| 3 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4 |
"Project-Id-Version: \n" |
"Project-Id-Version: \n" |
| 5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" |
| 6 |
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 00:54+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 02:29+0000\n" |
| 7 |
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:05+0900\n" |
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:05+0900\n" |
| 8 |
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" |
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" |
| 9 |
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" |
| 639 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 640 |
#: hardware.xml:331 |
#: hardware.xml:331 |
| 641 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
|
#| msgid "" |
|
|
#| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " |
|
|
#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We " |
|
|
#| "currently support the following Kirkwood based devices: OpenRD (OpenRD-" |
|
|
#| "Base and OpenRD-Client), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;" |
|
|
#| "\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;" |
|
|
#| "\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-110, TS-119, TS-210, TS-219 and " |
|
|
#| "TS-219P; the TS-410 and TS-419P are not yet supported)." |
|
| 642 |
msgid "" |
msgid "" |
| 643 |
"Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " |
"Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " |
| 644 |
"CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently " |
"CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently " |
| 665 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 666 |
#: hardware.xml:347 |
#: hardware.xml:347 |
| 667 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
|
#| msgid "" |
|
|
#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " |
|
|
#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are " |
|
|
#| "many Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based " |
|
|
#| "on an Orion chip. We currently support the following Orion based devices: " |
|
|
#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, " |
|
|
#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>, <ulink url=" |
|
|
#| "\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 and " |
|
|
#| "TS-409)." |
|
| 668 |
msgid "" |
msgid "" |
| 669 |
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " |
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " |
| 670 |
"Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " |
"Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " |
| 1527 |
|
|
| 1528 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1529 |
#: hardware.xml:1025 |
#: hardware.xml:1025 |
| 1530 |
#, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1531 |
msgid "S/390 and zSeries machine types" |
#| msgid "S/390 and zSeries machine types" |
| 1532 |
|
msgid "zSeries and System z machine types" |
| 1533 |
msgstr "S/390 や zSeries マシンタイプ" |
msgstr "S/390 や zSeries マシンタイプ" |
| 1534 |
|
|
| 1535 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1536 |
#: hardware.xml:1026 |
#: hardware.xml:1026 |
| 1537 |
#, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1538 |
|
#| msgid "" |
| 1539 |
|
#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " |
| 1540 |
|
#| "Your machine needs to support for at least the z/Architecture, " |
| 1541 |
|
#| "Architecture Level Set 2. The userland is still compiled for ESA/390, " |
| 1542 |
|
#| "though. All zSeries hardware is fully supported. &arch-title; support " |
| 1543 |
|
#| "software is included from the kernel 2.6.32 development stream. The most " |
| 1544 |
|
#| "current information about IBM's Linux support can be found at the <ulink " |
| 1545 |
|
#| "url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/" |
| 1546 |
|
#| "development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered" |
| 1547 |
|
#| "\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>." |
| 1548 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1549 |
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " |
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " |
| 1550 |
"Your machine needs to support for at least the z/Architecture, Architecture " |
"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " |
| 1551 |
"Level Set 2. The userland is still compiled for ESA/390, though. All zSeries " |
"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " |
| 1552 |
"hardware is fully supported. &arch-title; support software is included from " |
"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " |
| 1553 |
"the kernel 2.6.32 development stream. The most current information about " |
"support software is included from the kernel 3.1 development stream. The " |
| 1554 |
"IBM's Linux support can be found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/" |
"most current information about IBM's Linux support can be found at the " |
| 1555 |
"developerworks/linux/linux390/development_technical.html\"> Linux on " |
"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/" |
| 1556 |
"<trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</" |
"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered" |
| 1557 |
"ulink>." |
"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>." |
| 1558 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1559 |
"&debian; Squeeze から、ESA/390 モードでの起動をサポートしなくなりました。少な" |
"&debian; Squeeze から、ESA/390 モードでの起動をサポートしなくなりました。少な" |
| 1560 |
"くともマシンが、z/Architecture のアーキテクチャレベル 2 をサポートしている必" |
"くともマシンが、z/Architecture のアーキテクチャレベル 2 をサポートしている必" |
| 1567 |
"ulink> にあります。" |
"ulink> にあります。" |
| 1568 |
|
|
| 1569 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1570 |
#: hardware.xml:1049 |
#: hardware.xml:1043 |
| 1571 |
|
#, no-c-format |
| 1572 |
|
msgid "PAV and HyperPAV" |
| 1573 |
|
msgstr "" |
| 1574 |
|
|
| 1575 |
|
#. Tag: para |
| 1576 |
|
#: hardware.xml:1044 |
| 1577 |
|
#, no-c-format |
| 1578 |
|
msgid "" |
| 1579 |
|
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " |
| 1580 |
|
"take advantage of these storage system features. Be sure to configure the " |
| 1581 |
|
"devices during DASD device selection. The alias devices will not be offered " |
| 1582 |
|
"neither for formatting, partitioning nor direct use." |
| 1583 |
|
msgstr "" |
| 1584 |
|
|
| 1585 |
|
#. Tag: title |
| 1586 |
|
#: hardware.xml:1060 |
| 1587 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1588 |
msgid "CPU and Main Boards Support" |
msgid "CPU and Main Boards Support" |
| 1589 |
msgstr "CPU・マザーボードのサポート" |
msgstr "CPU・マザーボードのサポート" |
| 1590 |
|
|
| 1591 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1592 |
#: hardware.xml:1050 |
#: hardware.xml:1061 |
| 1593 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1594 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1595 |
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " |
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " |
| 1603 |
"ろうか、といったことを一覧します。" |
"ろうか、といったことを一覧します。" |
| 1604 |
|
|
| 1605 |
#. Tag: term |
#. Tag: term |
| 1606 |
#: hardware.xml:1061 |
#: hardware.xml:1072 |
| 1607 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1608 |
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" |
