/[d-i]/trunk/manual/po/ko/administrivia.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/ko/administrivia.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 39367 - (show annotations) (download)
Tue Jul 25 21:42:35 2006 UTC (6 years, 10 months ago) by fjp
File size: 12032 byte(s)
Update of POT and PO files for the manual
1 # translation of administrivia.po to Korean
2 # Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
4 # Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: administrivia.xml\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-23 01:00+0900\n"
12 "Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
19 #. Tag: title
20 #: administrivia.xml:5
21 #, no-c-format
22 msgid "Administrivia"
23 msgstr "관리"
24
25 #. Tag: title
26 #: administrivia.xml:9
27 #, no-c-format
28 msgid "About This Document"
29 msgstr "문서 정보"
30
31 #. Tag: para
32 #: administrivia.xml:11
33 #, no-c-format
34 msgid ""
35 "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody "
36 "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
37 "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
38 "released under GPL in 2003."
39 msgstr ""
40 "이 설명서는 사지의 데비안 설치 프로그램을 위해 만들어졌으며 이는 부트-플로피"
41 "를 위한 우디 설치 설명서에 기반하고 있습니다. 또한 기반 설명서는 이전 데비안 "
42 "설치 설명서와 2003년에 발표된 Progeny 배포본 설명서에 기반합니다."
43
44 #. Tag: para
45 #: administrivia.xml:18
46 #, no-c-format
47 msgid ""
48 "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
49 "various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
50 "classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
51 msgstr ""
52 "이 문서는 DocBook XML로 쓰여졌습니다. 출력 형식은 <classname>docbook-xml</"
53 "classname>과 <classname>docbook-xsl</classname> 꾸러미에 있는 정보를 이용하"
54 "는 다양한 프로그램에 의해 생성됩니다."
55
56 #. Tag: para
57 #: administrivia.xml:25
58 #, no-c-format
59 msgid ""
60 "In order to increase the maintainability of this document, we use a number "
61 "of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a "
62 "role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML "
63 "source to this document contains information for each different architecture "
64 "&mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
65 "architecture-specific."
66 msgstr ""
67 "이 문서의 유지보수성을 증가시키기 위하여 엔티티와 프로파일 속성과 같은 많은 "
68 "XML 특성을 사용합니다. 이들은 프로그래밍 언어의 변수와 상수들과 유사한 역할"
69 "을 합니다. 이 문서의 XML소스는 아키텍처 특정적인 몇몇의 텍스트를 분리하는데 "
70 "사용하는 각기 다른 아키텍처 &mdash; 프로파일링 속성에 관한 정보를 담고 있습니"
71 "다."
72
73 #. Tag: para
74 #: administrivia.xml:34
75 #, no-c-format
76 msgid ""
77 "Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for "
78 "the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention "
79 "the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a "
80 "phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for "
81 "{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README "
82 "on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"."
83 msgstr ""
84 "이 문서의 번역에 참여한 사람은 다음과 같습니다. Jang Seok-moon, Sunjae Park, "
85 "Kwangwoo Lee, Changwoo Ryu, ByungHyun Choi, Seok-moon Jang. 도움을 주셔서 감"
86 "사합니다."
87
88 #. Tag: title
89 #: administrivia.xml:50
90 #, no-c-format
91 msgid "Contributing to This Document"
92 msgstr "이 문서에 기여하기"
93
94 #. Tag: para
95 #: administrivia.xml:52
96 #, no-c-format
97 msgid ""
98 "If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
99 "probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-"
100 "installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> "
101 "package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;"
102 "\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check "
103 "the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-"
104 "installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been "
105 "reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful "
106 "information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
107 "email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
108 "reported bug."
109 msgstr ""
110 "이 문서와 관련된 문제점이나 제안이 있다면 <classname>debian-installer-"
111 "manual</classname> 꾸러미를 이용한 버그리포트를 우리에게 보내주십시오. "
112 "<classname>reportbug</classname> 꾸러미나 <ulink url=\"&url-bts;\">Debian "
113 "Bug Tracking System</ulink>의 온라인 문서를 보십시오. 당신의 문제점이 이미 보"
114 "고되었는지를 보기 위해 <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open "
115 "bugs against debian-installer-manual</ulink>를 검토해 보시는 것도 좋습니다. "
116 "그러면 <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>으로 추"
117 "가적인 확증이나 유익한 정보를 제공할 수 있습니다. 여기서 <replaceable>XXXX</"
118 "replaceable>는 이미 보고된 버그의 숫자입니다."
119
120 #. Tag: para
121 #: administrivia.xml:68
122 #, no-c-format
123 msgid ""
124 "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
125 "patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
126 "d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with "
127 "DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory "
128 "that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning "
129 "of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-"
130 "boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check "
131 "out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
132 "from the source root directory."
