command in a shell (assuming the machine's intended IP "
2295    "is 10.0.0.4). <informalexample><screen>\n"
2296  "$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4\n"  "$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4\n"
2297  "</screen></informalexample> This will spit out the IP in hexadecimal; to get "  "</screen></informalexample> This will spit out the IP in hexadecimal; to get "
2298  "to the correct filename, you will need to change all letters to uppercase "  "to the correct filename, you will need to change all letters to uppercase "
# Line 2304  msgstr "" Line 2311  msgstr ""
2311  "니다."  "니다."
2312    
2313  #. Tag: para  #. Tag: para
2314  #: install-methods.xml:1493  #: install-methods.xml:1496
2315  #, no-c-format  #, no-c-format
2316  msgid ""  msgid ""
2317  "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "  "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
# Line 2317  msgstr "" Line 2324  msgstr ""
2324  "userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉토리 안에 들어 있어야 합니다."  "userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉토리 안에 들어 있어야 합니다."
2325    
2326  #. Tag: title  #. Tag: title
2327  #: install-methods.xml:1504  #: install-methods.xml:1507
2328  #, no-c-format  #, no-c-format
2329  msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"  msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
2330  msgstr "BVM/Motorola TFTP 부팅"  msgstr "BVM/Motorola TFTP 부팅"
2331    
2332  #. Tag: para  #. Tag: para
2333  #: install-methods.xml:1505  #: install-methods.xml:1508
2334  #, no-c-format  #, no-c-format
2335  msgid ""  msgid ""
2336  "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "  "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
# Line 2333  msgstr "" Line 2340  msgstr ""
2340  "tftpboot/</filename> 디렉토리에 복사하십시오."  "tftpboot/</filename> 디렉토리에 복사하십시오."
2341    
2342  #. Tag: para  #. Tag: para
2343  #: install-methods.xml:1510  #: install-methods.xml:1513
2344  #, no-c-format  #, no-c-format
2345  msgid ""  msgid ""
2346  "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "  "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
# Line 2348  msgstr "" Line 2355  msgstr ""
2355  "<filename>tftplilo.txt</filename> 파일을 참고하십시오."  "<filename>tftplilo.txt</filename> 파일을 참고하십시오."
2356    
2357  #. Tag: title  #. Tag: title
2358  #: install-methods.xml:1522  #: install-methods.xml:1525
2359  #, no-c-format  #, no-c-format
2360  msgid "SGI Indys TFTP Booting"  msgid "SGI Indys TFTP Booting"
2361  msgstr "SGI Indy TFTP 부팅"  msgstr "SGI Indy TFTP 부팅"
2362    
2363  #. Tag: para  #. Tag: para
2364  #: install-methods.xml:1523  #: install-methods.xml:1526
2365  #, no-c-format  #, no-c-format
2366  msgid ""  msgid ""
2367  "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "  "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
# Line 2368  msgstr "" Line 2375  msgstr ""
2375  "<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다."  "<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다."
2376    
2377  #. Tag: title  #. Tag: title
2378  #: install-methods.xml:1535  #: install-methods.xml:1538
2379  #, no-c-format  #, no-c-format
2380  msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"  msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
2381  msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 부팅"  msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 부팅"
2382    
2383  #. Tag: para  #. Tag: para
2384  #: install-methods.xml:1536  #: install-methods.xml:1539
2385  #, no-c-format  #, no-c-format
2386  msgid ""  msgid ""
2387  "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "  "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
# Line 2384  msgstr "" Line 2391  msgstr ""
2391  "없습니다."  "없습니다."
2392    
2393  #. Tag: title  #. Tag: title
2394  #: install-methods.xml:1641  #: install-methods.xml:1644
2395  #, no-c-format  #, no-c-format
2396  msgid "Automatic Installation"  msgid "Automatic Installation"
2397  msgstr "자동 설치"  msgstr "자동 설치"
2398    
2399  #. Tag: para  #. Tag: para
2400  #: install-methods.xml:1642  #: install-methods.xml:1645
2401  #, no-c-format  #, no-c-format
2402  msgid ""  msgid ""
2403  "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "  "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
# Line 2406  msgstr "" Line 2413  msgstr ""
2413  "할 수도 있습니다."  "할 수도 있습니다."
2414    
2415  #. Tag: title  #. Tag: title
2416  #: install-methods.xml:1655  #: install-methods.xml:1658
2417  #, no-c-format  #, no-c-format
2418  msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"  msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
2419  msgstr "데비안 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"  msgstr "데비안 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"
2420    
2421  #. Tag: para  #. Tag: para
2422  #: install-methods.xml:1656  #: install-methods.xml:1659
2423  #, no-c-format  #, no-c-format
2424  msgid ""  msgid ""
2425  "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "  "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
# Line 2425  msgstr "" Line 2432  msgstr ""
2432  "다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다."  "다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다."