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" |
| 1609 |
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" |
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" |
| 1610 |
|
|
| 1611 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1612 |
#: hardware.xml:1063 |
#: hardware.xml:1074 |
| 1613 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1614 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1615 |
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " |
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " |
| 1623 |
"ページ</ulink> をご覧ください。" |
"ページ</ulink> をご覧ください。" |
| 1624 |
|
|
| 1625 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1626 |
#: hardware.xml:1070 |
#: hardware.xml:1081 |
| 1627 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1628 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1629 |
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " |
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " |
| 1635 |
"ポートは、以前のリリースから終了しています。" |
"ポートは、以前のリリースから終了しています。" |
| 1636 |
|
|
| 1637 |
#. Tag: term |
#. Tag: term |
| 1638 |
#: hardware.xml:1080 |
#: hardware.xml:1091 |
| 1639 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1640 |
msgid "<term>sun4u</term>" |
msgid "<term>sun4u</term>" |
| 1641 |
msgstr "<term>sun4u</term>" |
msgstr "<term>sun4u</term>" |
| 1642 |
|
|
| 1643 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1644 |
#: hardware.xml:1082 |
#: hardware.xml:1093 |
| 1645 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1646 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1647 |
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " |
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " |
| 1658 |
"にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。" |
"にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。" |
| 1659 |
|
|
| 1660 |
#. Tag: term |
#. Tag: term |
| 1661 |
#: hardware.xml:1095 |
#: hardware.xml:1106 |
| 1662 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1663 |
msgid "<term>sun4v</term>" |
msgid "<term>sun4v</term>" |
| 1664 |
msgstr "<term>sun4v</term>" |
msgstr "<term>sun4v</term>" |
| 1665 |
|
|
| 1666 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1667 |
#: hardware.xml:1097 |
#: hardware.xml:1108 |
| 1668 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1669 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1670 |
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " |
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " |
| 1678 |
"い。" |
"い。" |
| 1679 |
|
|
| 1680 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1681 |
#: hardware.xml:1108 |
#: hardware.xml:1119 |
| 1682 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1683 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1684 |
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " |
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " |
| 1689 |
"ください。" |
"ください。" |
| 1690 |
|
|
| 1691 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1692 |
#: hardware.xml:1117 |
#: hardware.xml:1128 |
| 1693 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1694 |
msgid "Laptops" |
msgid "Laptops" |
| 1695 |
msgstr "ラップトップコンピュータ" |
msgstr "ラップトップコンピュータ" |
| 1696 |
|
|
| 1697 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1698 |
#: hardware.xml:1118 |
#: hardware.xml:1129 |
| 1699 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1700 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1701 |
"Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. In " |
"Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. In " |
| 1712 |
"ださい。" |
"ださい。" |
| 1713 |
|
|
| 1714 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1715 |
#: hardware.xml:1130 hardware.xml:1153 hardware.xml:1173 hardware.xml:1196 |
#: hardware.xml:1141 hardware.xml:1164 hardware.xml:1184 hardware.xml:1207 |
| 1716 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1717 |
msgid "Multiple Processors" |
msgid "Multiple Processors" |
| 1718 |
msgstr "マルチプロセッサ" |
msgstr "マルチプロセッサ" |
| 1719 |
|
|
| 1720 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1721 |
#: hardware.xml:1131 |
#: hardware.xml:1142 |
| 1722 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1723 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1724 |
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" |
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" |
| 1735 |
"ヘッドがあります。通常のシステムでは、ほとんど問題とならないでしょう。" |
"ヘッドがあります。通常のシステムでは、ほとんど問題とならないでしょう。" |
| 1736 |
|
|
| 1737 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1738 |
#: hardware.xml:1140 |
#: hardware.xml:1151 |
| 1739 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1740 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1741 |
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " |
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " |
| 1753 |
"option;</quote> の選択を解除してください。</phrase>" |
"option;</quote> の選択を解除してください。</phrase>" |
| 1754 |
|
|
| 1755 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1756 |
#: hardware.xml:1155 |
#: hardware.xml:1166 |
| 1757 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1758 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1759 |
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" |
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" |
| 1770 |
"検出し、単一プロセッサシステムの場合、自動的に SMP を無効にします。" |
"検出し、単一プロセッサシステムの場合、自動的に SMP を無効にします。" |
| 1771 |
|
|
| 1772 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1773 |
#: hardware.xml:1164 |
#: hardware.xml:1175 |
| 1774 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1775 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1776 |
"The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " |
"The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " |
| 1780 |
"SMP をサポートするようコンパイルされていません。" |
"SMP をサポートするようコンパイルされていません。" |
| 1781 |
|
|
| 1782 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1783 |
#: hardware.xml:1174 |
#: hardware.xml:1185 |
| 1784 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1785 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1786 |
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" |
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" |
| 1796 |
"標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" |
"標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" |
| 1797 |
|
|
| 1798 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1799 |
#: hardware.xml:1183 |
#: hardware.xml:1194 |
| 1800 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1801 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1802 |
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " |
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " |
| 1814 |
"を選択してください。</phrase>" |
"を選択してください。</phrase>" |
| 1815 |
|
|
| 1816 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1817 |
#: hardware.xml:1197 |
#: hardware.xml:1208 |
| 1818 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1819 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1820 |
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" |
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" |
| 1832 |
"ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" |
"ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" |
| 1833 |
|
|
| 1834 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1835 |
#: hardware.xml:1207 |
