/[d-i]/trunk/manual/po/es/bookinfo.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/es/bookinfo.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 65214 - (show annotations) (download)
Fri Oct 29 20:31:07 2010 UTC (2 years, 6 months ago) by holger-guest
File size: 6000 byte(s)
Some of my 'Debian -> &debian;' replacements were in error and I had
to revert them (oh dear :-( ); doing this also for the Spanish version.
1 # debian-installer po translation to Spanish
2 # Copyright (C) 2004 -2010 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the debian-installer # # package.
4 #
5 # Changes:
6 # - Initial translation
7 # Javier Fernández-Sanguino, 2004
8 #
9 # - Updates
10 # Rudy Godoy, 2005
11 # Omar Campagne, 2010
12 #
13 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
14 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
15 # formato, por ejemplo ejecutando:
16 # info -n '(gettext)PO Files'
17 # info -n '(gettext)Header Entry'
18 #
19 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
20 # los siguientes documentos:
21 #
22 # - El proyecto de traducción de Debian al español
23 # http://www.debian.org/intl/spanish/
24 # especialmente las notas y normas de traducción en
25 # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
26 #
27 # - La guía de traducción de po's de debconf:
28 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
29 # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
34 "POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
35 "PO-Revision-Date: 2010-10-10 16:44+0200\n"
36 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
37 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
38 "Language: es\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
43
44 #. Tag: title
45 #: bookinfo.xml:5
46 #, no-c-format
47 msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
48 msgstr "Guía de instalación de &debian-gnu;"
49
50 #. Tag: para
51 #: bookinfo.xml:8
52 #, no-c-format
53 msgid ""
54 "This document contains installation instructions for the &debian-gnu; "
55 "&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-"
56 "title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains "
57 "pointers to more information and information on how to make the most of your "
58 "new &debian; system."
59 msgstr ""
60 "Este documento contiene las instrucciones de instalación del sistema &debian-"
61 "gnu; &release; (nombre en clave <quote>&releasename;</quote>), para la "
62 "arquitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Además, contiene "
63 "enlaces a otras fuentes de información, así como información de cómo obtener "
64 "lo mejor de su nuevo sistema &debian;."
65
66 #. Tag: para
67 #: bookinfo.xml:17
68 #, no-c-format
69 msgid ""
70 "This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
71 "Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
72 "updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
73 "the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
74 "installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
75 "outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
76 "of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
77 "on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
78 "may also be able to find additional translations there."
79 msgstr ""
80 "Esta guía de instalación está basada en un manual escrito con anterioridad "
81 "para el antiguo sistema de instalación de Debian (los <quote>boot-"
82 "floppies</quote>), y ha sido actualizado para documentar el nuevo instalador "
83 "de Debian. Sin embargo, el manual no ha sido actualizado y revisado para "
84 "adecuarse al nuevo instalador para &architecture;. Aún hay partes del manual "
85 "incompletas, que están desactualizadas o que documentan el instalador «boot-"
86 "floppies». Puede encontrar una nueva versión de este manual, que "
87 "posiblemente documente mejor su arquitectura, en Internet en la <ulink url="
88 "\"&url-d-i;\">página principal de &d-i;</ulink>. También podrá encontrar más "
89 "traducciones de este manual allí."
90
91 #. Tag: para
92 #: bookinfo.xml:30
93 #, no-c-format
94 msgid ""
95 "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
96 "plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
97 "official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
98 "found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
99 "ulink>. You may also be able to find additional translations there."
100 msgstr ""
101 "Aunque la guía de instalación para &architecture; está casi actualizada es "
102 "posible que se produzcan cambios y se reorganicen partes del manual después "
103 "de la distribución oficial de &releasename;. Puede encontrar una nueva "
104 "versión de este manual en Internet en la <ulink url=\"&url-d-i;\">página "
105 "principal de &d-i;</ulink>. También podrá encontrar más traducciones de este "
106 "manual allí."
107
108 #. Tag: para
109 #: bookinfo.xml:39
110 #, no-c-format
111 msgid ""
112 "Translators can use this paragraph to provide some information about the "
113 "status of the translation, for example if the translation is still being "
114 "worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
115 "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
116 "paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
117 msgstr ""
118 "Si ud. puede ayudar con la revisión de esta traducción, por favor, póngase "
119 "en contacto con la lista de traductores de Debian al español (<email>debian-"
120 "l10n-spanish@lists.debian.org</email>)."
121
122 #. Tag: holder
123 #: bookinfo.xml:52
124 #, no-c-format
125 msgid "the Debian Installer team"
126 msgstr "el equipo del instalador de Debian"
127
128 #. Tag: para
129 #: bookinfo.xml:56
130 #, no-c-format
131 msgid ""
132 "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
133 "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
134 "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
135 msgstr ""
136 "Este manual es software libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
137 "términos de la licencia general pública GNU. Por favor, consulte la licencia "
138 "en el <xref linkend=\"appendix-gpl\"/> para más información."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5