/[d-i]/trunk/manual/po/el/random-bits.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/el/random-bits.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 33361 by galaxico-guest, Wed Dec 28 11:47:12 2005 UTC revision 33729 by fjp, Tue Jan 3 19:57:17 2006 UTC
# Line 7  Line 7 
7  msgid ""  msgid ""
8  msgstr ""  msgstr ""
9  "Project-Id-Version: random-bits\n"  "Project-Id-Version: random-bits\n"
10  "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
11  "PO-Revision-Date: 2005-12-28 12:19+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-28 12:19+0200\n"
12  "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"  "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
13  "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
# Line 27  msgstr "Διάφορα" Line 27  msgstr "Διάφορα"
27  #. Tag: title  #. Tag: title
28  #: random-bits.xml:11  #: random-bits.xml:11
29  #, no-c-format  #, no-c-format
 msgid "Preconfiguration File Example"  
 msgstr "Παράδειγμα αρχείου προρύθμισης"  
   
 #. Tag: para  
 #: random-bits.xml:13  
 #, no-c-format  
 msgid ""  
 "This is a complete working example of a preconfiguration file for an "  
 "automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-install"  
 "\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the file."  
 msgstr "Αυτό είναι ένα πλήρες χρηστικό παράδειγμα ενός αρχείου προρύθμισης για μια αυτοματοποιημένη εγκατάσταση. Η χρήση του εξηγείται στο <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Πιθανόν να θέλετε να αποσχολιάσετε μερικές γραμμές του πριν να το χρησιμοποιήσετε."  
   
 #. Tag: para  
 #: random-bits.xml:21  
 #, no-c-format  
 msgid ""  
 "In order to be able to properly present this example in the manual, we've "  
 "had to split some lines. This is indicated by the use of the line-"  
 "continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the next "  
 "line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be joined "  
 "into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, preconfiguration "  
 "will fail with unpredictable results."  
 msgstr ""  
 "Για να μπορέσουμε να παρουσιάσουμε σωστά το παράδειγμα αυτό στο εγχειρίδιο "  
 "χρειάστηκε να διασπάσουμε μερικές γραμμές. Αυτό υποδεικνύεται με την χρήση "  
 "του χαρακτήρα-συνέχισης-γραμμής <quote>\\</quote> και μια επιπλέον "  
 "στιχοθέτηση στην επόμενη γραμμή. Σε ένα πραγματικό αρχείο προρύθμισης, αυτές "  
 "οι διασπασμένες γραμμές πρέπει να συνενωθούν σε <emphasis>μία μοναδική "  
 "γραμμή</emphasis>. Αν δεν το κάνετε αυτό, η προρύθμιση θα αποτύχει με "  
 "απρόβλεπτα αποτελέσματα."  
   
 #. Tag: para  
 #: random-bits.xml:29  
 #, no-c-format  
 msgid ""  
 "A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-"  
 "preseed;."  
 msgstr "Ένα <quote>καθαρό</quote> αρχείο παραδείγματος είναι διαθέσιμο από το &urlset-example-preseed;."  
   
 #. Tag: screen  
 #: random-bits.xml:41  
 #, no-c-format  
 msgid ""  
 "#### Startup.\n"  
 "\n"  
 "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n"  
 "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n"  
 "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n"  
 "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n"  
 "# of the append line(s) for the kernel.\n"  
 "#\n"  
 "# If you're netbooting, use this:\n"  
 "#   preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"  
 "# If you're remastering a CD, you could use this:\n"  
 "#   preseed/file=/cdrom/preseed\n"  
 "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n"  
 "# in the toplevel directory of the USB stick.\n"  
 "#   preseed/file=/hd-media/preseed\n"  
 "# Be sure to copy this file to the location you specify.\n"  
 "#\n"  
 "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n"  
 "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n"  
 "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n"  
 "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n"  
 "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n"  
 "# of even these early steps of the installation process.\n"  
 "#\n"  
 "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can\n"  
 "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel\n"  
 "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the preseed\n"  
 "# variables listed below.\n"  
 "#\n"  
 "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n"  
 "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n"  
 "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "  
 "hit\n"  
 "# enter to boot the installer.\n"  
 "#\n"  
 "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"  
 "# 8 environment options (including any options added by default for the\n"  
 "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"  
 "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"  
 "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"  
 "#\n"  
 "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"  
 "# for most installations, which may allow you to add more options for\n"  
 "# preseeding.\n"  
 "\n"  
 "# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n"  
 "# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n"  
 "# languagechooser/language-name=English\n"  
 "# countrychooser/shortlist=US\n"  
 "# console-keymaps-at/keymap=us\n"  
 "\n"  
 "#### Network configuration.\n"  
 "\n"  
 "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n"  
 "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n"  
 "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"  
 "# loading preseed files from the network.\n"  
 "\n"  
 "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"  
 "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"  
 "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"  
 "\n"  
 "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"  
 "# it, this might be useful.\n"  
 "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"  
 "\n"  
 "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"  
 "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"  
 "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"  
 "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"  
 "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"  
 "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"  
 "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"  
 "\n"  
 "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"  
 "# precedence over values set here. However, setting the values still\n"  
 "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"  
 "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"  
 "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"  
 "\n"  
 "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"  
 "d-i netcfg/wireless_wep string\n"  
 "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"  
 "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"  
 "\n"  
 "#### Mirror settings.\n"  
 "\n"  
 "d-i mirror/country string enter information manually\n"  
 "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"  
 "d-i mirror/http/directory string /debian\n"  
 "d-i mirror/suite string testing\n"  
 "d-i mirror/http/proxy string\n"  
 "\n"  
 "#### Partitioning.\n"  
 "\n"  
 "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"  
 "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"  
 "#    select Use the largest continuous free space\n"  
 "\n"  
 "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n"  
 "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"  
 "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"  
 "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"  
 "\n"  
 "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"  
 "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"  
 "     All files in one partition (recommended for new users)\n"  
 "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"  
 "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"  
 "\n"  
 "# Or provide a recipe of your own...\n"  
 "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."  
 "txt.\n"  
 "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"  
 "# just point at it.\n"  
 "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"  
 "\n"  
 "# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n"  
 "# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n"  
 "# for the root partition:\n"  
 "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"  
 "#    20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n"  
 "#    use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"  
 "#    500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"  
 "#    use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"  
 "#    64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n"  
 "# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n"  
 "#    boot-root ::\n"  
 "#       40 50 100 ext3\n"  
 "#          $primary{ } $bootable{ }\n"  
 "#          method{ format } format{ }\n"  
 "#          use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"  
 "#          mountpoint{ /boot }\n"  
 "#       .\n"  
 "#       500 10000 1000000000 ext3\n"  
 "#          method{ format } format{ }\n"  
 "#          use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"  
 "#          mountpoint{ / }\n"  
 "#       .\n"  
 "#       64 512 300% linux-swap\n"  
 "#          method{ swap } format{ }\n"  
 "#       .\n"  
 "\n"  
 "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"  
 "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"  
 "d-i partman/choose_partition select \\\n"  
 "    Finish partitioning and write changes to disk\n"  
 "d-i partman/confirm boolean true\n"  
 "\n"  
 "#### Boot loader installation.\n"  
 "\n"  
 "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"  
 "# instead, uncomment this:\n"  
 "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"  
 "\n"  
 "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "  
 "MBR\n"  
 "# if no other operating system is detected on the machine.\n"  
 "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"  
 "\n"  
 "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "  
 "OS\n"  
 "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"  
 "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"  
 "\n"  
 "# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"  
 "# uncomment and edit these lines:\n"  
 "#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)\n"  
 "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"  
 "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"  
 "\n"  
 "#### Finishing up the first stage install.\n"  
 "\n"  
 "# Avoid that last message about the install being complete.\n"  
 "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"  
 "\n"  
 "#### Shell commands.\n"  
 "\n"  
 "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"  
 "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"  
 "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"  
 "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n"  
 "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"  
 "# automatically.\n"  
 "\n"  
 "# This first command is run as early as possible, just after\n"  
 "# preseeding is read.\n"  
 "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"  
 "\n"  
 "# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"  
 "# still a usable /target directory.\n"  
 "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"  
 "\n"  
 "# This command is run just as base-config is starting up.\n"  
 "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"  
 "\n"  
 "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"  
 "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n"  
 "# tweak the configuration of the system.\n"  
 "#base-config base-config/late_command string \\\n"  
 "#    apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"  
 "\n"  
 "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n"  
 "\n"  
 "#### Preseeding base-config.\n"  
 "\n"  
 "# Avoid the introductory message.\n"  
 "base-config base-config/intro note\n"  
 "\n"  
 "# Avoid the final message.\n"  
 "base-config base-config/login note\n"  
 "\n"  
 "# If you installed a display manager, but don't want to start it "  
 "immediately\n"  
 "# after base-config finishes.\n"  
 "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"  
 "\n"  
 "# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n"  
 "# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n"  
 "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"  
 "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"  
 "\n"  
 "#### Clock and time zone setup.\n"  
 "\n"  
 "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"  
 "#base-config tzconfig/gmt boolean true\n"  
 "# If you told the installer that you're in the United States, then you\n"  
 "# can set the time zone using this variable.\n"  
 "# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n"  
 "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n"  
 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"  
 "# If you told it you're in Canada.\n"  
 "# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"  
 "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"  
 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"  
 "# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n"  
 "# DeNoronha, other)\n"  
 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"  
 "# Many countries have only one time zone. If you told the installer you're\n"  
 "# in one of those countries, you can choose its standard time zone via this\n"  
 "# question.\n"  
 "#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"  
 "# This question is asked as a fallback for countries other than those\n"  
 "# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one of\n"  
 "# the time zones, or \"other\".\n"  
 "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n"  
 "\n"  
 "#### Account setup.\n"  
 "\n"  
 "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"  
 "# file. That is not a very good idea, use caution!\n"  
 "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"  
 "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"  
 "\n"  
 "# If you want to skip creation of a normal user account.\n"  
 "#passwd passwd/make-user boolean false\n"  
 "\n"  
 "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"  
 "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"  
 "#passwd passwd/username string debian\n"  
 "# And their password, but use caution!\n"  
 "#passwd passwd/user-password password insecure\n"  
 "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"  
 "\n"  
 "#### Apt setup.\n"  
 "\n"  
 "# This question controls what source the second stage installation uses\n"  
 "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n"  
 "# by hand\n"  
 "base-config apt-setup/uri_type select http\n"  
 "\n"  
 "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"  
 "base-config apt-setup/country select enter information manually\n"  
 "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"  
 "base-config apt-setup/directory string /debian\n"  
 "# Stop after choosing one mirror.\n"  
 "base-config apt-setup/another boolean false\n"  
 "\n"  
 "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"  
 "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"  
 "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"  
 "\n"  
 "# Do enable security updates.\n"  
 "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"  
 "\n"  
 "#### Package selection.\n"  
 "\n"  
 "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"  
 "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"  
 "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"  
 "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"  
 "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"  
 "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"  
 "# way. We recommend always including the Standard system task.\n"  
 "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"  
 "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"  
 "\n"  
 "#### Mailer configuration.\n"  
 "\n"  
 "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"  
 "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"  
 "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"  
 "    select no configuration at this time\n"  
 "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"  
 "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"  
 "\n"  
 "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"  
 "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"  
 "# /var/mail/mail.\n"  
 "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"  
 "\n"  
 "#### X Configuration.\n"  
 "\n"  
 "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n"  
 "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"  
 "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"  
 "\n"  
 "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"  
 "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"  
 "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"  
 "\n"  
 "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"  
 "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"  
 "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"  
 "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"  
 "\n"  
 "# Monitor autodetection is recommended.\n"  
 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"  
 "# Uncomment if you have an LCD display.\n"  
 "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"  
 "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"  
 "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "  
 "not\n"  
 "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"  
 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"  
 "    select medium\n"  
 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"  
 "    select 1024x768 @ 60 Hz\n"  
 "\n"  
 "#### Everything else.\n"  
 "\n"  
 "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"  
 "# during the installation process, it's possible that other questions may\n"  
 "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"  
 "# possible question that could be asked during an install, do an\n"  
 "# installation, and then run these commands:\n"  
 "#   debconf-get-selections --installer > file\n"  
 "#   debconf-get-selections >> file\n"  
 "\n"  
 "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"  
 "# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n"  
 "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"  
 "# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"  
 "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"  
 "# the same directory as the preseed file that includes them.\n"  
 "#d-i preseed/include string x.cfg\n"  
 "\n"  
 "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"  
 "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs based\n"  
 "# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card "  
 "reader):\n"  
 "#d-i preseed/include_command string \\\n"  
 "#    if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-"  
 "*/*); \\\n"  
 "#    then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"  
 "\n"  
 "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"  
 "# you can use debconf-set-selections:\n"  
 "#   debconf-set-selections -c preseed.cfg"  
 msgstr ""  
 "#### Startup.\n"  
 "\n"  
 "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n"  
 "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n"  
 "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n"  
 "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n"  
 "# of the append line(s) for the kernel.\n"  
 "#\n"  
 "# If you're netbooting, use this:\n"  
 "#   preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"  
 "# If you're remastering a CD, you could use this:\n"  
 "#   preseed/file=/cdrom/preseed\n"  
 "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n"  
 "# in the toplevel directory of the USB stick.\n"  
 "#   preseed/file=/hd-media/preseed\n"  
 "# Be sure to copy this file to the location you specify.\n"  
 "#\n"  
 "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n"  
 "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n"  
 "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n"  
 "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n"  
 "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n"  
 "# of even these early steps of the installation process.\n"  
 "#\n"  
 "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can\n"  
 "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel\n"  
 "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the preseed\n"  
 "# variables listed below.\n"  
 "#\n"  
 "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n"  
 "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n"  
 "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "  
 "hit\n"  
 "# enter to boot the installer.\n"  
 "#\n"  
 "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"  
 "# 8 environment options (including any options added by default for the\n"  
 "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"  
 "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"  
 "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"  
 "#\n"  
 "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"  
 "# for most installations, which may allow you to add more options for\n"  
 "# preseeding.\n"  
 "\n"  
 "# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n"  
 "# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n"  
 "# languagechooser/language-name=English\n"  
 "# countrychooser/shortlist=US\n"  
 "# console-keymaps-at/keymap=us\n"  
 "\n"  
 "#### Network configuration.\n"  
 "\n"  
 "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n"  
 "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n"  
 "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"  
 "# loading preseed files from the network.\n"  
 "\n"  
 "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"  
 "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"  
 "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"  
 "\n"  
 "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"  
 "# it, this might be useful.\n"  
 "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"  
 "\n"  
 "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"  
 "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"  
 "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"  
 "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"  
 "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"  
 "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"  
 "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"  
 "\n"  
 "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"  
 "# precedence over values set here. However, setting the values still\n"  
 "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"  
 "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"  
 "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"  
 "\n"  
 "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"  
 "d-i netcfg/wireless_wep string\n"  
 "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"  
 "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"  
 "\n"  
 "#### Mirror settings.\n"  
 "\n"  
 "d-i mirror/country string enter information manually\n"  
 "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"  
 "d-i mirror/http/directory string /debian\n"  
 "d-i mirror/suite string testing\n"  
 "d-i mirror/http/proxy string\n"  
 "\n"  
 "#### Partitioning.\n"  
 "\n"  
 "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"  
 "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"  
 "#    select Use the largest continuous free space\n"  
 "\n"  
 "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n"  
 "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"  
 "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"  
 "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"  
 "\n"  
 "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"  
 "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"  
 "     All files in one partition (recommended for new users)\n"  
 "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"  
 "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"  
 "\n"  
 "# Or provide a recipe of your own...\n"  
 "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."  