#: hardware.xml:1218 |
| 1836 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1837 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1838 |
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " |
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " |
| 1844 |
"ジを選ぶ必要があります。" |
"ジを選ぶ必要があります。" |
| 1845 |
|
|
| 1846 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1847 |
#: hardware.xml:1213 |
#: hardware.xml:1224 |
| 1848 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1849 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1850 |
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" |
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" |
| 1860 |
"ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>" |
"ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>" |
| 1861 |
|
|
| 1862 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1863 |
#: hardware.xml:1224 |
#: hardware.xml:1235 |
| 1864 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1865 |
msgid "Graphics Card Support" |
msgid "Graphics Card Support" |
| 1866 |
msgstr "グラフィックカードのサポート" |
msgstr "グラフィックカードのサポート" |
| 1867 |
|
|
| 1868 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1869 |
#: hardware.xml:1225 |
#: hardware.xml:1236 |
| 1870 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1871 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1872 |
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console " |
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console " |
| 1883 |
"で明示する場合を除いて X11 を用いません。" |
"で明示する場合を除いて X11 を用いません。" |
| 1884 |
|
|
| 1885 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1886 |
#: hardware.xml:1234 |
#: hardware.xml:1245 |
| 1887 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1888 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1889 |
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " |
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " |
| 1900 |
"&x11ver; を採用しています。" |
"&x11ver; を採用しています。" |
| 1901 |
|
|
| 1902 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1903 |
#: hardware.xml:1243 |
#: hardware.xml:1254 |
| 1904 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1905 |
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." |
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." |
| 1906 |
msgstr "X.Org X ウィンドウシステムは SGI Indy と O2 でのみサポートしています。" |
msgstr "X.Org X ウィンドウシステムは SGI Indy と O2 でのみサポートしています。" |
| 1907 |
|
|
| 1908 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1909 |
#: hardware.xml:1248 |
#: hardware.xml:1259 |
| 1910 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1911 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1912 |
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " |
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " |
| 1927 |
"るドキュメントをお読みください。" |
"るドキュメントをお読みください。" |
| 1928 |
|
|
| 1929 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1930 |
#: hardware.xml:1258 |
#: hardware.xml:1269 |
| 1931 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1932 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1933 |
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " |
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " |
| 1954 |
"動的にシリアルコンソールを使用する物があります。" |
"動的にシリアルコンソールを使用する物があります。" |
| 1955 |
|
|
| 1956 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1957 |
#: hardware.xml:1280 |
#: hardware.xml:1291 |
| 1958 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1959 |
msgid "Network Connectivity Hardware" |
msgid "Network Connectivity Hardware" |
| 1960 |
msgstr "ネットワーク接続機器" |
msgstr "ネットワーク接続機器" |
| 1961 |
|
|
| 1962 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1963 |
#: hardware.xml:1281 |
#: hardware.xml:1292 |
| 1964 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1965 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1966 |
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " |
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " |
| 1976 |
"\"i386\">多くの古い ISA カードも同様にサポートされています。</phrase>" |
"\"i386\">多くの古い ISA カードも同様にサポートされています。</phrase>" |
| 1977 |
|
|
| 1978 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1979 |
#: hardware.xml:1290 |
#: hardware.xml:1301 |
| 1980 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1981 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1982 |
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " |
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " |
| 1986 |
"の NIC が含まれます。" |
"の NIC が含まれます。" |
| 1987 |
|
|
| 1988 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1989 |
#: hardware.xml:1296 |
#: hardware.xml:1307 |
| 1990 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1991 |
msgid "Sun LANCE" |
msgid "Sun LANCE" |
| 1992 |
msgstr "Sun LANCE" |
msgstr "Sun LANCE" |
| 1993 |
|
|
| 1994 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1995 |
#: hardware.xml:1301 |
#: hardware.xml:1312 |
| 1996 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1997 |
msgid "Sun Happy Meal" |
msgid "Sun Happy Meal" |
| 1998 |
msgstr "Sun Happy Meal" |
msgstr "Sun Happy Meal" |
| 1999 |
|
|
| 2000 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2001 |
#: hardware.xml:1306 |
#: hardware.xml:1317 |
| 2002 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2003 |
msgid "Sun BigMAC" |
msgid "Sun BigMAC" |
| 2004 |
msgstr "Sun BigMAC" |
msgstr "Sun BigMAC" |
| 2005 |
|
|
| 2006 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2007 |
#: hardware.xml:1311 |
#: hardware.xml:1322 |
| 2008 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2009 |
msgid "Sun QuadEthernet" |
msgid "Sun QuadEthernet" |
| 2010 |
msgstr "Sun QuadEthernet" |
msgstr "Sun QuadEthernet" |
| 2011 |
|
|
| 2012 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2013 |
#: hardware.xml:1316 |
#: hardware.xml:1327 |
| 2014 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2015 |
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" |
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" |
| 2016 |
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" |
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" |
| 2017 |
|
|
| 2018 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2019 |
#: hardware.xml:1323 |
#: hardware.xml:1334 |
| 2020 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2021 |
msgid "The list of supported network devices is:" |
msgid "The list of supported network devices is:" |
| 2022 |
msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。" |
msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。" |
| 2023 |
|
|
| 2024 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2025 |
#: hardware.xml:1328 |
#: hardware.xml:1339 |
| 2026 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2027 |
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" |
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" |
| 2028 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2029 |
"Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)" |
"Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)" |
| 2030 |
|
|
| 2031 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2032 |
#: hardware.xml:1333 |
#: hardware.xml:1344 |
| 2033 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2034 |
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" |
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" |
