| 30 |
#: post-install.xml:15 |
#: post-install.xml:15 |
| 31 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 32 |
msgid "" |
msgid "" |
| 33 |
"To shut down a running Linux system, you must not reboot with the reset " |
"To shut down a running &debian; system, you must not reboot with the reset " |
| 34 |
"switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. " |
"switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. " |
| 35 |
"Linux should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get " |
"&debian; should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get " |
| 36 |
"lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there " |
"lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there " |
| 37 |
"is usually an option to <quote>log out</quote> available from the " |
"is usually an option to <quote>log out</quote> available from the " |
| 38 |
"application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system." |
"application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system." |
| 39 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 40 |
"稼働中の Linux システムをシャットダウンする際には、コンピュータの前面や背面に" |
"稼働中の &debian; システムをシャットダウンする際には、コンピュータの前面や背面に" |
| 41 |
"あるリセットスイッチで再起動させたり、いきなり電源を落したりしてはいけませ" |
"あるリセットスイッチで再起動させたり、いきなり電源を落したりしてはいけませ" |
| 42 |
"ん。Linux は適切な手順でシャットダウンすべきで、さもないとファイルを失ったり" |
"ん。&debian; は適切な手順でシャットダウンすべきで、さもないとファイルを失ったり" |
| 43 |
"ディスクにダメージがもたらされたりします。デスクトップ環境を実行している場合" |
"ディスクにダメージがもたらされたりします。デスクトップ環境を実行している場合" |
| 44 |
"は、通常システムのシャットダウン (または再起動) を可能にする、アプリケーショ" |
"は、通常システムのシャットダウン (または再起動) を可能にする、アプリケーショ" |
| 45 |
"ンメニューから利用できる <quote>ログアウト</quote> 用のオプションがあります。" |
"ンメニューから利用できる <quote>ログアウト</quote> 用のオプションがあります。" |
| 445 |
msgid "" |
msgid "" |
| 446 |
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important " |
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important " |
| 447 |
"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your " |
"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your " |
| 448 |
"Linux system. Reason is that various utilities running on the " |
"&debian; system. Reason is that various utilities running on the " |
| 449 |
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, " |
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, " |
| 450 |
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</" |
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</" |
| 451 |
"command>, … </para> </footnote> can send important notices by e-mail " |
"command>, … </para> </footnote> can send important notices by e-mail " |
| 452 |
"to inform the system administrator of (potential) problems or changes." |
"to inform the system administrator of (potential) problems or changes." |
| 453 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 454 |
"グラフィカルなメールプログラムを使用するつもりでいても、Linux システムに従来" |
"グラフィカルなメールプログラムを使用するつもりでいても、&debian; システムに従来" |
| 455 |
"の MTA/MDA もインストールし、正確に設定するのは大切なことです。システムで起動" |
"の MTA/MDA もインストールし、正確に設定するのは大切なことです。システムで起動" |
| 456 |
"している様々なユーティリティ<footnote> <para> 例えば: <command>cron</" |
"している様々なユーティリティ<footnote> <para> 例えば: <command>cron</" |
| 457 |
"command>、<command>quota</command>、<command>logcheck</command>、" |
"command>、<command>quota</command>、<command>logcheck</command>、" |