 "txt.\n"  
 "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"  
 "# just point at it.\n"  
 "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"  
 "\n"  
 "# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n"  
 "# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n"  
 "# for the root partition:\n"  
 "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"  
 "#    20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n"  
 "#    use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"  
 "#    500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"  
 "#    use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"  
 "#    64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n"  
 "# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n"  
 "#    boot-root ::\n"  
 "#       40 50 100 ext3\n"  
 "#          $primary{ } $bootable{ }\n"  
 "#          method{ format } format{ }\n"  
 "#          use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"  
 "#          mountpoint{ /boot }\n"  
 "#       .\n"  
 "#       500 10000 1000000000 ext3\n"  
 "#          method{ format } format{ }\n"  
 "#          use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"  
 "#          mountpoint{ / }\n"  
 "#       .\n"  
 "#       64 512 300% linux-swap\n"  
 "#          method{ swap } format{ }\n"  
 "#       .\n"  
 "\n"  
 "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"  
 "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"  
 "d-i partman/choose_partition select \\\n"  
 "    Finish partitioning and write changes to disk\n"  
 "d-i partman/confirm boolean true\n"  
 "\n"  
 "#### Boot loader installation.\n"  
 "\n"  
 "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"  
 "# instead, uncomment this:\n"  
 "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"  
 "\n"  
 "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "  
 "MBR\n"  
 "# if no other operating system is detected on the machine.\n"  
 "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"  
 "\n"  
 "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "  
 "OS\n"  
 "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"  
 "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"  
 "\n"  
 "# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"  
 "# uncomment and edit these lines:\n"  
 "#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)\n"  
 "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"  
 "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"  
 "\n"  
 "#### Finishing up the first stage install.\n"  
 "\n"  
 "# Avoid that last message about the install being complete.\n"  
 "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"  
 "\n"  
 "#### Shell commands.\n"  
 "\n"  
 "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"  
 "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"  
 "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"  
 "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n"  
 "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"  
 "# automatically.\n"  
 "\n"  
 "# This first command is run as early as possible, just after\n"  
 "# preseeding is read.\n"  
 "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"  
 "\n"  
 "# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"  
 "# still a usable /target directory.\n"  
 "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"  
 "\n"  
 "# This command is run just as base-config is starting up.\n"  
 "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"  
 "\n"  
 "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"  
 "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n"  
 "# tweak the configuration of the system.\n"  
 "#base-config base-config/late_command string \\\n"  
 "#    apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"  
 "\n"  
 "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n"  
 "\n"  
 "#### Preseeding base-config.\n"  
 "\n"  
 "# Avoid the introductory message.\n"  
 "base-config base-config/intro note\n"  
 "\n"  
 "# Avoid the final message.\n"  
 "base-config base-config/login note\n"  
 "\n"  
 "# If you installed a display manager, but don't want to start it "  
 "immediately\n"  
 "# after base-config finishes.\n"  
 "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"  
 "\n"  
 "# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n"  
 "# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n"  
 "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"  
 "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"  
 "\n"  
 "#### Clock and time zone setup.\n"  
 "\n"  
 "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"  
 "#base-config tzconfig/gmt boolean true\n"  
 "# If you told the installer that you're in the United States, then you\n"  
 "# can set the time zone using this variable.\n"  
 "# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n"  
 "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n"  
 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"  
 "# If you told it you're in Canada.\n"  
 "# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"  
 "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"  
 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"  
 "# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n"  
 "# DeNoronha, other)\n"  
 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"  
 "# Many countries have only one time zone. If you told the installer you're\n"  
 "# in one of those countries, you can choose its standard time zone via this\n"  
 "# question.\n"  
 "#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"  
 "# This question is asked as a fallback for countries other than those\n"  
 "# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one of\n"  
 "# the time zones, or \"other\".\n"  
 "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n"  
 "\n"  
 "#### Account setup.\n"  
 "\n"  
 "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"  
 "# file. That is not a very good idea, use caution!\n"  
 "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"  
 "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"  
 "\n"  
 "# If you want to skip creation of a normal user account.\n"  
 "#passwd passwd/make-user boolean false\n"  
 "\n"  
 "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"  
 "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"  
 "#passwd passwd/username string debian\n"  
 "# And their password, but use caution!\n"  
 "#passwd passwd/user-password password insecure\n"  
 "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"  
 "\n"  
 "#### Apt setup.\n"  
 "\n"  
 "# This question controls what source the second stage installation uses\n"  
 "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n"  
 "# by hand\n"  
 "base-config apt-setup/uri_type select http\n"  
 "\n"  
 "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"  
 "base-config apt-setup/country select enter information manually\n"  
 "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"  
 "base-config apt-setup/directory string /debian\n"  
 "# Stop after choosing one mirror.\n"  
 "base-config apt-setup/another boolean false\n"  
 "\n"  
 "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"  
 "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"  
 "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"  
 "\n"  
 "# Do enable security updates.\n"  
 "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"  
 "\n"  
 "#### Package selection.\n"  
 "\n"  
 "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"  
 "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"  
 "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"  
 "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"  
 "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"  
 "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"  
 "# way. We recommend always including the Standard system task.\n"  
 "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"  
 "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"  
 "\n"  
 "#### Mailer configuration.\n"  
 "\n"  
 "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"  
 "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"  
 "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"  
 "    select no configuration at this time\n"  
 "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"  
 "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"  
 "\n"  
 "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"  
 "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"  
 "# /var/mail/mail.\n"  
 "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"  
 "\n"  
 "#### X Configuration.\n"  
 "\n"  
 "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n"  
 "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"  
 "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"  
 "\n"  
 "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"  
 "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"  
 "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"  
 "\n"  
 "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"  
 "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"  
 "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"  
 "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"  
 "\n"  
 "# Monitor autodetection is recommended.\n"  
 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"  
 "# Uncomment if you have an LCD display.\n"  
 "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"  
 "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"  
 "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "  
 "not\n"  
 "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"  
 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"  
 "    select medium\n"  
 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"  
 "    select 1024x768 @ 60 Hz\n"  
 "\n"  
 "#### Everything else.\n"  
 "\n"  
 "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"  
 "# during the installation process, it's possible that other questions may\n"  
 "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"  
 "# possible question that could be asked during an install, do an\n"  
 "# installation, and then run these commands:\n"  
 "#   debconf-get-selections --installer > file\n"  
 "#   debconf-get-selections >> file\n"  
 "\n"  
 "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"  
 "# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n"  
 "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"  
 "# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"  
 "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"  
 "# the same directory as the preseed file that includes them.\n"  
 "#d-i preseed/include string x.cfg\n"  
 "\n"  
 "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"  
 "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs based\n"  
 "# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card "  
 "reader):\n"  
 "#d-i preseed/include_command string \\\n"  
 "#    if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-"  
 "*/*); \\\n"  
 "#    then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"  
 "\n"  
 "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"  
 "# you can use debconf-set-selections:\n"  
 "#   debconf-set-selections -c preseed.cfg"  
   
 #. Tag: title  
 #: random-bits.xml:52  
 #, no-c-format  
30  msgid "Linux Devices"  msgid "Linux Devices"
31  msgstr "Συσκευές Linux"  msgstr "Συσκευές Linux"
32    
33  #. Tag: para  #. Tag: para
34  #: random-bits.xml:53  #: random-bits.xml:12
35  #, no-c-format  #, no-c-format
36  msgid ""  msgid ""
37  "In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These "  "In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These "
# Line 837  msgstr "" Line 51  msgstr ""
51  "συνηθισμένα αρχεία. Παρακάτω αναφέρονται τα πιο σημαντικά αρχεία συσκευών."  "συνηθισμένα αρχεία. Παρακάτω αναφέρονται τα πιο σημαντικά αρχεία συσκευών."
52    
53  #. Tag: filename  #. Tag: filename
54  #: random-bits.xml:68  #: random-bits.xml:27
55  #, no-c-format  #, no-c-format
56  msgid "<filename>fd0</filename>"  msgid "<filename>fd0</filename>"
57  msgstr "<filename>fd0</filename>"  msgstr "<filename>fd0</filename>"
58    
59  #. Tag: entry  #. Tag: entry
60  #: random-bits.xml:69  #: random-bits.xml:28
61  #, no-c-format  #, no-c-format
62  msgid "First Floppy Drive"  msgid "First Floppy Drive"
63  msgstr "Πρώτη Συσκευή Δισκέτας"  msgstr "Πρώτη Συσκευή Δισκέτας"
64    
65  #. Tag: filename  #. Tag: filename
66  #: random-bits.xml:71  #: random-bits.xml:30
67  #, no-c-format  #, no-c-format
68  msgid "<filename>fd1</filename>"  msgid "<filename>fd1</filename>"
69  msgstr "<filename>fd1</filename>"  msgstr "<filename>fd1</filename>"
70    
71  #. Tag: entry  #. Tag: entry
72  #: random-bits.xml:72  #: random-bits.xml:31
73  #, no-c-format  #, no-c-format
74  msgid "Second Floppy Drive"  msgid "Second Floppy Drive"
75  msgstr "Δεύτερη Συσκευή Δισκέτας"  msgstr "Δεύτερη Συσκευή Δισκέτας"
76    
77  #. Tag: filename  #. Tag: filename
78  #: random-bits.xml:78  #: random-bits.xml:37
79  #, no-c-format  #, no-c-format
80  msgid "<filename>hda</filename>"  msgid "<filename>hda</filename>"
81  msgstr "<filename>hda</filename>"  msgstr "<filename>hda</filename>"
82    
83  #. Tag: entry  #. Tag: entry
84  #: random-bits.xml:79  #: random-bits.xml:38
85  #, no-c-format  #, no-c-format