| 2035 |
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)" |
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)" |
| 2036 |
|
|
| 2037 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2038 |
#: hardware.xml:1338 |
#: hardware.xml:1349 |
| 2039 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2040 |
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" |
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" |
| 2041 |
msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN" |
msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN" |
| 2042 |
|
|
| 2043 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2044 |
#: hardware.xml:1347 |
#: hardware.xml:1358 |
| 2045 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2046 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2047 |
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " |
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " |
| 2060 |
"\"&url-slug-firmware;\">Slug-Firmware site</ulink> で手に入れられます。" |
"\"&url-slug-firmware;\">Slug-Firmware site</ulink> で手に入れられます。" |
| 2061 |
|
|
| 2062 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2063 |
#: hardware.xml:1357 |
#: hardware.xml:1368 |
| 2064 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2065 |
msgid "ISDN is supported, but not during the installation." |
msgid "ISDN is supported, but not during the installation." |
| 2066 |
msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。" |
msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。" |
| 2067 |
|
|
| 2068 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2069 |
#: hardware.xml:1364 |
#: hardware.xml:1375 |
| 2070 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2071 |
msgid "Wireless Network Cards" |
msgid "Wireless Network Cards" |
| 2072 |
msgstr "ワイヤレスネットワークカード" |
msgstr "ワイヤレスネットワークカード" |
| 2073 |
|
|
| 2074 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2075 |
#: hardware.xml:1365 |
#: hardware.xml:1376 |
| 2076 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2077 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2078 |
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " |
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " |
| 2089 |
"ついての詳細は、<xref linkend=\"loading-firmware\"/> をご覧ください。" |
"ついての詳細は、<xref linkend=\"loading-firmware\"/> をご覧ください。" |
| 2090 |
|
|
| 2091 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2092 |
#: hardware.xml:1373 |
#: hardware.xml:1384 |
| 2093 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2094 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2095 |
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " |
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " |
| 2100 |
"gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。" |
"gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。" |
| 2101 |
|
|
| 2102 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2103 |
#: hardware.xml:1378 |
#: hardware.xml:1389 |
|
#, no-c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Support for encrypted wireless during installation is currently limited to " |
|
|
"WEP. If your access point uses stronger encryption, it cannot be used during " |
|
|
"the installation process." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"暗号化ワイヤレス接続のサポートは、インストール中には WEP に制限されています。" |
|
|
"アクセスポイントがもっと強固な暗号の場合、インストールプロセス中は利用できま" |
|
|
"せん。" |
|
|
|
|
|
#. Tag: para |
|
|
#: hardware.xml:1384 |
|
| 2104 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2105 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2106 |
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " |
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " |
| 2118 |
"い。" |
"い。" |
| 2119 |
|
|
| 2120 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2121 |
#: hardware.xml:1394 |
#: hardware.xml:1399 |
| 2122 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2123 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2124 |
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " |
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " |
| 2136 |
"パッケージが最後の楽園になります。</phrase>" |
"パッケージが最後の楽園になります。</phrase>" |
| 2137 |
|
|
| 2138 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2139 |
#: hardware.xml:1408 |
#: hardware.xml:1413 |
| 2140 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2141 |
msgid "Known Issues for &arch-title;" |
msgid "Known Issues for &arch-title;" |
| 2142 |
msgstr "&arch-title; に対する既知の問題" |
msgstr "&arch-title; に対する既知の問題" |
| 2143 |
|
|
| 2144 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2145 |
#: hardware.xml:1409 |
#: hardware.xml:1414 |
| 2146 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2147 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2148 |
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth " |
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth " |
| 2151 |
"以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。" |
"以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。" |
| 2152 |
|
|
| 2153 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2154 |
#: hardware.xml:1416 |
#: hardware.xml:1421 |
| 2155 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2156 |
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" |
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" |
| 2157 |
msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合" |
msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合" |
| 2158 |
|
|
| 2159 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2160 |
#: hardware.xml:1418 |
#: hardware.xml:1423 |
| 2161 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2162 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2163 |
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " |
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " |
| 2175 |
"場合、NIC は動作しないか誤動作します。" |
"場合、NIC は動作しないか誤動作します。" |
| 2176 |
|
|
| 2177 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2178 |
#: hardware.xml:1428 |
#: hardware.xml:1433 |
| 2179 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2180 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2181 |
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " |
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " |
| 2189 |
"ジュールをブラックリストに入れることで防げます。" |
"ジュールをブラックリストに入れることで防げます。" |
| 2190 |
|
|
| 2191 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2192 |
#: hardware.xml:1436 |
#: hardware.xml:1441 |
| 2193 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2194 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2195 |
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " |
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " |
| 2207 |
"込まれたままになる可能性があることに注意してください。" |
"込まれたままになる可能性があることに注意してください。" |
| 2208 |
|
|
| 2209 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2210 |
#: hardware.xml:1449 |
#: hardware.xml:1454 |
| 2211 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2212 |
msgid "Sun B100 blade" |
msgid "Sun B100 blade" |
| 2213 |
msgstr "Sun B100 blade" |
msgstr "Sun B100 blade" |
| 2214 |
|
|
| 2215 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2216 |
#: hardware.xml:1451 |
#: hardware.xml:1456 |
| 2217 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2218 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2219 |
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " |
