/[d-i]/trunk/manual/po/ja/bookinfo.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/ja/bookinfo.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 65203 - (show annotations) (download)
Fri Oct 29 06:05:21 2010 UTC (2 years, 6 months ago) by bubulle
File size: 7744 byte(s)
Refresh PO(T) files
1 # KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 14:21+0900\n"
8 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n"
9 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
16
17 #. Tag: title
18 #: bookinfo.xml:5
19 #, no-c-format
20 msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
21 msgstr "&debian-gnu; インストールガイド"
22
23 #. Tag: para
24 #: bookinfo.xml:8
25 #, no-c-format
26 msgid ""
27 "This document contains installation instructions for the &debian-gnu; "
28 "&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-"
29 "title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains "
30 "pointers to more information and information on how to make the most of your "
31 "new &debian; system."
32 msgstr ""
33 "この文書は &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) アーキテクチャ用 "
34 "&debian-gnu; &release; システム (コードネーム <quote>&releasename;</quote>) "
35 "のインストール説明書です。また、さらに詳しい情報へのポインタや、新しく "
36 "&debian; システムを構築する方法にも言及しています。"
37
38 #. Tag: para
39 #: bookinfo.xml:17
40 #, fuzzy, no-c-format
41 #| msgid ""
42 #| "This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
43 #| "&debian; installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has "
44 #| "been updated to document the new &debian; installer. However, for "
45 #| "&architecture;, the manual has not been fully updated and fact checked "
46 #| "for the new installer. There may remain parts of the manual that are "
47 #| "incomplete or outdated or that still document the boot-floppies "
48 #| "installer. A newer version of this manual, possibly better documenting "
49 #| "this architecture, may be found on the Internet at the <ulink url=\"&url-"
50 #| "d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You may also be able to find additional "
51 #| "translations there."
52 msgid ""
53 "This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
54 "Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
55 "updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
56 "the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
57 "installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
58 "outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
59 "of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
60 "on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
61 "may also be able to find additional translations there."
62 msgstr ""
63 "このインストールガイドは、旧 Debian インストールシステム (<quote>boot-"
64 "floppies</quote>) 用に書かれた初期のマニュアルをベースにしており、新しい "
65 "Debian インストーラ用に更新しています。しかし &architecture; について、完全に"
66 "は更新・事実関係チェックが行われていません。不完全・時代遅れだったり、まだ "
67 "boot-floppies インストーラのマニュアルのままの部分が残っているかもしれませ"
68 "ん。このマニュアルの新版 (このアーキテクチャに対して、できる限りよく書かれて"
69 "います) は、インターネット (<ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
70 "ulink>) で見つけられます。またそこで、追加翻訳も見つかるでしょう。"
71
72 #. Tag: para
73 #: bookinfo.xml:30
74 #, no-c-format
75 msgid ""
76 "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
77 "plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
78 "official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
79 "found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
80 "ulink>. You may also be able to find additional translations there."
81 msgstr ""
82 "この &architecture; 用インストールガイドはほぼ最新版ですが、&releasename; の"
83 "公式リリース後に、いくつか変更を加えたり細部の再構成を計画しています。このマ"
84 "ニュアルの新版は、インターネット (<ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
85 "ulink>) で見つけられます。またそこで、追加翻訳も見つかるでしょう。"
86
87 #. Tag: para
88 #: bookinfo.xml:39
89 #, no-c-format
90 msgid ""
91 "Translators can use this paragraph to provide some information about the "
92 "status of the translation, for example if the translation is still being "
93 "worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
94 "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
95 "paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
96 msgstr ""
97 "日本語訳については、<email>debian-doc@debian.or.jp</email> (要 subscribe) で"
98 "議論を行っています。また、<ulink url=\"http://www.debian.or.jp/MailingList."
99 "html#docML\">Debian JP Project: メーリングリスト</ulink> に購読に関する簡単な"
100 "説明があり、<ulink url=\"http://lists.debian.or.jp/debian-doc/\">debian-doc "
101 "Mailing List Archive</ulink> では過去のメールを読むことができます。"
102
103 #. Tag: holder
104 #: bookinfo.xml:52
105 #, no-c-format
106 msgid "the Debian Installer team"
107 msgstr "the Debian Installer team"
108
109 #. Tag: para
110 #: bookinfo.xml:56
111 #, no-c-format
112 msgid ""
113 "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
114 "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
115 "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
116 msgstr ""
117 "本マニュアルはフリーソフトウェアです。GNU 一般公有使用許諾にそって、配布・改"
118 "変する事ができます。<xref linkend=\"appendix-gpl\"/> のライセンスを参照してく"
119 "ださい。"
120
121 #~ msgid ""
122 #~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for "
123 #~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-"
124 #~ "title; for &releasename;. However, because the port is still active and "
125 #~ "there is hope that &arch-title; may be included again in future official "
126 #~ "releases, this development version of the Installation Guide is still "
127 #~ "available."
128 #~ msgstr ""
129 #~ "&arch-title; の移植版は &releasename; のリリースアーキテクチャではないた"
130 #~ "め、公式な &arch-title; 用 &releasename; のマニュアルはありません。しか"
131 #~ "し、移植版がまだ利用できますし、&arch-title; の公式リリースが将来復活する"
132 #~ "望みもありますので、開発版のインストールガイドはまだ利用できます。"
133
134 #~ msgid ""
135 #~ "Because &arch-title; is not an official architecture, some of the "
136 #~ "information, and especially some links, in this manual may be incorrect. "
137 #~ "For additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;"
138 #~ "\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-"
139 #~ "subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
140 #~ msgstr ""
141 #~ "&arch-title; は公式アーキテクチャではありませんから、本マニュアルの情報"
142 #~ "や、特にリンクは誤っている可能性があります。さらなる情報は、移植版の "
143 #~ "<ulink url=\"&url-ports;\">web ページ</ulink> をチェックしたり、<ulink "
144 #~ "url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; メーリングリスト</"
145 #~ "ulink> でお問い合わせください。"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5