86  msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master)"  msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master)"
87  msgstr "Σκληρός Δίσκος IDE  / CD-ROM στην πρώτη θύρα  IDE (Πρωτεύων)"  msgstr "Σκληρός Δίσκος IDE  / CD-ROM στην πρώτη θύρα  IDE (Πρωτεύων)"
88    
89  #. Tag: filename  #. Tag: filename
90  #: random-bits.xml:81  #: random-bits.xml:40
91  #, no-c-format  #, no-c-format
92  msgid "<filename>hdb</filename>"  msgid "<filename>hdb</filename>"
93  msgstr "<filename>hdb</filename>"  msgstr "<filename>hdb</filename>"
94    
95  #. Tag: entry  #. Tag: entry
96  #: random-bits.xml:82  #: random-bits.xml:41
97  #, no-c-format  #, no-c-format
98  msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave)"  msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave)"
99  msgstr "Σκληρός Δίσκος IDE / CD-ROM στην πρώτη θύρα IDE (Δευτερεύων)"  msgstr "Σκληρός Δίσκος IDE / CD-ROM στην πρώτη θύρα IDE (Δευτερεύων)"
100    
101  #. Tag: filename  #. Tag: filename
102  #: random-bits.xml:84  #: random-bits.xml:43
103  #, no-c-format  #, no-c-format
104  msgid "<filename>hdc</filename>"  msgid "<filename>hdc</filename>"
105  msgstr "<filename>hdc</filename>"  msgstr "<filename>hdc</filename>"
106    
107  #. Tag: entry  #. Tag: entry
108  #: random-bits.xml:85  #: random-bits.xml:44
109  #, no-c-format  #, no-c-format
110  msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master)"  msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master)"
111  msgstr "Σκληρός Δίσκος IDE  / CD-ROM στη δεύτερη θύρα IDE (Πρωτεύων)"  msgstr "Σκληρός Δίσκος IDE  / CD-ROM στη δεύτερη θύρα IDE (Πρωτεύων)"
112    
113  #. Tag: filename  #. Tag: filename
114  #: random-bits.xml:87  #: random-bits.xml:46
115  #, no-c-format  #, no-c-format
116  msgid "<filename>hdd</filename>"  msgid "<filename>hdd</filename>"
117  msgstr "<filename>hdd</filename>"  msgstr "<filename>hdd</filename>"
118    
119  #. Tag: entry  #. Tag: entry
120  #: random-bits.xml:88  #: random-bits.xml:47
121  #, no-c-format  #, no-c-format
122  msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave)"  msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave)"
123  msgstr "Σκληρός Δίσκος IDE  / CD-ROM στη δεύτερη θύρα IDE  (Δευτερεύων)"  msgstr "Σκληρός Δίσκος IDE  / CD-ROM στη δεύτερη θύρα IDE  (Δευτερεύων)"
124    
125  #. Tag: filename  #. Tag: filename
126  #: random-bits.xml:90  #: random-bits.xml:49
127  #, no-c-format  #, no-c-format
128  msgid "hda1"  msgid "hda1"
129  msgstr "hda1"  msgstr "hda1"
130    
131  #. Tag: entry  #. Tag: entry
132  #: random-bits.xml:91  #: random-bits.xml:50
133  #, no-c-format  #, no-c-format
134  msgid "First partition of the first IDE hard disk"  msgid "First partition of the first IDE hard disk"
135  msgstr "Πρώτο τμήμα στον πρώτο σκληρό δίσκο IDE "  msgstr "Πρώτο τμήμα στον πρώτο σκληρό δίσκο IDE "
136    
137  #. Tag: filename  #. Tag: filename
138  #: random-bits.xml:93  #: random-bits.xml:52
139  #, no-c-format  #, no-c-format
140  msgid "hdd15"  msgid "hdd15"
141  msgstr "hdd15"  msgstr "hdd15"
142    
143  #. Tag: entry  #. Tag: entry
144  #: random-bits.xml:94  #: random-bits.xml:53
145  #, no-c-format  #, no-c-format
146  msgid "Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk"  msgid "Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk"
147  msgstr "Δεκατοπέμπτο τμήμα στον τέταρτο σκληρό δίσκο IDE"  msgstr "Δεκατοπέμπτο τμήμα στον τέταρτο σκληρό δίσκο IDE"
148    
149  #. Tag: filename  #. Tag: filename
150  #: random-bits.xml:100  #: random-bits.xml:59
151  #, no-c-format  #, no-c-format
152  msgid "<filename>sda</filename>"  msgid "<filename>sda</filename>"
153  msgstr "<filename>sda</filename>"  msgstr "<filename>sda</filename>"
154    
155  #. Tag: entry  #. Tag: entry
156  #: random-bits.xml:101  #: random-bits.xml:60
157  #, no-c-format  #, no-c-format
158  msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)"  msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)"
159  msgstr "Σκληρός δίσκος SCSI με το μικρότερο SCSI ID (π.χ.. 0)"  msgstr "Σκληρός δίσκος SCSI με το μικρότερο SCSI ID (π.χ.. 0)"
160    
161  #. Tag: filename  #. Tag: filename
162  #: random-bits.xml:103  #: random-bits.xml:62
163  #, no-c-format  #, no-c-format
164  msgid "<filename>sdb</filename>"  msgid "<filename>sdb</filename>"
165  msgstr "<filename>sdb</filename>"  msgstr "<filename>sdb</filename>"
166    
167  #. Tag: entry  #. Tag: entry
168  #: random-bits.xml:104  #: random-bits.xml:63
169  #, no-c-format  #, no-c-format
170  msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1)"  msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1)"
171  msgstr "Σκληρός δίσκος SCSI με το επόμενο μεγαλύτερο SCSI ID (π.χ. 1)"  msgstr "Σκληρός δίσκος SCSI με το επόμενο μεγαλύτερο SCSI ID (π.χ. 1)"
172    
173  #. Tag: filename  #. Tag: filename
174  #: random-bits.xml:106  #: random-bits.xml:65
175  #, no-c-format  #, no-c-format
176  msgid "<filename>sdc</filename>"  msgid "<filename>sdc</filename>"
177  msgstr "<filename>sdc</filename>"  msgstr "<filename>sdc</filename>"
178    
179  #. Tag: entry  #. Tag: entry
180  #: random-bits.xml:107  #: random-bits.xml:66
181  #, no-c-format  #, no-c-format
182  msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2)"  msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2)"
183  msgstr "Σκληρός δίσκος SCSI με το επόμενο μεγαλύτερο SCSI ID (π.χ. 2)"  msgstr "Σκληρός δίσκος SCSI με το επόμενο μεγαλύτερο SCSI ID (π.χ. 2)"
184    
185  #. Tag: filename  #. Tag: filename
186  #: random-bits.xml:109  #: random-bits.xml:68
187  #, no-c-format  #, no-c-format
188  msgid "sda1"  msgid "sda1"
189  msgstr "sda1"  msgstr "sda1"
190    
191  #. Tag: entry  #. Tag: entry
192  #: random-bits.xml:110  #: random-bits.xml:69
193  #, no-c-format  #, no-c-format
194  msgid "First partition of the first SCSI hard disk"  msgid "First partition of the first SCSI hard disk"
195  msgstr "Πρώτο τμήμα στον πρώτο σκληρό δίσκο SCSI"  msgstr "Πρώτο τμήμα στον πρώτο σκληρό δίσκο SCSI"
196    
197  #. Tag: filename  #. Tag: filename
198  #: random-bits.xml:112  #: random-bits.xml:71
199  #, no-c-format  #, no-c-format
200  msgid "sdd10"  msgid "sdd10"
201  msgstr "sdd10"  msgstr "sdd10"
202    
203  #. Tag: entry  #. Tag: entry
204  #: random-bits.xml:113  #: random-bits.xml:72
205  #, no-c-format  #, no-c-format
206  msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk"  msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk"
207  msgstr "Δέκατο τμήμα στον τέταρτο σκληρό δίσκο SCSI"  msgstr "Δέκατο τμήμα στον τέταρτο σκληρό δίσκο SCSI"
208    
209  #. Tag: filename  #. Tag: filename
210  #: random-bits.xml:119  #: random-bits.xml:78
211  #, no-c-format  #, no-c-format
212  msgid "<filename>sr0</filename>"  msgid "<filename>sr0</filename>"
213  msgstr "<filename>sr0</filename>"  msgstr "<filename>sr0</filename>"
214    
215  #. Tag: entry  #. Tag: entry
216  #: random-bits.xml:120  #: random-bits.xml:79
217  #, no-c-format  #, no-c-format
218  msgid "SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID"  msgid "SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID"
219  msgstr "SCSI CD-ROM με το μικρότερο SCSI ID"  msgstr "SCSI CD-ROM με το μικρότερο SCSI ID"
220    
221  #. Tag: filename  #. Tag: filename
222  #: random-bits.xml:122  #: random-bits.xml:81
223  #, no-c-format  #, no-c-format
224  msgid "<filename>sr1</filename>"  msgid "<filename>sr1</filename>"
225  msgstr "<filename>sr1</filename>"  msgstr "<filename>sr1</filename>"
226    
227  #. Tag: entry  #. Tag: entry
228  #: random-bits.xml:123  #: random-bits.xml:82
229  #, no-c-format  #, no-c-format
230  msgid "SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID"  msgid "SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID"
231  msgstr "SCSI CD-ROM με το επόμενο μεγαλύτερο SCSI ID"  msgstr "SCSI CD-ROM με το επόμενο μεγαλύτερο SCSI ID"
232    
233  #. Tag: filename  #. Tag: filename
234  #: random-bits.xml:129  #: random-bits.xml:88
235  #, no-c-format  #, no-c-format
236  msgid "ttyS0"  msgid "ttyS0"
237  msgstr "ttyS0"  msgstr "ttyS0"
238    
239  #. Tag: entry  #. Tag: entry
240  #: random-bits.xml:130  #: random-bits.xml:89
241  #, no-c-format  #, no-c-format
242  msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS"  msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS"
243  msgstr "Σειραϊκή θύρα 0, COM1 στο MS-DOS"  msgstr "Σειραϊκή θύρα 0, COM1 στο MS-DOS"
244    
245  #. Tag: filename  #. Tag: filename
246  #: random-bits.xml:132  #: random-bits.xml:91
247  #, no-c-format  #, no-c-format
248  msgid "ttyS1"  msgid "ttyS1"
249  msgstr "ttyS1"  msgstr "ttyS1"
250    
251  #. Tag: entry  #. Tag: entry
252  #: random-bits.xml:133  #: random-bits.xml:92
253  #, no-c-format  #, no-c-format
254  msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS"  msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS"
255  msgstr "Σειραϊκή θύρα 1, COM2 στο MS-DOS"  msgstr "Σειραϊκή θύρα 1, COM2 στο MS-DOS"
256    
257  #. Tag: filename  #. Tag: filename
258  #: random-bits.xml:135  #: random-bits.xml:94
259  #, no-c-format  #, no-c-format
260  msgid "psaux"  msgid "psaux"
261  msgstr "psaux"  msgstr "psaux"
262    
263  #. Tag: entry  #. Tag: entry
264  #: random-bits.xml:136  #: random-bits.xml:95
265  #, no-c-format  #, no-c-format
266  msgid "PS/2 mouse device"  msgid "PS/2 mouse device"
267  msgstr "Συσκευή ποντικιού PS/2"  msgstr "Συσκευή ποντικιού PS/2"
268    
269  #. Tag: filename  #. Tag: filename
270  #: random-bits.xml:138  #: random-bits.xml:97
271  #, no-c-format  #, no-c-format
272  msgid "gpmdata"  msgid "gpmdata"
273  msgstr "gpmdata"  msgstr "gpmdata"
274    
275  #. Tag: entry  #. Tag: entry
276  #: random-bits.xml:139  #: random-bits.xml:98
277  #, no-c-format  #, no-c-format
278  msgid "Pseudo device, repeater data from GPM (mouse) daemon"  msgid "Pseudo device, repeater data from GPM (mouse) daemon"
279  msgstr "Ψευδοσυσκευή, αναμεταδότης δεδομένων από τον δαίμονα GPM (ποντίκι)"  msgstr "Ψευδοσυσκευή, αναμεταδότης δεδομένων από τον δαίμονα GPM (ποντίκι)"
280    
281  #. Tag: filename  #. Tag: filename
282  #: random-bits.xml:145  #: random-bits.xml:104
283  #, no-c-format  #, no-c-format
284  msgid "cdrom"  msgid "cdrom"
285  msgstr "cdrom"  msgstr "cdrom"
286    
287  #. Tag: entry  #. Tag: entry
288  #: random-bits.xml:146  #: random-bits.xml:105
289  #, no-c-format  #, no-c-format
290  msgid "Symbolic link to the CD-ROM drive"  msgid "Symbolic link to the CD-ROM drive"
291  msgstr "Συμβολικός δεσμός στη συσκευή CD-ROM"  msgstr "Συμβολικός δεσμός στη συσκευή CD-ROM"
292    
293  #. Tag: filename  #. Tag: filename
294  #: random-bits.xml:148  #: random-bits.xml:107
295  #, no-c-format  #, no-c-format
296  msgid "mouse"  msgid "mouse"
297  msgstr "mouse"  msgstr "mouse"
298    
299  #. Tag: entry  #. Tag: entry
300  #: random-bits.xml:149  #: random-bits.xml:108
301  #, no-c-format  #, no-c-format
302  msgid "Symbolic link to the mouse device file"  msgid "Symbolic link to the mouse device file"
303  msgstr "Συμβολικός δεσμός στο αρχείο συσκευής του ποντικιού"  msgstr "Συμβολικός δεσμός στο αρχείο συσκευής του ποντικιού"
304    
305  #. Tag: filename  #. Tag: filename
306  #: random-bits.xml:155  #: random-bits.xml:114
307  #, no-c-format  #, no-c-format
308  msgid "null"  msgid "null"
309  msgstr "null"  msgstr "null"
310    
311  #. Tag: entry  #. Tag: entry
312  #: random-bits.xml:156  #: random-bits.xml:115
313  #, no-c-format  #, no-c-format
314  msgid "Everything pointed to this device will disappear"  msgid "Everything pointed to this device will disappear"
315  msgstr "Οτιδήποτε κατευθύνεται σε αυτή τη συσκευή θα εξαφανιστεί"  msgstr "Οτιδήποτε κατευθύνεται σε αυτή τη συσκευή θα εξαφανιστεί"
316    
317  #. Tag: filename  #. Tag: filename
318  #: random-bits.xml:158  #: random-bits.xml:117
319  #, no-c-format  #, no-c-format
320  msgid "zero"  msgid "zero"
321  msgstr "zero"  msgstr "zero"
322    
323  #. Tag: entry  #. Tag: entry
324  #: random-bits.xml:159  #: random-bits.xml:118
325  #, no-c-format  #, no-c-format
326  msgid "One can endlessly read zeros out of this device"  msgid "One can endlessly read zeros out of this device"
327  msgstr "Κάποιος μπορεί να διαβάζει ασταμάτητα μηδενικά από αυτή τη συσκευή"  msgstr "Κάποιος μπορεί να διαβάζει ασταμάτητα μηδενικά από αυτή τη συσκευή"
328    
329  #. Tag: title  #. Tag: title
330  #: random-bits.xml:166  #: random-bits.xml:125
331  #, no-c-format  #, no-c-format
332  msgid "Setting Up Your Mouse"  msgid "Setting Up Your Mouse"
333  msgstr "Ρύθμιση του ποντικιού"  msgstr "Ρύθμιση του ποντικιού"
334    
335  #. Tag: para  #. Tag: para
336  #: random-bits.xml:168  #: random-bits.xml:127
337  #, no-c-format  #, no-c-format
338  msgid ""  msgid ""
339  "The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window "  "The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window "
# Line 1149  msgstr "" Line 363  msgstr ""
363  "X11/XF86Config</filename> ή  <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>."  "X11/XF86Config</filename> ή  <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>."
364    
365  #. Tag: para  #. Tag: para
366  #: random-bits.xml:180  #: random-bits.xml:139
367  #, no-c-format  #, no-c-format
368  msgid ""  msgid ""
369  "This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is "  "This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is "
# Line 1167  msgstr "" Line 381  msgstr ""
381  "χωρίς να ξαναξεκινήσετε το περιβάλλον X."  "χωρίς να ξαναξεκινήσετε το περιβάλλον X."