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " |
| 2223 |
"動作しません。" |
"動作しません。" |
| 2224 |
|
|
| 2225 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2226 |
#: hardware.xml:1466 |
#: hardware.xml:1471 |
| 2227 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2228 |
msgid "Braille Displays" |
msgid "Braille Displays" |
| 2229 |
msgstr "点字ディスプレイ" |
msgstr "点字ディスプレイ" |
| 2230 |
|
|
| 2231 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2232 |
#: hardware.xml:1467 |
#: hardware.xml:1472 |
| 2233 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2234 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2235 |
"Support for braille displays is determined by the underlying support found " |
"Support for braille displays is determined by the underlying support found " |
| 2247 |
"<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。" |
"<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。" |
| 2248 |
|
|
| 2249 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2250 |
#: hardware.xml:1481 |
#: hardware.xml:1486 |
| 2251 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2252 |
msgid "Hardware Speech Synthesis" |
msgid "Hardware Speech Synthesis" |
| 2253 |
msgstr "ハードウェア音声合成" |
msgstr "ハードウェア音声合成" |
| 2254 |
|
|
| 2255 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2256 |
#: hardware.xml:1482 |
#: hardware.xml:1487 |
| 2257 |
#, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 2258 |
|
#| msgid "" |
| 2259 |
|
#| "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " |
| 2260 |
|
#| "underlying support found in <classname>speakup</classname>. " |
| 2261 |
|
#| "<classname>speakup</classname> only supports integrated boards and " |
| 2262 |
|
#| "external devices connected to a serial port (no USB or serial-to-USB " |
| 2263 |
|
#| "adapters are supported). Details on supported hardware speech synthesis " |
| 2264 |
|
#| "devices can be found on the <ulink url=\"&url-speakup;" |
| 2265 |
|
#| "\"><classname>speakup</classname> website</ulink>. &debian-gnu; &release; " |
| 2266 |
|
#| "ships with <classname>speakup</classname> version &speakupver;." |
| 2267 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2268 |
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " |
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " |
| 2269 |
"underlying support found in <classname>speakup</classname>. " |
"underlying support found in <classname>speakup</classname>. " |
| 2270 |
"<classname>speakup</classname> only supports integrated boards and external " |
"<classname>speakup</classname> only supports integrated boards and external " |
| 2271 |
"devices connected to a serial port (no USB or serial-to-USB adapters are " |
"devices connected to a serial port (no USB, serial-to-USB or PCI adapters " |
| 2272 |
"supported). Details on supported hardware speech synthesis devices can be " |
"are supported). Details on supported hardware speech synthesis devices can " |
| 2273 |
"found on the <ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</classname> " |
"be found on the <ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</classname> " |
| 2274 |
"website</ulink>. &debian-gnu; &release; ships with <classname>speakup</" |
"website</ulink>. &debian-gnu; &release; ships with <classname>speakup</" |
| 2275 |
"classname> version &speakupver;." |
"classname> version &speakupver;." |
| 2276 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2283 |
"classname> のバージョン &speakupver; を提供しています。" |
"classname> のバージョン &speakupver; を提供しています。" |
| 2284 |
|
|
| 2285 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2286 |
#: hardware.xml:1502 |
#: hardware.xml:1507 |
| 2287 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2288 |
msgid "Peripherals and Other Hardware" |
msgid "Peripherals and Other Hardware" |
| 2289 |
msgstr "周辺機器やその他のハードウェア" |
msgstr "周辺機器やその他のハードウェア" |
| 2290 |
|
|
| 2291 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2292 |
#: hardware.xml:1503 |
#: hardware.xml:1508 |
| 2293 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2294 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2295 |
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " |
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " |
| 2301 |
"らのデバイスが必要なわけではありません。" |
"らのデバイスが必要なわけではありません。" |
| 2302 |
|
|
| 2303 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2304 |
#: hardware.xml:1509 |
#: hardware.xml:1514 |
| 2305 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2306 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2307 |
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " |
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " |
| 2311 |
"かもしれません (<xref linkend=\"hardware-issues\"/> をご覧ください)。" |
"かもしれません (<xref linkend=\"hardware-issues\"/> をご覧ください)。" |
| 2312 |
|
|
| 2313 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2314 |
#: hardware.xml:1515 |
#: hardware.xml:1520 |
| 2315 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2316 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2317 |
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " |
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " |
| 2323 |
"ulink> をご覧ください。" |
"ulink> をご覧ください。" |
| 2324 |
|
|
| 2325 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2326 |
#: hardware.xml:1521 |
#: hardware.xml:1526 |
| 2327 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2328 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2329 |
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " |
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " |
| 2335 |
"トワークからインストールする必要があります。" |
"トワークからインストールする必要があります。" |
| 2336 |
|
|
| 2337 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2338 |
#: hardware.xml:1527 |
#: hardware.xml:1532 |
| 2339 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2340 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2341 |
"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " |
"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " |
| 2345 |
"ひとつあります。" |
"ひとつあります。" |
| 2346 |
|
|
| 2347 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2348 |
#: hardware.xml:1539 |
#: hardware.xml:1544 |
| 2349 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2350 |
msgid "Devices Requiring Firmware" |
msgid "Devices Requiring Firmware" |
| 2351 |
msgstr "ファームウェアが必要なデバイス" |
msgstr "ファームウェアが必要なデバイス" |
| 2352 |
|
|
| 2353 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2354 |
#: hardware.xml:1540 |
#: hardware.xml:1545 |
| 2355 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2356 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2357 |
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" |
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" |
| 2369 |
"クコントローラでも、ファームウェアが必要なものがあります。" |
"クコントローラでも、ファームウェアが必要なものがあります。" |
| 2370 |
|
|
| 2371 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2372 |
#: hardware.xml:1548 |
#: hardware.xml:1553 |
| 2373 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2374 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2375 |
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " |
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " |
| 2386 |
"free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。" |
"free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。" |