133 msgstr ""
134 "이 문서의 Docbook 소스의 사본을 얻어 패치를 생성합니다. Docbook 소스는 "
135 "<ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>에서 발견할 "
136 "수 있습니다. Docbook이 익숙하지 않더라도 걱정하지 마십시오. 메뉴얼 디렉토리"
137 "에 간단한 쪽지가 있습니다. HTML와 마찬가지로 화면표시보다 텍스트의 의미에 중"
138 "심을 두고 있습니다.패치는 아래 나와있는 debian-boot 메일링 리스트로 보내주십"
139 "시오. SVN을 이용하여 소스를 가져오는 방법에 대한 설명은 소스가 있는 최상위디"
140 "렉토리에서 <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink>를 보십시오."
141
142 #. Tag: para
143 #: administrivia.xml:82
144 #, no-c-format
145 msgid ""
146 "Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
147 "directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes "
148 "discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists."
149 "debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found "
150 "at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
151 "Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
152 "list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
153 msgstr ""
154 "절대로 이 문서의 저자에게 직접 <emphasis>접촉하지 마십시오</emphasis>이 메뉴"
155 "얼에 대한 토론을 하고 있는 &d-i; 토론 리스트가 있습니다.이 메일링 리스트는 "
156 "<email>debian-boot@lists.debian.org</email>입니다.이 리스트에 가입하는 절차"
157 "는 <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
158 "Subscription</ulink> 페이지에서 볼 수 있으며,<ulink url=\"&url-debian-list-"
159 "archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink>를 온라인으로 볼 수 있습니다."
160
161 #. Tag: title
162 #: administrivia.xml:99
163 #, no-c-format
164 msgid "Major Contributions"
165 msgstr "중요 기부자들"
166
167 #. Tag: para
168 #: administrivia.xml:101
169 #, no-c-format
170 msgid ""
171 "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
172 "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
173 "Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to "
174 "this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k "
175 "support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-"
176 "amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/"
177 "Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for "
178 "numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
179 "information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has "
180 "documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
181 msgstr ""
182 "이 문서는 설치 하우투를 작성한 Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, "
183 "James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley가 작성하였습니다. 매우 많은 데"
184 "비안 사용자와 개발자가 이 문서에 기여를 하였습니다. 특수한 노트는 Michael "
185 "Schmitz (m68k support), Frank Neumann (<ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-"
186 "install;\">Amiga install manual</ulink>의 원래 저자), Arto Astala, Eric "
187 "Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane "
188 "Bortzmeyer가 만들어야 하였습니다.우리는 USB메모리 스틱에서 부팅하는 것에 대"
189 "한 유용한 정보를 보내준 Pascal Le Bail에 감사합니다.Miroslav Kuře는 Sarge의 "
190 "데비안 설치자의 많은 새로운 기능성에 대한 문서화를 해주었습니다."
191
192 #. Tag: para
193 #: administrivia.xml:116
194 #, no-c-format
195 msgid ""
196 "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
197 "network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
198 "\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
199 "ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors "
200 "FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
201 "amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
202 "of information must be recognized."
203 msgstr ""
204 "가장 유용한 텍스트와 정보는 Jim Mintha의 네트워크 부팅에 관한 HOWTO문서(URL없"
205 "음)와 the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink "
206 "url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-"
207 "linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-"
208 "alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>에서 발견할 수 있습니다.이 자유롭게 사용"
209 "가능하고 많은 정보 소스의 메인테이너는 인정될 필요가 있습니다."
210
211 #. Tag: para
212 #: administrivia.xml:128
213 #, no-c-format
214 msgid ""
215 "The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
216 "upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
217 msgstr ""
218 "이 메뉴얼에서 격리된 설치에 관한 장<xref linkend=\"linux-upgrade\" />은 "
219 "Karsten M.Self가 저작권을 가진 문서에서 가져왔습니다."
220
221 #. Tag: para
222 #: administrivia.xml:134
223 #, no-c-format
224 msgid ""
225 "The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
226 "\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
227 "HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
228 msgstr ""
229 "이 메뉴얼에서 PLIP 기반 설치에 관한 장<xref linkend=\"plip\" />은 Gilles "
230 "Lamiral이 쓴 <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</"
231 "ulink>에 기반합니다."
232
233 #. Tag: title
234 #: administrivia.xml:145
235 #, no-c-format
236 msgid "Trademark Acknowledgement"
237 msgstr "상표권 표시"
238
239 #. Tag: para
240 #: administrivia.xml:146
241 #, no-c-format
242 msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
243 msgstr "모든 상표는 각각의 상표 소유자의 자산입니다."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5