382    
383  #. Tag: para  #. Tag: para
384  #: random-bits.xml:189  #: random-bits.xml:148
385  #, no-c-format  #, no-c-format
386  msgid ""  msgid ""
387  "If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "  "If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
# Line 1186  msgstr "" Line 400  msgstr ""
400  "xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."  "xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
401    
402  #. Tag: para  #. Tag: para
403  #: random-bits.xml:199  #: random-bits.xml:158
404  #, no-c-format  #, no-c-format
405  msgid ""  msgid ""
406  "For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/"  "For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/"
# Line 1198  msgstr "" Line 412  msgstr ""
412  "του ποντικιού το <userinput>\"/dev/input/mice\"</userinput>. "  "του ποντικιού το <userinput>\"/dev/input/mice\"</userinput>. "
413    
414  #. Tag: para  #. Tag: para
415  #: random-bits.xml:205  #: random-bits.xml:164
416  #, no-c-format  #, no-c-format
417  msgid ""  msgid ""
418  "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when "  "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when "
# Line 1210  msgstr "" Line 424  msgstr ""
424  "στο αρχείο <filename>/etc/sysctl.conf</filename>."  "στο αρχείο <filename>/etc/sysctl.conf</filename>."
425    
426  #. Tag: screen  #. Tag: screen
427  #: random-bits.xml:211  #: random-bits.xml:170
428  #, no-c-format  #, no-c-format
429  msgid ""  msgid ""
430  "# 3-button mouse emulation\n"  "# 3-button mouse emulation\n"
# Line 1232  msgstr "" Line 446  msgstr ""
446  "# For different keys, use showkey to tell you what the code is."  "# For different keys, use showkey to tell you what the code is."
447    
448  #. Tag: title  #. Tag: title
449  #: random-bits.xml:218  #: random-bits.xml:177
450  #, no-c-format  #, no-c-format
451  msgid "Disk Space Needed for Tasks"  msgid "Disk Space Needed for Tasks"
452  msgstr "Χώρος στο δίσκο που χρειάζεται για τις διάφορες Εργασίες"  msgstr "Χώρος στο δίσκο που χρειάζεται για τις διάφορες Εργασίες"
453    
454  #. Tag: para  #. Tag: para
455  #: random-bits.xml:230  #: random-bits.xml:189
456  #, no-c-format  #, no-c-format
457  msgid ""  msgid ""
458  "The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all "  "The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all "
# Line 1249  msgstr "" Line 463  msgstr ""
463  "απαιτεί 573ΜΒ χώρου."  "απαιτεί 573ΜΒ χώρου."
464    
465  #. Tag: para  #. Tag: para
466  #: random-bits.xml:235  #: random-bits.xml:194
467  #, no-c-format  #, no-c-format
468  msgid ""  msgid ""
469  "The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "  "The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "
# Line 1264  msgstr "" Line 478  msgstr ""
478  "προστεθούν όλα τα μεμονωμένα μεγέθη."  "προστεθούν όλα τα μεμονωμένα μεγέθη."
479    
480  #. Tag: para  #. Tag: para
481  #: random-bits.xml:242  #: random-bits.xml:201
482  #, no-c-format  #, no-c-format
483  msgid ""  msgid ""
484  "Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "  "Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "
# Line 1281  msgstr "" Line 495  msgstr ""
495  "(προσωρινά) στον κατάλογο <filename>/var</filename>."  "(προσωρινά) στον κατάλογο <filename>/var</filename>."
496    
497  #. Tag: entry  #. Tag: entry
498  #: random-bits.xml:255  #: random-bits.xml:214
499  #, no-c-format  #, no-c-format
500  msgid "Task"  msgid "Task"
501  msgstr "Εργασία"  msgstr "Εργασία"
502    
503  #. Tag: entry  #. Tag: entry
504  #: random-bits.xml:256  #: random-bits.xml:215
505  #, no-c-format  #, no-c-format
506  msgid "Installed size (MB)"  msgid "Installed size (MB)"
507  msgstr "Εγκατεστημένο Μέγεθος (ΜΒ)"  msgstr "Εγκατεστημένο Μέγεθος (ΜΒ)"
508    
509  #. Tag: entry  #. Tag: entry
510  #: random-bits.xml:257  #: random-bits.xml:216
511  #, no-c-format  #, no-c-format
512  msgid "Download size (MB)"  msgid "Download size (MB)"
513  msgstr "Μέγεθος λήψης (MB)"  msgstr "Μέγεθος λήψης (MB)"
514    
515  #. Tag: entry  #. Tag: entry
516  #: random-bits.xml:258  #: random-bits.xml:217
517  #, no-c-format  #, no-c-format
518  msgid "Space needed to install (MB)"  msgid "Space needed to install (MB)"
519  msgstr "Χώρος Απαιτούμενος για την Εγκατάσταση (MB)"  msgstr "Χώρος Απαιτούμενος για την Εγκατάσταση (MB)"
520    
521  #. Tag: entry  #. Tag: entry
522  #: random-bits.xml:264  #: random-bits.xml:223
523  #, no-c-format  #, no-c-format
524  msgid "Desktop"  msgid "Desktop"
525  msgstr "Περιβάλλον Εργασίας"  msgstr "Περιβάλλον Εργασίας"
526    
527  #. Tag: entry  #. Tag: entry
528  #: random-bits.xml:265  #: random-bits.xml:224
529  #, no-c-format  #, no-c-format
530  msgid "1392"  msgid "1392"
531  msgstr "1392 "  msgstr "1392 "
532    
533  #. Tag: entry  #. Tag: entry
534  #: random-bits.xml:266  #: random-bits.xml:225
535  #, no-c-format  #, no-c-format
536  msgid "<entry>460</entry>"  msgid "<entry>460</entry>"
537  msgstr "<entry>460</entry> "  msgstr "<entry>460</entry> "
538    
539  #. Tag: entry  #. Tag: entry
540  #: random-bits.xml:267  #: random-bits.xml:226
541  #, no-c-format  #, no-c-format
542  msgid "1852"  msgid "1852"
543  msgstr "1852 "  msgstr "1852 "
544    
545  #. Tag: entry  #. Tag: entry
546  #: random-bits.xml:271  #: random-bits.xml:230
547  #, no-c-format  #, no-c-format
548  msgid "Web server"  msgid "Web server"
549  msgstr "Διακομιστής Ιστοσελίδων"  msgstr "Διακομιστής Ιστοσελίδων"
550    
551  #. Tag: entry  #. Tag: entry
552  #: random-bits.xml:272  #: random-bits.xml:231
553  #, no-c-format  #, no-c-format
554  msgid "<entry>36</entry>"  msgid "<entry>36</entry>"
555  msgstr "<entry>36</entry> "  msgstr "<entry>36</entry> "
556    
557  #. Tag: entry  #. Tag: entry
558  #: random-bits.xml:273  #: random-bits.xml:232
559  #, no-c-format  #, no-c-format
560  msgid "<entry>12</entry>"  msgid "<entry>12</entry>"
561  msgstr "<entry>12</entry> "  msgstr "<entry>12</entry> "
562    
563  #. Tag: entry  #. Tag: entry
564  #: random-bits.xml:274  #: random-bits.xml:233
565  #, no-c-format  #, no-c-format
566  msgid "<entry>48</entry>"  msgid "<entry>48</entry>"
567  msgstr "<entry>48</entry> "  msgstr "<entry>48</entry> "
568    
569  #. Tag: entry  #. Tag: entry
570  #: random-bits.xml:278  #: random-bits.xml:237
571  #, no-c-format  #, no-c-format
572  msgid "Print server"  msgid "Print server"
573  msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων"  msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων"
574    
575  #. Tag: entry  #. Tag: entry
576  #: random-bits.xml:279  #: random-bits.xml:238
577  #, no-c-format  #, no-c-format
578  msgid "<entry>168</entry>"  msgid "<entry>168</entry>"
579  msgstr "<entry>168 </entry>"  msgstr "<entry>168 </entry>"
580    
581  #. Tag: entry  #. Tag: entry
582  #: random-bits.xml:280  #: random-bits.xml:239
583  #, no-c-format  #, no-c-format
584  msgid "<entry>58</entry>"  msgid "<entry>58</entry>"
585  msgstr "<entry>58</entry> "  msgstr "<entry>58</entry> "
586    
587  #. Tag: entry  #. Tag: entry
588  #: random-bits.xml:281  #: random-bits.xml:240
589  #, no-c-format  #, no-c-format
590  msgid "<entry>226</entry>"  msgid "<entry>226</entry>"
591  msgstr "<entry>226</entry> "  msgstr "<entry>226</entry> "
592    
593  #. Tag: entry  #. Tag: entry
594  #: random-bits.xml:285  #: random-bits.xml:244
595  #, no-c-format  #, no-c-format
596  msgid "DNS server"  msgid "DNS server"
597  msgstr "Διακομιστής DNS"  msgstr "Διακομιστής DNS"
598    
599  #. Tag: entry  #. Tag: entry
600  #: random-bits.xml:286  #: random-bits.xml:245
601  #, no-c-format  #, no-c-format
602  msgid "<entry>2</entry>"  msgid "<entry>2</entry>"
603  msgstr "<entry>2 </entry>"  msgstr "<entry>2 </entry>"
604    
605  #. Tag: entry  #. Tag: entry
606  #: random-bits.xml:287  #: random-bits.xml:246
607  #, no-c-format  #, no-c-format
608  msgid "<entry>1</entry>"  msgid "<entry>1</entry>"
609  msgstr "<entry>1</entry> "  msgstr "<entry>1</entry> "
610    
611  #. Tag: entry  #. Tag: entry
612  #: random-bits.xml:288 random-bits.xml:301  #: random-bits.xml:247 random-bits.xml:260
613  #, no-c-format  #, no-c-format
614  msgid "<entry>3</entry>"  msgid "<entry>3</entry>"
615  msgstr "<entry>3</entry> "  msgstr "<entry>3</entry> "
616    
617  #. Tag: entry  #. Tag: entry
618  #: random-bits.xml:292  #: random-bits.xml:251
619  #, no-c-format  #, no-c-format
620  msgid "File server"  msgid "File server"
621  msgstr "Διακομιστής Αρχείων"  msgstr "Διακομιστής Αρχείων"
622    
623  #. Tag: entry  #. Tag: entry
624  #: random-bits.xml:293  #: random-bits.xml:252
625  #, no-c-format  #, no-c-format
626  msgid "<entry>47</entry>"  msgid "<entry>47</entry>"
627  msgstr "<entry>47</entry> "  msgstr "<entry>47</entry> "
628    
629  #. Tag: entry  #. Tag: entry
630  #: random-bits.xml:294  #: random-bits.xml:253
631  #, no-c-format  #, no-c-format
632  msgid "<entry>24</entry>"  msgid "<entry>24</entry>"
633  msgstr "<entry>24</entry> "  msgstr "<entry>24</entry> "
634    
635  #. Tag: entry  #. Tag: entry
636  #: random-bits.xml:295  #: random-bits.xml:254
637  #, no-c-format  #, no-c-format
638  msgid "<entry>71</entry>"  msgid "<entry>71</entry>"
639  msgstr "<entry>71</entry> "  msgstr "<entry>71</entry> "
640    
641  #. Tag: entry  #. Tag: entry
642  #: random-bits.xml:299  #: random-bits.xml:258
643  #, no-c-format  #, no-c-format
644  msgid "Mail server"  msgid "Mail server"
645  msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"  msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
646    
647  #. Tag: entry  #. Tag: entry
648  #: random-bits.xml:300  #: random-bits.xml:259
649  #, no-c-format  #, no-c-format
650  msgid "<entry>10</entry>"  msgid "<entry>10</entry>"
651  msgstr "<entry>10</entry> "  msgstr "<entry>10</entry> "
652    
653  #. Tag: entry  #. Tag: entry
654  #: random-bits.xml:302  #: random-bits.xml:261
655  #, no-c-format  #, no-c-format
656  msgid "<entry>13</entry>"  msgid "<entry>13</entry>"
657  msgstr "<entry>13</entry> "  msgstr "<entry>13</entry> "
658    
659  #. Tag: entry  #. Tag: entry
660  #: random-bits.xml:306  #: random-bits.xml:265
661  #, no-c-format  #, no-c-format
662  msgid "SQL database"  msgid "SQL database"
663  msgstr "Βάση Δεδομένων SQL"  msgstr "Βάση Δεδομένων SQL"
664    
665  #. Tag: entry  #. Tag: entry
666  #: random-bits.xml:307  #: random-bits.xml:266
667  #, no-c-format  #, no-c-format
668  msgid "<entry>66</entry>"  msgid "<entry>66</entry>"
669  msgstr "<entry>66</entry> "  msgstr "<entry>66</entry> "
670    
671  #. Tag: entry  #. Tag: entry
672  #: random-bits.xml:308  #: random-bits.xml:267
673  #, no-c-format  #, no-c-format
674  msgid "<entry>21</entry>"  msgid "<entry>21</entry>"
675  msgstr "<entry>21</entry> "  msgstr "<entry>21</entry> "
676    
677  #. Tag: entry  #. Tag: entry
678  #: random-bits.xml:309  #: random-bits.xml:268
679  #, no-c-format  #, no-c-format
680  msgid "<entry>87</entry>"  msgid "<entry>87</entry>"
681  msgstr "<entry>87</entry> "  msgstr "<entry>87</entry> "
682    
683  #. Tag: para  #. Tag: para
684  #: random-bits.xml:315  #: random-bits.xml:274
685  #, no-c-format  #, no-c-format
686  msgid ""  msgid ""
687  "The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE "  "The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE "
# Line 1477  msgstr "" Line 691  msgstr ""
691  "δύοπεριβάλλοντα GNOME και το KDE."  "δύοπεριβάλλοντα GNOME και το KDE."