| 2387 |
|
|
| 2388 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2389 |
#: hardware.xml:1557 |
#: hardware.xml:1562 |
| 2390 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2391 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2392 |
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " |
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " |
| 2404 |
"た詳細情報は、<xref linkend=\"loading-firmware\"/> をご覧ください。" |
"た詳細情報は、<xref linkend=\"loading-firmware\"/> をご覧ください。" |
| 2405 |
|
|
| 2406 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2407 |
#: hardware.xml:1573 |
#: hardware.xml:1578 |
| 2408 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2409 |
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" |
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" |
| 2410 |
msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入" |
msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入" |
| 2411 |
|
|
| 2412 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2413 |
#: hardware.xml:1575 |
#: hardware.xml:1580 |
| 2414 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2415 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2416 |
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " |
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " |
| 2426 |
"信できるわけですから。" |
"信できるわけですから。" |
| 2427 |
|
|
| 2428 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2429 |
#: hardware.xml:1583 |
#: hardware.xml:1588 |
| 2430 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2431 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2432 |
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " |
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " |
| 2442 |
"にはいるかも知れません。" |
"にはいるかも知れません。" |
| 2443 |
|
|
| 2444 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2445 |
#: hardware.xml:1591 |
#: hardware.xml:1596 |
| 2446 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2447 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2448 |
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " |
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " |
| 2460 |
"ハードウェアベンダを支援しましょう。" |
"ハードウェアベンダを支援しましょう。" |
| 2461 |
|
|
| 2462 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2463 |
#: hardware.xml:1602 |
#: hardware.xml:1607 |
| 2464 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2465 |
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" |
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" |
| 2466 |
msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける" |
msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける" |
| 2467 |
|
|
| 2468 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2469 |
#: hardware.xml:1603 |
#: hardware.xml:1608 |
| 2470 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2471 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2472 |
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " |
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " |
| 2479 |
"意) をしない限り、文書を見せてくれないメーカーもあります。" |
"意) をしない限り、文書を見せてくれないメーカーもあります。" |
| 2480 |
|
|
| 2481 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2482 |
#: hardware.xml:1610 |
#: hardware.xml:1615 |
| 2483 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2484 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2485 |
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " |
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " |
| 2494 |
"れば、彼らも &arch-kernel; が重要な市場であると認識するでしょう。" |
"れば、彼らも &arch-kernel; が重要な市場であると認識するでしょう。" |
| 2495 |
|
|
| 2496 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2497 |
#: hardware.xml:1622 |
#: hardware.xml:1627 |
| 2498 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2499 |
msgid "Windows-specific Hardware" |
msgid "Windows-specific Hardware" |
| 2500 |
msgstr "Windows に特化したハードウェア" |
msgstr "Windows に特化したハードウェア" |
| 2501 |
|
|
| 2502 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2503 |
#: hardware.xml:1623 |
#: hardware.xml:1628 |
| 2504 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2505 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2506 |
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " |
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " |
| 2524 |
"等の機能を持つハードウェア内蔵のものよりも高価になることもあります。" |
"等の機能を持つハードウェア内蔵のものよりも高価になることもあります。" |
| 2525 |
|
|
| 2526 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2527 |
#: hardware.xml:1636 |
#: hardware.xml:1641 |
| 2528 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2529 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2530 |
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " |
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " |
| 2563 |
"くなります。" |
"くなります。" |
| 2564 |
|
|
| 2565 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2566 |
#: hardware.xml:1657 |
#: hardware.xml:1662 |
| 2567 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2568 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2569 |
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " |
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " |
| 2580 |
"</phrase>この種のハードウェアを避けることです。" |
"</phrase>この種のハードウェアを避けることです。" |
| 2581 |
|
|
| 2582 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2583 |
#: hardware.xml:1675 |
#: hardware.xml:1680 |
| 2584 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2585 |
msgid "Installation Media" |
msgid "Installation Media" |
| 2586 |
msgstr "インストールに利用できるメディア" |
msgstr "インストールに利用できるメディア" |
| 2587 |
|
|
| 2588 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2589 |
#: hardware.xml:1677 |
#: hardware.xml:1682 |
| 2590 |
#, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 2591 |
|
#| msgid "" |
| 2592 |
|
#| "This section will help you determine which different media types you can " |
| 2593 |
|
#| "use to install &debian;. For example, if you have a floppy disk drive on " |
| 2594 |
|
#| "your machine, it can be used to install &debian;. There is a whole " |
| 2595 |
|
#| "chapter devoted to media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which " |
| 2596 |
|
#| "lists the advantages and disadvantages of each media type. You may want " |
| 2597 |
|
#| "to refer back to this page once you reach that section." |
| 2598 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2599 |
"This section will help you determine which different media types you can use " |
"This section will help you determine which different media types you can use " |
| 2600 |
"to install &debian;. For example, if you have a floppy disk drive on your " |
"to install &debian;. There is a whole chapter devoted to media, <xref " |
| 2601 |
"machine, it can be used to install &debian;. There is a whole chapter " |
"linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and disadvantages " |
| 2602 |
"devoted to media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the " |
"of each media type. You may want to refer back to this page once you reach " |
| 2603 |
"advantages and disadvantages of each media type. You may want to refer back " |
"that section." |
|
"to this page once you reach that section." |
|
| 2604 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2605 |
"本節は、&debian; をインストールするのに、どのメディアを使用するかを決める助け" |
"本節は、&debian; をインストールするのに、どのメディアを使用するかを決める助け" |
| 2606 |
"となるでしょう。例えば、マシンにフロッピーディスクドライブがあれば、&debian; " |