2433    
2434  #. Tag: para  #. Tag: para
2435  #: install-methods.xml:1663  #: install-methods.xml:1666
2436  #, no-c-format  #, no-c-format
2437  msgid ""  msgid ""
2438  "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "  "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
# Line 2443  msgstr "" Line 2450  msgstr ""
2450  "을 제외하면 커널 모듈 파라미터는 미리 설정할 수 없습니다.</phrase>"  "을 제외하면 커널 모듈 파라미터는 미리 설정할 수 없습니다.</phrase>"
2451    
2452  #. Tag: para  #. Tag: para
2453  #: install-methods.xml:1672  #: install-methods.xml:1675
2454  #, no-c-format  #, no-c-format
2455  msgid ""  msgid ""
2456  "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"  "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
# Line 2455  msgstr "" Line 2462  msgstr ""
2462  "하는 예제 파일이 있습니다."  "하는 예제 파일이 있습니다."
2463    
2464  #. Tag: para  #. Tag: para
2465  #: install-methods.xml:1678  #: install-methods.xml:1681
2466  #, no-c-format  #, no-c-format
2467  msgid ""  msgid ""
2468  "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "  "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
# Line 2482  msgstr "" Line 2489  msgstr ""
2489  "이 대부분의 사용자가 시작하기에 더 나은 방법입니다."  "이 대부분의 사용자가 시작하기에 더 나은 방법입니다."
2490    
2491  #. Tag: para  #. Tag: para
2492  #: install-methods.xml:1693  #: install-methods.xml:1696
2493  #, no-c-format  #, no-c-format
2494  msgid ""  msgid ""
2495  "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "  "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
# Line 2495  msgstr "" Line 2502  msgstr ""
2502  "에 놓든 이 파일을 이용하라는 사실을 부팅할 때 파라미터로 넘겨야 합니다."  "에 놓든 이 파일을 이용하라는 사실을 부팅할 때 파라미터로 넘겨야 합니다."
2503    
2504  #. Tag: para  #. Tag: para
2505  #: install-methods.xml:1700  #: install-methods.xml:1703
2506  #, no-c-format  #, no-c-format
2507  msgid ""  msgid ""
2508  "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "  "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
# Line 2516  msgstr "" Line 2523  msgstr ""
2523  "linkend=\"installer-args\"/> 부분을 참고하십시오."  "linkend=\"installer-args\"/> 부분을 참고하십시오."
2524    
2525  #. Tag: para  #. Tag: para
2526  #: install-methods.xml:1711  #: install-methods.xml:1714
2527  #, no-c-format  #, no-c-format
2528  msgid ""  msgid ""
2529  "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "  "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
# Line 2530  msgstr "" Line 2537  msgstr ""
2537  "preseed/file=/floppy/preseed.cfg 파라미터를 사용하는 것입니다."  "preseed/file=/floppy/preseed.cfg 파라미터를 사용하는 것입니다."
2538    
2539  #. Tag: para  #. Tag: para
2540  #: install-methods.xml:1718  #: install-methods.xml:1721
2541  #, no-c-format  #, no-c-format
2542  msgid ""  msgid ""
2543  "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "  "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
# Line 2543  msgstr "" Line 2550  msgstr ""
2550  "널 부팅 파라미터에 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 파라미터를 넣으십시오."  "널 부팅 파라미터에 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 파라미터를 넣으십시오."
2551    
2552  #. Tag: title  #. Tag: title
2553  #: install-methods.xml:1728  #: install-methods.xml:1731
2554  #, no-c-format  #, no-c-format
2555  msgid "Using Preseeding to Change Default Values"  msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
2556  msgstr "미리 설정 파일을 이용해 기본값 바꾸기"  msgstr "미리 설정 파일을 이용해 기본값 바꾸기"
2557    
2558  #. Tag: para  #. Tag: para
2559  #: install-methods.xml:1729  #: install-methods.xml:1732
2560  #, no-c-format  #, no-c-format
2561  msgid ""  msgid ""
2562  "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "  "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
# Line 2563  msgstr "" Line 2570  msgstr ""
2570  "니다."  "니다."
2571    
2572  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2573  #: install-methods.xml:1736  #: install-methods.xml:1739
2574  #, no-c-format  #, no-c-format
2575  msgid ""  msgid ""
2576  "d-i foo/bar string value\n"  "d-i foo/bar string value\n"

Legend:
Removed from v.28675  
changed lines
  Added in v.28998

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5