692    
693  #. Tag: para  #. Tag: para
694  #: random-bits.xml:322  #: random-bits.xml:281
695  #, no-c-format  #, no-c-format
696  msgid ""  msgid ""
697  "If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "  "If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
# Line 1492  msgstr "" Line 706  msgstr ""
706  "συνολικά περίπου 200ΜΒ για κατέβασμα και εγκατάσταση."  "συνολικά περίπου 200ΜΒ για κατέβασμα και εγκατάσταση."
707    
708  #. Tag: title  #. Tag: title
709  #: random-bits.xml:337  #: random-bits.xml:296
710  #, no-c-format  #, no-c-format
711  msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"  msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"
712  msgstr "Εγκαθιστώντας το &debian; από ένα Σύστημα Unix/Linux"  msgstr "Εγκαθιστώντας το &debian; από ένα Σύστημα Unix/Linux"
713    
714  #. Tag: para  #. Tag: para
715  #: random-bits.xml:339  #: random-bits.xml:298
716  #, no-c-format  #, no-c-format
717  msgid ""  msgid ""
718  "This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "  "This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
# Line 1522  msgstr "" Line 736  msgstr ""
736  "περιβάλλον Debian chroot."  "περιβάλλον Debian chroot."
737    
738  #. Tag: para  #. Tag: para
739  #: random-bits.xml:351  #: random-bits.xml:310
740  #, no-c-format  #, no-c-format
741  msgid ""  msgid ""
742  "Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "  "Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
# Line 1540  msgstr "" Line 754  msgstr ""
754  "εκκίνησης ή εγκατάστασης."  "εκκίνησης ή εγκατάστασης."
755    
756  #. Tag: title  #. Tag: title
757  #: random-bits.xml:363  #: random-bits.xml:322
758  #, no-c-format  #, no-c-format
759  msgid "Getting Started"  msgid "Getting Started"
760  msgstr "Ξεκινώντας"  msgstr "Ξεκινώντας"
761    
762  #. Tag: para  #. Tag: para
763  #: random-bits.xml:364  #: random-bits.xml:323
764  #, no-c-format  #, no-c-format
765  msgid ""  msgid ""
766  "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "  "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
# Line 1561  msgstr "" Line 775  msgstr ""
775  "εγκαταστήσετε το περιβάλλον X."  "εγκαταστήσετε το περιβάλλον X."
776    
777  #. Tag: para  #. Tag: para
778  #: random-bits.xml:371  #: random-bits.xml:330
779  #, no-c-format  #, no-c-format
780  msgid ""  msgid ""
781  "To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 "  "To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 "
# Line 1580  msgstr "" Line 794  msgstr ""
794  "αρχείων ext2,παραλείψετε την παράμετρο <userinput>-j</userinput>."  "αρχείων ext2,παραλείψετε την παράμετρο <userinput>-j</userinput>."
795    
796  #. Tag: para  #. Tag: para
797  #: random-bits.xml:381  #: random-bits.xml:340
798  #, no-c-format  #, no-c-format
799  msgid ""  msgid ""
800  "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "  "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
# Line 1605  msgstr "" Line 819  msgstr ""
819  "σημείου προσάρτησης είναι αυστηρά αυθαίρετο, δείτε αναφορά σε αυτό παρακάτω."  "σημείου προσάρτησης είναι αυστηρά αυθαίρετο, δείτε αναφορά σε αυτό παρακάτω."
820    
821  #. Tag: screen  #. Tag: screen
822  #: random-bits.xml:393  #: random-bits.xml:352
823  #, no-c-format  #, no-c-format
824  msgid ""  msgid ""
825  "# mkdir /mnt/debinst\n"  "# mkdir /mnt/debinst\n"
# Line 1615  msgstr "" Line 829  msgstr ""
829  "# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"  "# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
830    
831  #. Tag: para  #. Tag: para
832  #: random-bits.xml:396  #: random-bits.xml:355
833  #, no-c-format  #, no-c-format
834  msgid ""  msgid ""
835  "If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "  "If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
836  "partitions, you will need to create and mount these directories manually "  "partitions, you will need to create and mount these directories manually "
837  "before proceding with the next stage."  "before proceding with the next stage."
838  msgstr "Αν θέλετε να έχετε μέρη του συστήματος αρχείων σας (πχ. /usr) προσαρτημένα σε διαφορετικές κατατμήσεις, θα πρέπει να δημιουργήσετε και να προσαρτήσετε αυτούς τους καταλόγους χειροκίνητα πριν προχωρήσετε στο επόμενο στάδιο."  msgstr ""
839    "Αν θέλετε να έχετε μέρη του συστήματος αρχείων σας (πχ. /usr) προσαρτημένα "
840    "σε διαφορετικές κατατμήσεις, θα πρέπει να δημιουργήσετε και να προσαρτήσετε "
841    "αυτούς τους καταλόγους χειροκίνητα πριν προχωρήσετε στο επόμενο στάδιο."
842    
843  #. Tag: title  #. Tag: title
844  #: random-bits.xml:406  #: random-bits.xml:365
845  #, no-c-format  #, no-c-format
846  msgid "Install <command>debootstrap</command>"  msgid "Install <command>debootstrap</command>"
847  msgstr "Εγκαθιστώντας με το <command>debootstrap</command>"  msgstr "Εγκαθιστώντας με το <command>debootstrap</command>"
848    
849  #. Tag: para  #. Tag: para
850  #: random-bits.xml:407  #: random-bits.xml:366
851  #, no-c-format  #, no-c-format
852  msgid ""  msgid ""
853  "The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "  "The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
# Line 1649  msgstr "" Line 866  msgstr ""
866  "εγκαταστήστε το <command>debootstrap</command>."  "εγκαταστήστε το <command>debootstrap</command>."
867    
868  #. Tag: para  #. Tag: para
869  #: random-bits.xml:417  #: random-bits.xml:376
870  #, no-c-format  #, no-c-format
871  msgid ""  msgid ""
872  "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ."  "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ."
# Line 1662  msgstr "" Line 879  msgstr ""
879  "ulink>"  "ulink>"
880    
881  #. Tag: para  #. Tag: para
882  #: random-bits.xml:423  #: random-bits.xml:382
883  #, no-c-format  #, no-c-format
884  msgid ""  msgid ""
885  "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "  "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
# Line 1690  msgstr "" Line 907  msgstr ""
907  "για να εγκαταστήσετε τα δυαδικά αρχεία."  "για να εγκαταστήσετε τα δυαδικά αρχεία."
908    
909  #. Tag: screen  #. Tag: screen
910  #: random-bits.xml:438  #: random-bits.xml:397
911  #, no-c-format  #, no-c-format
912  msgid ""  msgid ""
913  "# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"  "# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
# Line 1702  msgstr "" Line 919  msgstr ""
919  "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv "  "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv "
920    
921  #. Tag: para  #. Tag: para
922  #: random-bits.xml:440  #: random-bits.xml:399
923  #, no-c-format  #, no-c-format
924  msgid ""  msgid ""
925  "Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a "  "Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a "
926  "minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently "  "minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently "
927  "GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it "  "GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it "
928  "calls various utilities that require <classname>glibc</classname>."  "calls various utilities that require <classname>glibc</classname>."
929  msgstr "Σημειώστε ότι η εκτέλεση της <command>debootstrap</command> ίσως απαιτεί να έχετε εγκατεστημένη μια ελάχιστη έκδοση της <classname>glibc</classname>(αυτή τη στιγμή η GLIBC_2.3). Η ίδια η <command>debootstrap</command> είναι ένα σκριπτ κελύφους, καλεί όμως διάφορα άλλα βοηθήματα που απαιτούν την <classname>glibc</classname>."  msgstr ""
930    "Σημειώστε ότι η εκτέλεση της <command>debootstrap</command> ίσως απαιτεί να "
931    "έχετε εγκατεστημένη μια ελάχιστη έκδοση της <classname>glibc</classname>"
932    "(αυτή τη στιγμή η GLIBC_2.3). Η ίδια η <command>debootstrap</command> είναι "
933    "ένα σκριπτ κελύφους, καλεί όμως διάφορα άλλα βοηθήματα που απαιτούν την "
934    "<classname>glibc</classname>."
935    
936  #. Tag: title  #. Tag: title
937  #: random-bits.xml:451  #: random-bits.xml:410
938  #, no-c-format  #, no-c-format
939  msgid "Run <command>debootstrap</command>"  msgid "Run <command>debootstrap</command>"
940  msgstr "Τρέξτε το <command>debootstrap</command>"  msgstr "Τρέξτε το <command>debootstrap</command>"
941    
942  #. Tag: para  #. Tag: para
943  #: random-bits.xml:452  #: random-bits.xml:411
944  #, no-c-format  #, no-c-format
945  msgid ""  msgid ""
946  "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "  "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
# Line 1736  msgstr "" Line 958  msgstr ""
958  "ulink>."  "ulink>."
959    
960  #. Tag: para  #. Tag: para
961  #: random-bits.xml:461  #: random-bits.xml:420
962  #, no-c-format  #, no-c-format
963  msgid ""  msgid ""
964  "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"  "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
# Line 1748  msgstr "" Line 970  msgstr ""
970  "αντί του ενός http URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"  "αντί του ενός http URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
971    
972  #. Tag: para  #. Tag: para
973  #: random-bits.xml:467  #: random-bits.xml:426
974  #, no-c-format  #, no-c-format
975  msgid ""  msgid ""
976  "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "  "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
# Line 1768  msgstr "" Line 990  msgstr ""
990  "<userinput>sparc</userinput>."  "<userinput>sparc</userinput>."
991    
992  #. Tag: screen  #. Tag: screen
993  #: random-bits.xml:484  #: random-bits.xml:443
994  #, no-c-format  #, no-c-format
995  msgid ""  msgid ""
996  "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"  "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
# Line 1778  msgstr "" Line 1000  msgstr ""
1000  "     /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"  "     /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"
1001    
1002  #. Tag: title  #. Tag: title
1003  #: random-bits.xml:490  #: random-bits.xml:449
1004  #, no-c-format  #, no-c-format
1005  msgid "Configure The Base System"  msgid "Configure The Base System"
1006  msgstr "Ρύθμιση του βασικού συστήματος"  msgstr "Ρύθμιση του βασικού συστήματος"
1007    
1008  #. Tag: para  #. Tag: para
1009  #: random-bits.xml:491  #: random-bits.xml:450
1010  #, no-c-format  #, no-c-format
1011  msgid ""  msgid ""
1012  "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "  "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
# Line 1794  msgstr "" Line 1016  msgstr ""
1016  "<command>Chroot</command> σε αυτό:"  "<command>Chroot</command> σε αυτό:"
1017    
1018  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1019  #: random-bits.xml:496  #: random-bits.xml:455
1020  #, no-c-format  #, no-c-format
1021  msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"  msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
1022  msgstr "# LANG=chroot /mnt/debinst /bin/bash"  msgstr "# LANG=chroot /mnt/debinst /bin/bash"
1023    
1024  #. Tag: title  #. Tag: title
1025  #: random-bits.xml:501  #: random-bits.xml:460
1026  #, no-c-format  #, no-c-format
1027  msgid "Mount Partitions"  msgid "Mount Partitions"
1028  msgstr "Προσαρτήστε τα τμήματα"  msgstr "Προσαρτήστε τα τμήματα"
1029    
1030  #. Tag: para  #. Tag: para
1031  #: random-bits.xml:502  #: random-bits.xml:461
1032  #, no-c-format  #, no-c-format
1033  msgid ""  msgid ""
1034  "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "  "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
# Line 1842  msgstr "" Line 1064  msgstr ""
1064  "Πρέπει να δημιουργήσετε το αρχείο <filename>/etc/fstab</filename>. "  "Πρέπει να δημιουργήσετε το αρχείο <filename>/etc/fstab</filename>. "
1065  "<informalexample><screen>\n"  "<informalexample><screen>\n"
1066  "# editor /etc/fstab\n"  "# editor /etc/fstab\n"
1067  "</screen></informalexample> Εδώ υπάρχει ένα δείγμα που μπορείτε να τροποποιήσετε ώστε να ταιριάζει στις ανάγκες σας: <informalexample><screen>\n"  "</screen></informalexample> Εδώ υπάρχει ένα δείγμα που μπορείτε να "
1068    "τροποποιήσετε ώστε να ταιριάζει στις ανάγκες σας: <informalexample><screen>\n"
1069  "# /etc/fstab: static file system information.\n"  "# /etc/fstab: static file system information.\n"
1070  "#\n"  "#\n"
1071  "# file system    mount point   type    options                  dump pass\n"  "# file system    mount point   type    options                  dump pass\n"
# Line 1859  msgstr "" Line 1082  msgstr ""
1082  "/dev/XXX         /var          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"  "/dev/XXX         /var          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
1083  "/dev/XXX         /usr          ext3    rw,nodev                 0    2\n"  "/dev/XXX         /usr          ext3    rw,nodev                 0    2\n"
1084  "/dev/XXX         /home         ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"  "/dev/XXX         /home         ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
1085  "</screen></informalexample> Χρησιμοποιήστε την εντολή <userinput>mount -a</userinput> για να προσαρτήσετε όλα τα συστήματα αρχείων που έχετε προσδιορίσει στο αρχείο <filename>/etc/fstab</filename>, ή αν θέλετε να προσαρτήσετε μεμονωμένα συστήματα αρχείων χρησιμοποιήστε: <informalexample><screen>\n"  "</screen></informalexample> Χρησιμοποιήστε την εντολή <userinput>mount -a</"
1086    "userinput> για να προσαρτήσετε όλα τα συστήματα αρχείων που έχετε "
1087    "προσδιορίσει στο αρχείο <filename>/etc/fstab</filename>, ή αν θέλετε να "
1088    "προσαρτήσετε μεμονωμένα συστήματα αρχείων χρησιμοποιήστε: "
1089    "<informalexample><screen>\n"
1090  "# mount /path   # e.g.: mount /usr\n"  "# mount /path   # e.g.: mount /usr\n"
1091  "</screen></informalexample> Μπορείτε να προσαρτήσετε το σύστημα αρχείων proc πολλαπλές φορές και σε αυθαίρετες τοποθεσίες, αν και το σημείο /proc είναι το σύνηθες. Αν δεν χρησιμοποιήσατε την εντολή <userinput>mount -a</userinput>, "  "</screen></informalexample> Μπορείτε να προσαρτήσετε το σύστημα αρχείων proc "
1092  "βεβαιωθείτε να προσαρτήσετε το proc πριν συνεχίσετε:"  "πολλαπλές φορές και σε αυθαίρετες τοποθεσίες, αν και το σημείο /proc είναι "
1093    "το σύνηθες. Αν δεν χρησιμοποιήσατε την εντολή <userinput>mount -a</"
1094    "userinput>, βεβαιωθείτε να προσαρτήσετε το proc πριν συνεχίσετε:"
1095    
1096  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1097  #: random-bits.xml:522  #: random-bits.xml:481
1098  #, no-c-format  #, no-c-format
1099  msgid "# mount -t proc proc /proc"  msgid "# mount -t proc proc /proc"
1100  msgstr "# mount -t proc proc /proc"  msgstr "# mount -t proc proc /proc"
1101    
1102  #. Tag: para  #. Tag: para
1103  #: random-bits.xml:524  #: random-bits.xml:483
1104  #, no-c-format  #, no-c-format
1105  msgid ""  msgid ""
1106  "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "  "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
1107  "directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the "  "directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the "
1108  "chroot:"  "chroot:"
1109  msgstr "Η εντολή <userinput>ls /proc</userinput> θα πρέπει τώρα να δείξει έναν μη-κενό κατάλογο. Σε περίπτωση αποτυχίας, μπορείτε να προσαρτήσετε το proc έξω από το chroot κατάλογο:"  msgstr ""
1110    "Η εντολή <userinput>ls /proc</userinput> θα πρέπει τώρα να δείξει έναν μη-"
1111    "κενό κατάλογο. Σε περίπτωση αποτυχίας, μπορείτε να προσαρτήσετε το proc έξω "
1112    "από το chroot κατάλογο:"
1113    
1114  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1115  #: random-bits.xml:530  #: random-bits.xml:489
1116  #, no-c-format  #, no-c-format
1117  msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"  msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
1118  msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"  msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
1119    
1120  #. Tag: title  #. Tag: title
1121  #: random-bits.xml:536  #: random-bits.xml:495
1122  #, no-c-format  #, no-c-format
1123  msgid "Configure Keyboard"  msgid "Configure Keyboard"
1124  msgstr "Ρύθμιση του πληκτρολογίου"  msgstr "Ρύθμιση του πληκτρολογίου"
1125    
1126  #. Tag: para  #. Tag: para
1127  #: random-bits.xml:537  #: random-bits.xml:496
1128  #, no-c-format  #, no-c-format
1129  msgid "To configure your keyboard:"  msgid "To configure your keyboard:"
1130  msgstr "Για να ρυθμίσετε το πληκτρολόγιο τρέξτε:"  msgstr "Για να ρυθμίσετε το πληκτρολόγιο τρέξτε:"
1131    
1132  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1133  #: random-bits.xml:541  #: random-bits.xml:500
1134  #, no-c-format  #, no-c-format
1135  msgid "# dpkg-reconfigure console-data"  msgid "# dpkg-reconfigure console-data"
1136  msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"  msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
1137    
1138  #. Tag: para  #. Tag: para
1139  #: random-bits.xml:543  #: random-bits.xml:502
1140  #, no-c-format  #, no-c-format
1141  msgid ""  msgid ""
1142  "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "  "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
1143  "configured for the next reboot."  "configured for the next reboot."