"となるでしょう。例えば、マシンにフロッピーディスクドライブがあれば、&debian; " |
| 2609 |
"あります。その章から、このページをもう一度参照するかもしれません。" |
"あります。その章から、このページをもう一度参照するかもしれません。" |
| 2610 |
|
|
| 2611 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2612 |
#: hardware.xml:1688 |
#: hardware.xml:1692 |
| 2613 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2614 |
msgid "Floppies" |
msgid "Floppies" |
| 2615 |
msgstr "フロッピーディスク" |
msgstr "フロッピーディスク" |
| 2616 |
|
|
| 2617 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2618 |
#: hardware.xml:1689 |
#: hardware.xml:1693 |
| 2619 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2620 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2621 |
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " |
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " |
| 2626 |
"う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。" |
"う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。" |
| 2627 |
|
|
| 2628 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2629 |
#: hardware.xml:1695 |
#: hardware.xml:1699 |
| 2630 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2631 |
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." |
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." |
| 2632 |
msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。" |
msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。" |
| 2633 |
|
|
| 2634 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2635 |
#: hardware.xml:1702 |
#: hardware.xml:1706 |
| 2636 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2637 |
msgid "CD-ROM/DVD-ROM" |
msgid "CD-ROM/DVD-ROM" |
| 2638 |
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" |
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" |
| 2639 |
|
|
| 2640 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2641 |
#: hardware.xml:1704 |
#: hardware.xml:1708 |
| 2642 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2643 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2644 |
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" |
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" |
| 2651 |
"でも IDE/ATAPI でもないような、非常に古く非標準な CD-ROM ドライブを除く)" |
"でも IDE/ATAPI でもないような、非常に古く非標準な CD-ROM ドライブを除く)" |
| 2652 |
|
|
| 2653 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2654 |
#: hardware.xml:1711 |
#: hardware.xml:1715 |
| 2655 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2656 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2657 |
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " |
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " |
| 2670 |
"<xref linkend=\"boot-installer\"/> を参照して一度他の方法で起動してください。" |
"<xref linkend=\"boot-installer\"/> を参照して一度他の方法で起動してください。" |
| 2671 |
|
|
| 2672 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2673 |
#: hardware.xml:1723 |
#: hardware.xml:1727 |
| 2674 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2675 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2676 |
"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-" |
"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-" |
| 2682 |
"り下げた情報があります。" |
"り下げた情報があります。" |
| 2683 |
|
|
| 2684 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2685 |
#: hardware.xml:1729 |
#: hardware.xml:1733 |
| 2686 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2687 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2688 |
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " |
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " |
| 2692 |
"ROM ドライブもサポートしています。" |
"ROM ドライブもサポートしています。" |
| 2693 |
|
|
| 2694 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2695 |
#: hardware.xml:1734 |
#: hardware.xml:1738 |
| 2696 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2697 |
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." |
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." |
| 2698 |
msgstr "すべての ARM マシンで IDE/ATAPI CD-ROM をサポートしています。" |
msgstr "すべての ARM マシンで IDE/ATAPI CD-ROM をサポートしています。" |
| 2699 |
|
|
| 2700 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2701 |
#: hardware.xml:1738 |
#: hardware.xml:1742 |
| 2702 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2703 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2704 |
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " |
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " |
| 2718 |
"ます。" |
"ます。" |
| 2719 |
|
|
| 2720 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2721 |
#: hardware.xml:1752 |
#: hardware.xml:1756 |
| 2722 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2723 |
msgid "Hard Disk" |
msgid "Hard Disk" |
| 2724 |
msgstr "ハードディスク" |
msgstr "ハードディスク" |
| 2725 |
|
|
| 2726 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2727 |
#: hardware.xml:1754 |
#: hardware.xml:1758 |
| 2728 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2729 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2730 |
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option " |
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option " |
| 2736 |
"ロードするよう要求します。" |
"ロードするよう要求します。" |
| 2737 |
|
|
| 2738 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2739 |
#: hardware.xml:1760 |
#: hardware.xml:1764 |
| 2740 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2741 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2742 |
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " |
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " |
| 2746 |
"SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。" |
"SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。" |
| 2747 |
|
|
| 2748 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2749 |
#: hardware.xml:1768 |
#: hardware.xml:1772 |
| 2750 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2751 |
msgid "USB Memory Stick" |
msgid "USB Memory Stick" |
| 2752 |
msgstr "USB メモリ" |
msgstr "USB メモリ" |
| 2753 |
|
|
| 2754 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2755 |
#: hardware.xml:1770 |
#: hardware.xml:1774 |
| 2756 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2757 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2758 |
"Many &debian; boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting " |
"Many &debian; boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting " |
| 2769 |
"のない、小さなシステムに対しても便利です。" |
"のない、小さなシステムに対しても便利です。" |
| 2770 |
|
|
| 2771 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2772 |
#: hardware.xml:1782 |
#: hardware.xml:1786 |
| 2773 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2774 |
msgid "Network" |
msgid "Network" |
| 2775 |
msgstr "ネットワーク" |
msgstr "ネットワーク" |
| 2776 |
|
|
| 2777 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2778 |
#: hardware.xml:1784 |
#: hardware.xml:1788 |
| 2779 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2780 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2781 |
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for " |
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for " |
| 2794 |
"用するようにシステムの設定ができます。" |
"用するようにシステムの設定ができます。" |
| 2795 |
|
|
| 2796 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2797 |
#: hardware.xml:1794 |
#: hardware.xml:1798 |
| 2798 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2799 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2800 |
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " |
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " |
| 2806 |
"でしょう。</phrase>" |
"でしょう。</phrase>" |
| 2807 |
|
|
| 2808 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2809 |
#: hardware.xml:1800 |
#: hardware.xml:1804 |
| 2810 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2811 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2812 |
"Diskless installation, using network booting from a local area network and " |
"Diskless installation, using network booting from a local area network and " |
| 2816 |
"トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。" |
"トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。" |
| 2817 |
|
|
| 2818 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2819 |
#: hardware.xml:1808 |
#: hardware.xml:1812 |
| 2820 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2821 |
msgid "Un*x or GNU system" |
msgid "Un*x or GNU system" |
| 2822 |
msgstr "Un*x・GNU システム" |
msgstr "Un*x・GNU システム" |
| 2823 |
|
|
| 2824 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2825 |
#: hardware.xml:1810 |
#: hardware.xml:1814 |
| 2826 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2827 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2828 |
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install " |
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install " |
| 2838 |
"> へスキップしてください。" |
"> へスキップしてください。" |
| 2839 |
|
|
| 2840 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2841 |
#: hardware.xml:1822 |
#: hardware.xml:1826 |
| 2842 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2843 |
msgid "Supported Storage Systems" |
msgid "Supported Storage Systems" |
| 2844 |
msgstr "サポートする記憶装置" |
msgstr "サポートする記憶装置" |
| 2845 |
|
|
| 2846 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2847 |
#: hardware.xml:1824 |
#: hardware.xml:1828 |
| 2848 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2849 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2850 |
"The &debian; boot disks contain a kernel which is built to maximize the " |
"The &debian; boot disks contain a kernel which is built to maximize the " |
| 2863 |
"をサポートするのが望ましいでしょう。" |
"をサポートするのが望ましいでしょう。" |
| 2864 |
|
|
| 2865 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2866 |
#: hardware.xml:1834 |
#: hardware.xml:1838 |
| 2867 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2868 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2869 |
"Generally, the &debian; installation system includes support for floppies, " |
"Generally, the &debian; installation system includes support for floppies, " |
| 2877 |
"ルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。" |
"ルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。" |
| 2878 |
|
|
| 2879 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2880 |
#: hardware.xml:1841 |
#: hardware.xml:1845 |
| 2881 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2882 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2883 |
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " |
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " |
| 2893 |
"ご覧ください。" |
"ご覧ください。" |
| 2894 |
|
|
| 2895 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2896 |
#: hardware.xml:1849 |
#: hardware.xml:1853 |
| 2897 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2898 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2899 |
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " |
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " |
| 2917 |
"ulink> をご覧ください。" |
"ulink> をご覧ください。" |
| 2918 |
|
|
| 2919 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2920 |
#: hardware.xml:1882 |
#: hardware.xml:1886 |
| 2921 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2922 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2923 |
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " |
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " |
| 2929 |
"をまったくサポートしていないことにご注意ください。" |
"をまったくサポートしていないことにご注意ください。" |
| 2930 |
|
|
| 2931 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2932 |
#: hardware.xml:1888 |
#: hardware.xml:1892 |
| 2933 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2934 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2935 |
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " |
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " |
| 2941 |
"ポートしていないことにご注意ください。" |
"ポートしていないことにご注意ください。" |
| 2942 |
|
|
| 2943 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2944 |
#: hardware.xml:1894 |
#: hardware.xml:1898 |
| 2945 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2946 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2947 |
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " |
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " |
| 2951 |
"ポートされています。" |
"ポートされています。" |
| 2952 |
|
|
| 2953 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2954 |
#: hardware.xml:1899 |
#: hardware.xml:1903 |
| 2955 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2956 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2957 |
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " |
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " |
| 2964 |
"です。" |
"です。" |
| 2965 |
|
|
| 2966 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2967 |
#: hardware.xml:1916 |
#: hardware.xml:1920 |
| 2968 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2969 |
msgid "Memory and Disk Space Requirements" |
msgid "Memory and Disk Space Requirements" |
| 2970 |
msgstr "必要なメモリとディスクスペース" |
msgstr "必要なメモリとディスクスペース" |
| 2971 |
|
|
| 2972 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2973 |
#: hardware.xml:1918 |
#: hardware.xml:1922 |
| 2974 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2975 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2976 |
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " |
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " |
| 2984 |
"をご覧ください。" |
"をご覧ください。" |
| 2985 |
|
|
| 2986 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2987 |
#: hardware.xml:1925 |
#: hardware.xml:1929 |
| 2988 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2989 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2990 |
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " |
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " |
| 3003 |
"へのインストールも可能ですが、経験を積んだユーザにのみお勧めします。" |
"へのインストールも可能ですが、経験を積んだユーザにのみお勧めします。" |
| 3004 |
|
|
| 3005 |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |
| 3006 |
|
#~ "Support for encrypted wireless during installation is currently limited " |
| 3007 |
|
#~ "to WEP. If your access point uses stronger encryption, it cannot be used " |
| 3008 |
|
#~ "during the installation process." |
| 3009 |
|
#~ msgstr "" |
| 3010 |
|
#~ "暗号化ワイヤレス接続のサポートは、インストール中には WEP に制限されていま" |
| 3011 |
|
#~ "す。アクセスポイントがもっと強固な暗号の場合、インストールプロセス中は利用" |
| 3012 |
|
#~ "できません。" |
| 3013 |
|
|
| 3014 |
|
#~ msgid "" |
| 3015 |
#~ "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can " |
#~ "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can " |
| 3016 |
#~ "be found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/" |
#~ "be found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/" |
| 3017 |
#~ "pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: " |
#~ "pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: " |