1144  msgstr "Σημειώστε ότι δεν μπορείτε να ορίσετε το πληκτρολόγιο όσο είσαστε στο περιβάλλον chroot, αλλά θα ρυθμιστεί με την επόμενη επανεκκίνηση."  msgstr ""
1145    "Σημειώστε ότι δεν μπορείτε να ορίσετε το πληκτρολόγιο όσο είσαστε στο "
1146    "περιβάλλον chroot, αλλά θα ρυθμιστεί με την επόμενη επανεκκίνηση."
1147    
1148  #. Tag: title  #. Tag: title
1149  #: random-bits.xml:552  #: random-bits.xml:511
1150  #, no-c-format  #, no-c-format
1151  msgid "Configure Networking"  msgid "Configure Networking"
1152  msgstr "Ρύθμιση Δικτύου"  msgstr "Ρύθμιση Δικτύου"
1153    
1154  #. Tag: para  #. Tag: para
1155  #: random-bits.xml:553  #: random-bits.xml:512
1156  #, no-c-format  #, no-c-format
1157  msgid ""  msgid ""
1158  "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "  "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
# Line 2019  msgstr "" Line 1253  msgstr ""
1253  "διασύνδεσης (eth0, eth1, etc.) που περιμένετε."  "διασύνδεσης (eth0, eth1, etc.) που περιμένετε."
1254    
1255  #. Tag: title  #. Tag: title
1256  #: random-bits.xml:589  #: random-bits.xml:548
 #, no-c-format  
 msgid "Configure Timezone, Users, and APT"  
 msgstr "Ρύθμιση της Χρονικής Ζώνης, Χρηστών και του APT"  
   
 #. Tag: para  
 #: random-bits.xml:590  
 #, no-c-format  
 msgid ""  
 "Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> "  
 "sources by running"  
 msgstr ""  
 "Ρυθμίστε τη χρονική σας ζώνη, προσθέστε έναν κανονικό χρήστη και επιλέξτε "  
 "τις πηγές του <command>apt</command>τρέχοντας"  
   
 #. Tag: screen  
 #: random-bits.xml:595  
 #, no-c-format  
 msgid "# /usr/sbin/base-config new"  
 msgstr "# /usr/sbin/base-config new"  
   
 #. Tag: title  
 #: random-bits.xml:601  
1257  #, no-c-format  #, no-c-format
1258  msgid "Configure Locales"  msgid "Configure Locales"
1259  msgstr "Ρύθμιση της εντοπιότητας"  msgstr "Ρύθμιση της εντοπιότητας"
1260    
1261  #. Tag: para  #. Tag: para
1262  #: random-bits.xml:602  #: random-bits.xml:549
1263  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1264  msgid ""  msgid ""
1265  "To configure your locale settings to use a language other than English, "  "To configure your locale settings to use a language other than English, "
1266  "install the locales support package and configure it: "  "install the locales support package and configure it: "
1267  "<informalexample><screen>\n"  "<informalexample><screen>\n"
1268  "# apt-get install locales\n"  "# apt-get install locales\n"
1269  "# dpkg-reconfigure locales\n"  "# dpkg-reconfigure locales\n"
1270  "</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured before, ie. during "  "</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured beforehand by "
1271  "the base-config phase. Before using locales with character sets other than "  "creating a sources.list and running apt-get update. Before using locales "
1272  "ASCII or latin1, please consult the appropriate localization HOWTO."  "with character sets other than ASCII or latin1, please consult the "
1273    "appropriate localization HOWTO."
1274  msgstr ""  msgstr ""
1275  "Για να ρυθμίσετε το  locale σας ώστε να χρησιμοποιήσετε μια γλώσσα "  "Για να ρυθμίσετε το  locale σας ώστε να χρησιμοποιήσετε μια γλώσσα "
1276  "διαφορετική από τα αγγλικά, εγκαταστήσετε το πακέτο υποστήριξης locales και "  "διαφορετική από τα αγγλικά, εγκαταστήσετε το πακέτο υποστήριξης locales και "
# Line 2070  msgstr "" Line 1283  msgstr ""
1283  "παρακαλώ να συμβουλευθείτε το κατάλληλο localization HOWTO."  "παρακαλώ να συμβουλευθείτε το κατάλληλο localization HOWTO."
1284    
1285  #. Tag: title  #. Tag: title
1286  #: random-bits.xml:618  #: random-bits.xml:566
1287  #, no-c-format  #, no-c-format
1288  msgid "Install a Kernel"  msgid "Install a Kernel"
1289  msgstr "Εγκατάσταση ενός Πυρήνα"  msgstr "Εγκατάσταση ενός Πυρήνα"
1290    
1291  #. Tag: para  #. Tag: para
1292  #: random-bits.xml:619  #: random-bits.xml:567
1293  #, no-c-format  #, no-c-format
1294  msgid ""  msgid ""
1295  "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "  "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
# Line 2094  msgstr "" Line 1307  msgstr ""
1307  "χρησιμοποιώντας το όνομα του αντίστοιχου πακέτου."  "χρησιμοποιώντας το όνομα του αντίστοιχου πακέτου."
1308    
1309  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1310  #: random-bits.xml:628  #: random-bits.xml:576
1311  #, no-c-format  #, no-c-format
1312  msgid "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"  msgid ""
1313  msgstr "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"  "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
1314    msgstr ""
1315    "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
1316    
1317  #. Tag: title  #. Tag: title
1318  #: random-bits.xml:634  #: random-bits.xml:582
1319  #, no-c-format  #, no-c-format
1320  msgid "Set up the Boot Loader"  msgid "Set up the Boot Loader"
1321  msgstr "Ρύθμιση του Φορτωτή Εκκίνησης (Boot Loader)"  msgstr "Ρύθμιση του Φορτωτή Εκκίνησης (Boot Loader)"
1322    
1323  #. Tag: para  #. Tag: para
1324  #: random-bits.xml:635  #: random-bits.xml:583
1325  #, no-c-format  #, no-c-format
1326  msgid ""  msgid ""
1327  "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "  "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
# Line 2121  msgstr "" Line 1336  msgstr ""
1336  "σας Debian chroot για να κάνετε κάτι τέτοιο."  "σας Debian chroot για να κάνετε κάτι τέτοιο."
1337    
1338  #. Tag: para  #. Tag: para
1339  #: random-bits.xml:642  #: random-bits.xml:590
1340  #, no-c-format  #, no-c-format
1341  msgid ""  msgid ""
1342  "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"  "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
# Line 2143  msgstr "" Line 1358  msgstr ""
1358  "τρέχετε)."  "τρέχετε)."
1359    
1360  #. Tag: para  #. Tag: para
1361  #: random-bits.xml:653  #: random-bits.xml:601
1362  #, no-c-format  #, no-c-format
1363  msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"  msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
1364  msgstr "Εδώ είναι ένα <filename>/etc/lilo.conf</filename> σαν παράδειγμα:"  msgstr "Εδώ είναι ένα <filename>/etc/lilo.conf</filename> σαν παράδειγμα:"
1365    
1366  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1367  #: random-bits.xml:657  #: random-bits.xml:605
1368  #, no-c-format  #, no-c-format
1369  msgid ""  msgid ""
1370  "boot=/dev/hda6\n"  "boot=/dev/hda6\n"
# Line 2169  msgstr "" Line 1384  msgstr ""
1384  "label=Debian "  "label=Debian "
1385    
1386  #. Tag: para  #. Tag: para
1387  #: random-bits.xml:659  #: random-bits.xml:607
1388  #, no-c-format  #, no-c-format
1389  msgid ""  msgid ""
1390  "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "  "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
# Line 2189  msgstr "" Line 1404  msgstr ""
1404  "σύστημα μέσα από το οποίο το τρέχετε)."  "σύστημα μέσα από το οποίο το τρέχετε)."
1405    
1406  #. Tag: para  #. Tag: para
1407  #: random-bits.xml:669  #: random-bits.xml:617
1408  #, no-c-format  #, no-c-format
1409  msgid ""  msgid ""
1410  "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "  "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
# Line 2220  msgstr "" Line 1435  msgstr ""
1435  "userinput>."  "userinput>."
1436    
1437  #. Tag: title  #. Tag: title
1438  #: random-bits.xml:687  #: random-bits.xml:635
1439  #, no-c-format  #, no-c-format
1440  msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"  msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
1441  msgstr "Εγκαθιστώντας το &debian; πάνω από Parallel Line IP (PLIP)"  msgstr "Εγκαθιστώντας το &debian; πάνω από Parallel Line IP (PLIP)"
1442    
1443  #. Tag: para  #. Tag: para
1444  #: random-bits.xml:689  #: random-bits.xml:637
1445  #, no-c-format  #, no-c-format
1446  msgid ""  msgid ""
1447  "This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet "  "This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet "
1448  "card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem "  "card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem "
1449  "cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be "  "cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be "
1450  "connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)."  "connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)."
1451  msgstr "Η ενότητα αυτή εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το &debian; σε έναν υπολογιστή χωρίς κάρτα Ethernet, αλλά με έναν απομακρυσμένο υπολογιστή σαν πύλη συνδεδεμένο μέσω ενός καλωδίου Null-Modem (που λέγεται επίσης καλώδιο Null-Printer). Ο υπολογιστής-πύλη θα πρέπει να είναι συνδεδεμένος με ένα δίκτυο που να διαθέτει ένα καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian (πχ. στο Διαδίκτυο)."  msgstr ""
1452    "Η ενότητα αυτή εξηγεί πώς να εγκαταστήσετε το &debian; σε έναν υπολογιστή "
1453    "χωρίς κάρτα Ethernet, αλλά με έναν απομακρυσμένο υπολογιστή σαν πύλη "
1454    "συνδεδεμένο μέσω ενός καλωδίου Null-Modem (που λέγεται επίσης καλώδιο Null-"
1455    "Printer). Ο υπολογιστής-πύλη θα πρέπει να είναι συνδεδεμένος με ένα δίκτυο "
1456    "που να διαθέτει ένα καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian (πχ. στο Διαδίκτυο)."
1457    
1458  #. Tag: para  #. Tag: para
1459  #: random-bits.xml:697  #: random-bits.xml:645
1460  #, no-c-format  #, no-c-format
1461  msgid ""  msgid ""
1462  "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "  "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
# Line 2244  msgid "" Line 1464  msgid ""
1464  "use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the "  "use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the "
1465  "target system and the source system respectively (these addresses should be "  "target system and the source system respectively (these addresses should be "
1466  "unused within your network address space)."  "unused within your network address space)."
1467  msgstr "Στο παράδειγμα στο παράρτημα αυτό, θα ρυθμίσουμε μια σύνδεση PLIP χρησιμοποιώντας μια πύλη συνδεδεμένη στο Διαδίκτυο μέσω μιας dial-up σύνδεσης (ppp0). Θα χρησιμοποιήσουμε τις διευθύνσεις IP 192.168.0.1 και 192.168.0.2 για τις διασυνδέσεις PLIP στο σύστημα προορισμού και αφετηρίας αντίστοιχα (οι διευθύνσεις αυτές θα πρέπει να μην είναι σε χρήση μέσα στο χώρο διευθύνσεων του δικτύου σας)."  msgstr ""
1468    "Στο παράδειγμα στο παράρτημα αυτό, θα ρυθμίσουμε μια σύνδεση PLIP "
1469    "χρησιμοποιώντας μια πύλη συνδεδεμένη στο Διαδίκτυο μέσω μιας dial-up "
1470    "σύνδεσης (ppp0). Θα χρησιμοποιήσουμε τις διευθύνσεις IP 192.168.0.1 και "
1471    "192.168.0.2 για τις διασυνδέσεις PLIP στο σύστημα προορισμού και αφετηρίας "
1472    "αντίστοιχα (οι διευθύνσεις αυτές θα πρέπει να μην είναι σε χρήση μέσα στο "
1473    "χώρο διευθύνσεων του δικτύου σας)."
1474    
1475  #. Tag: para  #. Tag: para
1476  #: random-bits.xml:705  #: random-bits.xml:653
1477  #, no-c-format  #, no-c-format
1478  msgid ""  msgid ""
1479  "The PLIP connection set up during the installation will also be available "  "The PLIP connection set up during the installation will also be available "
1480  "after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/"  "after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/"
1481  ">)."  ">)."
1482  msgstr "Η ρύθμιση της σύνδεσης PLIP κατά την εγκατάσταση θα είναι επίσης διαθέσιμη μετά την επανεκκίνηση στο εγκατεστημένο σύστημα (δείτε το <xref linkend=\"boot-new\"/>)."  msgstr ""
1483    "Η ρύθμιση της σύνδεσης PLIP κατά την εγκατάσταση θα είναι επίσης διαθέσιμη "
1484    "μετά την επανεκκίνηση στο εγκατεστημένο σύστημα (δείτε το <xref linkend="
1485    "\"boot-new\"/>)."
1486    
1487  #. Tag: para  #. Tag: para
1488  #: random-bits.xml:710  #: random-bits.xml:658
1489  #, no-c-format  #, no-c-format
1490  msgid ""  msgid ""
1491  "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "  "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
# Line 2264  msgid "" Line 1493  msgid ""
1493  "systems. The most common values are <literal>io=0x378</literal>, "  "systems. The most common values are <literal>io=0x378</literal>, "
1494  "<literal>irq=7</literal>."  "<literal>irq=7</literal>."
1495  msgstr ""  msgstr ""
1496  "Πριν ξεκινήσετε θα πρέπει να ελέγξετε τις ρυθμίσεις στο BIOS (βασική διεύθυνση IO και IRQ) για τις παράλληλες θύρες τόσο στο σύστημα αφετηρίας όσο και στο σύστημα προορισμού. Οι πιο συνηθισμένες τιμές είναι  <literal>io=0x378</literal>, "  "Πριν ξεκινήσετε θα πρέπει να ελέγξετε τις ρυθμίσεις στο BIOS (βασική "
1497  "<literal>irq=7</literal>."  "διεύθυνση IO και IRQ) για τις παράλληλες θύρες τόσο στο σύστημα αφετηρίας "
1498    "όσο και στο σύστημα προορισμού. Οι πιο συνηθισμένες τιμές είναι  "
1499    "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
1500    
1501  #. Tag: title  #. Tag: title
1502  #: random-bits.xml:720  #: random-bits.xml:668
1503  #, no-c-format  #, no-c-format
1504  msgid "Requirements"  msgid "Requirements"
1505  msgstr "Απαιτήσεις"  msgstr "Απαιτήσεις"
1506    
1507  #. Tag: para  #. Tag: para
1508  #: random-bits.xml:723  #: random-bits.xml:671
1509  #, no-c-format  #, no-c-format
1510  msgid ""  msgid ""
1511  "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "  "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
1512  "installed."  "installed."
1513  msgstr "Ένα σύστημα προορισμού, που ονομάζεται <emphasis>target</emphasis>, στον οποίον θα εγκατασταθεί το Debian."  msgstr ""
1514    "Ένα σύστημα προορισμού, που ονομάζεται <emphasis>target</emphasis>, στον "
1515    "οποίον θα εγκατασταθεί το Debian."
1516    
1517  #. Tag: para  #. Tag: para
1518  #: random-bits.xml:729  #: random-bits.xml:677
1519  #, no-c-format  #, no-c-format
1520  msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."  msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
1521  msgstr "Μέσα εγκατάστασης; δείτε <xref linkend=\"installation-media\"/>."  msgstr "Μέσα εγκατάστασης; δείτε <xref linkend=\"installation-media\"/>."
1522    
1523  #. Tag: para  #. Tag: para
1524  #: random-bits.xml:734  #: random-bits.xml:682
1525  #, no-c-format  #, no-c-format
1526  msgid ""  msgid ""
1527  "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"  "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
1528  "emphasis>, that will function as the gateway."  "emphasis>, that will function as the gateway."
1529  msgstr "Ένα άλλο σύστημα συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο, που ονομάζεται <emphasis>αφετηρία</emphasis>, που θα λειτουργήσει σαν πύλη."  msgstr ""
1530    "Ένα άλλο σύστημα συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο, που ονομάζεται "
1531    "<emphasis>αφετηρία</emphasis>, που θα λειτουργήσει σαν πύλη."
1532    
1533  #. Tag: para  #. Tag: para
1534  #: random-bits.xml:740  #: random-bits.xml:688
1535  #, no-c-format  #, no-c-format
1536  msgid ""  msgid ""
1537  "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"  "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
# Line 2304  msgid "" Line 1539  msgid ""
1539  "instructions how to make your own."  "instructions how to make your own."
1540  msgstr ""  msgstr ""
1541  "Ένα καλώδιο DB-25 Null-Modem. Δείτε το <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"  "Ένα καλώδιο DB-25 Null-Modem. Δείτε το <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
1542  "\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά μ' αυτό το καλώδιο και οδηγίες για το πώς να το φτιάξετε οι ίδιοι."  "\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά μ' αυτό "
1543    "το καλώδιο και οδηγίες για το πώς να το φτιάξετε οι ίδιοι."
1544    
1545  #. Tag: title  #. Tag: title
1546  #: random-bits.xml:752  #: random-bits.xml:700
1547  #, no-c-format  #, no-c-format
1548  msgid "Setting up source"  msgid "Setting up source"
1549  msgstr "Ρύθμιση της αφετηρίας"  msgstr "Ρύθμιση της αφετηρίας"
1550    
1551  #. Tag: para  #. Tag: para
1552  #: random-bits.xml:753  #: random-bits.xml:701
1553  #, no-c-format  #, no-c-format
1554  msgid ""  msgid ""
1555  "The following shell script is a simple example of how to configure the "  "The following shell script is a simple example of how to configure the "
1556  "source computer as a gateway to the Internet using ppp0."  "source computer as a gateway to the Internet using ppp0."
1557  msgstr "Το παρακάτω σκριπτ είναι ένα απλό παράδειγμα του πώς να ρυθμίσετε το σύστημα αφετηρίας σαν πύλη στο Διαδίκτυο χρησιμοποιώντας ppp0."  msgstr ""
1558    "Το παρακάτω σκριπτ είναι ένα απλό παράδειγμα του πώς να ρυθμίσετε το σύστημα "
1559    "αφετηρίας σαν πύλη στο Διαδίκτυο χρησιμοποιώντας ppp0."
1560    
1561  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1562  #: random-bits.xml:758  #: random-bits.xml:706
1563  #, no-c-format  #, no-c-format
1564  msgid ""  msgid ""
1565  "#!/bin/sh\n"  "#!/bin/sh\n"
# Line 2363  msgstr "" Line 1601  msgstr ""
1601  "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"  "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
1602    
1603  #. Tag: title  #. Tag: title
1604  #: random-bits.xml:764  #: random-bits.xml:712
1605  #, no-c-format  #, no-c-format
1606  msgid "Installing target"  msgid "Installing target"
1607  msgstr "Εγκατάσταση στο σύστημα προορισμού"  msgstr "Εγκατάσταση στο σύστημα προορισμού"
1608    
1609  #. Tag: para  #. Tag: para
1610  #: random-bits.xml:765  #: random-bits.xml:713
1611  #, no-c-format  #, no-c-format
1612  msgid ""  msgid ""
1613  "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "  "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
1614  "mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are the "  "mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are the "
1615  "answers that should be given during various stages of the installation."  "answers that should be given during various stages of the installation."
1616  msgstr "Εκκινήσετε το μέσο εγκατάστασης. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει στην κατάσταση \"ειδικού\". Εισάγετε <userinput>expert</userinput> στην προτροπή εκκίνησης. Παρακάτω είναι οι απαντήσεις που θα πρέπει να δωθούν στα διάφορα στάδια της εγκατάστασης."  msgstr ""
1617    "Εκκινήσετε το μέσο εγκατάστασης. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει στην "
1618    "κατάσταση \"ειδικού\". Εισάγετε <userinput>expert</userinput> στην προτροπή "
1619    "εκκίνησης. Παρακάτω είναι οι απαντήσεις που θα πρέπει να δωθούν στα διάφορα "
1620    "στάδια της εγκατάστασης."
1621    
1622  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1623  #: random-bits.xml:777  #: random-bits.xml:725
1624  #, no-c-format  #, no-c-format
1625  msgid "Load installer components"  msgid "Load installer components"
1626  msgstr "Φόρτωση συνιστωσών του εγκαταστάτη"  msgstr "Φόρτωση συνιστωσών του εγκαταστάτη"
1627    
1628  #. Tag: para  #. Tag: para
1629  #: random-bits.xml:779  #: random-bits.xml:727
1630  #, no-c-format  #, no-c-format
1631  msgid ""  msgid ""
1632  "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "  "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
1633  "will make the PLIP drivers available to the installation system."  "will make the PLIP drivers available to the installation system."
1634  msgstr "Επιλέξτε <userinput>plip-modules</userinput> από την λίστα. Αυτό θα καταστήσει διαθέσιμους τους οδηγούς PLIP στο σύστημα εγκατάστασης."  msgstr ""
1635    "Επιλέξτε <userinput>plip-modules</userinput> από την λίστα. Αυτό θα "
1636    "καταστήσει διαθέσιμους τους οδηγούς PLIP στο σύστημα εγκατάστασης."
1637    
1638  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1639  #: random-bits.xml:787  #: random-bits.xml:735
1640  #, no-c-format  #, no-c-format
1641  msgid "Detect network hardware"  msgid "Detect network hardware"
1642  msgstr "Ανίχνευση υλικού δικτύου"  msgstr "Ανίχνευση υλικού δικτύου"
1643    
1644  #. Tag: para  #. Tag: para
1645  #: random-bits.xml:792  #: random-bits.xml:740
1646  #, no-c-format  #, no-c-format
1647  msgid ""  msgid ""
1648  "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "  "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
1649  "modules for detected cards will be shown. If you want to force &d-i; to use "  "modules for detected cards will be shown. If you want to force &d-i; to use "
1650  "plip instead, you have to deselect all listed driver modules. Obviously, if "  "plip instead, you have to deselect all listed driver modules. Obviously, if "
1651  "target doesn't have a network card, the installer will not show this list."  "target doesn't have a network card, the installer will not show this list."
1652  msgstr "Αν το σύστημα προορισμού <emphasis>έχει</emphasis> μια κάρτα δικτύου, θα εμφανιστεί μια λίστα με οδηγούς για τις κάρτες που έχουν ανιχνευθεί. Αν θέλετε να εξαναγκάσετε τον &d-i; να χρησιμοποιήσει έτσι κι αλλιώς την σύνδεση plip, θα πρέπει να αποεπιλέξετε όλους τους οδηγούς που εμφανίζονται στη λίστα. Προφανώς, αν το σύστημα προορισμού δεν διαθέτει μια κάρτα δικτύου, ο εγκαταστάτης δεν θα εμφανίσει αυτή τη λίστα."  msgstr ""
1653    "Αν το σύστημα προορισμού <emphasis>έχει</emphasis> μια κάρτα δικτύου, θα "
1654    "εμφανιστεί μια λίστα με οδηγούς για τις κάρτες που έχουν ανιχνευθεί. Αν "
1655    "θέλετε να εξαναγκάσετε τον &d-i; να χρησιμοποιήσει έτσι κι αλλιώς την "
1656    "σύνδεση plip, θα πρέπει να αποεπιλέξετε όλους τους οδηγούς που εμφανίζονται "
1657    "στη λίστα. Προφανώς, αν το σύστημα προορισμού δεν διαθέτει μια κάρτα "
1658    "δικτύου, ο εγκαταστάτης δεν θα εμφανίσει αυτή τη λίστα."
1659    
1660  #. Tag: para  #. Tag: para
1661  #: random-bits.xml:801  #: random-bits.xml:749
1662  #, no-c-format  #, no-c-format
1663  msgid "Prompt for module parameters: Yes"  msgid "Prompt for module parameters: Yes"
1664  msgstr "Προτροπή για παραμέτρους των αρθρωμάτων: Yes"  msgstr "Προτροπή για παραμέτρους των αρθρωμάτων: Yes"
1665    
1666  #. Tag: para  #. Tag: para
1667  #: random-bits.xml:806  #: random-bits.xml:754
1668  #, no-c-format  #, no-c-format
1669  msgid ""  msgid ""
1670  "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "  "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
1671  "ask you to select a network driver module from a list. Select the "  "ask you to select a network driver module from a list. Select the "
1672  "<userinput>plip</userinput> module."  "<userinput>plip</userinput> module."
1673  msgstr "Επειδή δεν ανιχνέυθηκε/επιλέχθηκε καμμιά κάρτα δικτύου νωρίτερα, ο εγκαταστάτης θα σας ζητήσει να επιλέξετε έναν οδηγό κάρτας δικτύου από μια λίστα. Επιλέξτε τον οδηγό του αρθρώματος <userinput>plip</userinput>."  msgstr ""
1674    "Επειδή δεν ανιχνέυθηκε/επιλέχθηκε καμμιά κάρτα δικτύου νωρίτερα, ο "
1675    "εγκαταστάτης θα σας ζητήσει να επιλέξετε έναν οδηγό κάρτας δικτύου από μια "
1676    "λίστα. Επιλέξτε τον οδηγό του αρθρώματος <userinput>plip</userinput>."
1677    
1678  #. Tag: para  #. Tag: para
1679  #: random-bits.xml:813  #: random-bits.xml:761
1680  #, no-c-format  #, no-c-format
1681  msgid ""  msgid ""
1682  "Additional parameters for module parport_pc: "  "Additional parameters for module parport_pc: "
# Line 2433  msgstr "" Line 1686  msgstr ""
1686  "<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>"  "<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>"
1687    
1688  #. Tag: para  #. Tag: para
1689  #: random-bits.xml:819  #: random-bits.xml:767
1690  #, no-c-format  #, no-c-format
1691  msgid "Additional parameters for module plip: leave empty"  msgid "Additional parameters for module plip: leave empty"
1692  msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι για το άρθρωμα plip: αφήστε κενό"  msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι για το άρθρωμα plip: αφήστε κενό"
1693    
1694  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1695  #: random-bits.xml:829  #: random-bits.xml:777
1696  #, no-c-format  #, no-c-format
1697  msgid "Configure the network"  msgid "Configure the network"
1698  msgstr "Ρύθμιση Δικτύου "  msgstr "Ρύθμιση Δικτύου "
1699    
1700  #. Tag: para  #. Tag: para
1701  #: random-bits.xml:832  #: random-bits.xml:780
1702  #, no-c-format  #, no-c-format
1703  msgid "Auto-configure network with DHCP: No"  msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
1704  msgstr "Αυτόματη ρύθμιση του δικτύου με DHCP: No"  msgstr "Αυτόματη ρύθμιση του δικτύου με DHCP: No"
1705    
1706  #. Tag: para  #. Tag: para
1707  #: random-bits.xml:837  #: random-bits.xml:785
1708  #, no-c-format  #, no-c-format
1709  msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"  msgid ""
1710  msgstr "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"  "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
1711    msgstr ""
1712    "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
1713    
1714  #. Tag: para  #. Tag: para
1715  #: random-bits.xml:842  #: random-bits.xml:790
1716  #, no-c-format  #, no-c-format
1717  msgid ""  msgid ""
1718  "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"  "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
# Line 2467  msgstr "" Line 1722  msgstr ""
1722  "userinput>"  "userinput>"
1723    
1724  #. Tag: para  #. Tag: para
1725  #: random-bits.xml:848  #: random-bits.xml:796
1726  #, no-c-format  #, no-c-format
1727  msgid ""  msgid ""
1728  "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "  "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
1729  "<filename>/etc/resolv.conf</filename>)"  "<filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
1730  msgstr "Διευθύνσεις των server ονοματοδοσίας: μπορείτε να εισάγετε τις ίδιες διευθύνσεις που χρησιμοποιήθηκαν και στο σύστημα αφετηρίας (δείτε το αρχείο <filename>/etc/resolv.conf</filename>)."  msgstr ""
1731    "Διευθύνσεις των server ονοματοδοσίας: μπορείτε να εισάγετε τις ίδιες "
1732    "διευθύνσεις που χρησιμοποιήθηκαν και στο σύστημα αφετηρίας (δείτε το αρχείο "
1733    "<filename>/etc/resolv.conf</filename>)."
1734    
1735    #~ msgid "Preconfiguration File Example"
1736    #~ msgstr "Παράδειγμα αρχείου προρύθμισης"
1737    
1738    #~ msgid ""
1739    #~ "This is a complete working example of a preconfiguration file for an "
1740    #~ "automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-"
1741    #~ "install\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the "
1742    #~ "file."
1743    #~ msgstr ""
1744    #~ "Αυτό είναι ένα πλήρες χρηστικό παράδειγμα ενός αρχείου προρύθμισης για "
1745    #~ "μια αυτοματοποιημένη εγκατάσταση. Η χρήση του εξηγείται στο <xref linkend="
1746    #~ "\"automatic-install\"/>. Πιθανόν να θέλετε να αποσχολιάσετε μερικές "
1747    #~ "γραμμές του πριν να το χρησιμοποιήσετε."
1748    
1749    #~ msgid ""
1750    #~ "In order to be able to properly present this example in the manual, we've "
1751    #~ "had to split some lines. This is indicated by the use of the line-"
1752    #~ "continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the "
1753    #~ "next line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be "
1754    #~ "joined into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, "
1755    #~ "preconfiguration will fail with unpredictable results."
1756    #~ msgstr ""
1757    #~ "Για να μπορέσουμε να παρουσιάσουμε σωστά το παράδειγμα αυτό στο "
1758    #~ "εγχειρίδιο χρειάστηκε να διασπάσουμε μερικές γραμμές. Αυτό υποδεικνύεται "
1759    #~ "με την χρήση του χαρακτήρα-συνέχισης-γραμμής <quote>\\</quote> και μια "
1760    #~ "επιπλέον στιχοθέτηση στην επόμενη γραμμή. Σε ένα πραγματικό αρχείο "
1761    #~ "προρύθμισης, αυτές οι διασπασμένες γραμμές πρέπει να συνενωθούν σε "
1762    #~ "<emphasis>μία μοναδική γραμμή</emphasis>. Αν δεν το κάνετε αυτό, η "
1763    #~ "προρύθμιση θα αποτύχει με απρόβλεπτα αποτελέσματα."
1764    
1765    #~ msgid ""
1766    #~ "A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-"
1767    #~ "preseed;."
1768    #~ msgstr ""
1769    #~ "Ένα <quote>καθαρό</quote> αρχείο παραδείγματος είναι διαθέσιμο από το "
1770    #~ "&urlset-example-preseed;."
1771    
1772    #~ msgid ""
1773    #~ "#### Startup.\n"
1774    #~ "\n"
1775    #~ "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n"
1776    #~ "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n"
1777    #~ "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n"
1778    #~ "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n"
1779    #~ "# of the append line(s) for the kernel.\n"
1780    #~ "#\n"
1781    #~ "# If you're netbooting, use this:\n"
1782    #~ "#   preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
1783    #~ "# If you're remastering a CD, you could use this:\n"
1784    #~ "#   preseed/file=/cdrom/preseed\n"
1785    #~ "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed "
1786    #~ "file\n"
1787    #~ "# in the toplevel directory of the USB stick.\n"
1788    #~ "#   preseed/file=/hd-media/preseed\n"
1789    #~ "# Be sure to copy this file to the location you specify.\n"
1790    #~ "#\n"
1791    #~ "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n"
1792    #~ "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n"
1793    #~ "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n"
1794    #~ "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n"
1795    #~ "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n"
1796    #~ "# of even these early steps of the installation process.\n"
1797    #~ "#\n"
1798    #~ "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install "
1799    #~ "can\n"
1800    #~ "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the "
1801    #~ "kernel\n"
1802    #~ "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the "
1803    #~ "preseed\n"
1804    #~ "# variables listed below.\n"
1805    #~ "#\n"
1806    #~ "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical "
1807    #~ "in\n"
1808    #~ "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses "
1809    #~ "some.\n"
1810    #~ "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
1811    #~ "hit\n"
1812    #~ "# enter to boot the installer.\n"
1813    #~ "#\n"
1814    #~ "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
1815    #~ "# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
1816    #~ "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
1817    #~ "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
1818    #~ "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
1819    #~ "#\n"
1820    #~ "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
1821    #~ "# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
1822    #~ "# preseeding.\n"
1823    #~ "\n"
1824    #~ "# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n"
1825    #~ "# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n"
1826    #~ "# languagechooser/language-name=English\n"
1827    #~ "# countrychooser/shortlist=US\n"
1828    #~ "# console-keymaps-at/keymap=us\n"
1829    #~ "\n"
1830    #~ "#### Network configuration.\n"
1831    #~ "\n"
1832    #~ "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from "
1833    #~ "the\n"
1834    #~ "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You "
1835    #~ "can\n"
1836    #~ "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"
1837    #~ "# loading preseed files from the network.\n"
1838    #~ "\n"
1839    #~ "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
1840    #~ "it\n"
1841    #~ "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
1842    #~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
1843    #~ "\n"
1844    #~ "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
1845    #~ "# it, this might be useful.\n"
1846    #~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
1847    #~ "\n"
1848    #~ "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
1849    #~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
1850    #~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
1851    #~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
1852    #~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
1853    #~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
1854    #~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
1855    #~ "\n"
1856    #~ "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"
1857    #~ "# precedence over values set here. However, setting the values still\n"
1858    #~ "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"
1859    #~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
1860    #~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
1861    #~ "\n"
1862    #~ "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
1863    #~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
1864    #~ "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
1865    #~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
1866    #~ "\n"
1867    #~ "#### Mirror settings.\n"
1868    #~ "\n"
1869    #~ "d-i mirror/country string enter information manually\n"
1870    #~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
1871    #~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n"
1872    #~ "d-i mirror/suite string testing\n"
1873    #~ "d-i mirror/http/proxy string\n"
1874    #~ "\n"
1875    #~ "#### Partitioning.\n"
1876    #~ "\n"
1877    #~ "# If the system has free space you can choose to only partition that "
1878    #~ "space.\n"
1879    #~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
1880    #~ "#    select Use the largest continuous free space\n"
1881    #~ "\n"
1882    #~ "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name "
1883    #~ "can\n"
1884    #~ "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
1885    #~ "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
1886    #~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
1887    #~ "\n"
1888    #~ "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
1889    #~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
1890    #~ "     All files in one partition (recommended for new users)\n"
1891    #~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
1892    #~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
1893    #~ "\n"
1894    #~ "# Or provide a recipe of your own...\n"
1895    #~ "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
1896    #~ "txt.\n"
1897    #~ "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you "
1898    #~ "can\n"
1899    #~ "# just point at it.\n"
1900    #~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
1901    #~ "\n"
1902    #~ "# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n"
1903    #~ "# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n"
1904    #~ "# for the root partition:\n"
1905    #~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"
1906    #~ "#    20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } "
1907    #~ "\\\n"
1908    #~ "#    use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"
1909    #~ "#    500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"
1910    #~ "#    use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"
1911    #~ "#    64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n"
1912    #~ "# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n"
1913    #~ "#    boot-root ::\n"
1914    #~ "#       40 50 100 ext3\n"
1915    #~ "#          $primary{ } $bootable{ }\n"
1916    #~ "#          method{ format } format{ }\n"
1917    #~ "#          use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
1918    #~ "#          mountpoint{ /boot }\n"
1919    #~ "#       .\n"
1920    #~ "#       500 10000 1000000000 ext3\n"
1921    #~ "#          method{ format } format{ }\n"
1922    #~ "#          use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
1923    #~ "#          mountpoint{ / }\n"
1924    #~ "#       .\n"
1925    #~ "#       64 512 300% linux-swap\n"
1926    #~ "#          method{ swap } format{ }\n"
1927    #~ "#       .\n"
1928    #~ "\n"
1929    #~ "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
1930    #~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
1931    #~ "d-i partman/choose_partition select \\\n"
1932    #~ "    Finish partitioning and write changes to disk\n"
1933    #~ "d-i partman/confirm boolean true\n"
1934    #~ "\n"
1935    #~ "#### Boot loader installation.\n"
1936    #~ "\n"
1937    #~ "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
1938    #~ "# instead, uncomment this:\n"
1939    #~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
1940    #~ "\n"
1941    #~ "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
1942    #~ "MBR\n"
1943    #~ "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
1944    #~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
1945    #~ "\n"
1946    #~ "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
1947    #~ "OS\n"
1948    #~ "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
1949    #~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
1950    #~ "\n"
1951    #~ "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
1952    #~ "mbr,\n"
1953    #~ "# uncomment and edit these lines:\n"
1954    #~ "#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)\n"
1955    #~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
1956    #~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
1957    #~ "\n"
1958    #~ "#### Finishing up the first stage install.\n"
1959    #~ "\n"
1960    #~ "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
1961    #~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
1962    #~ "\n"
1963    #~ "#### Shell commands.\n"
1964    #~ "\n"
1965    #~ "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer "
1966    #~ "checks\n"
1967    #~ "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
1968    #~ "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
1969    #~ "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, "
1970    #~ "here's\n"
1971    #~ "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
1972    #~ "# automatically.\n"
1973    #~ "\n"
1974    #~ "# This first command is run as early as possible, just after\n"
1975    #~ "# preseeding is read.\n"
1976    #~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
1977    #~ "\n"
1978    #~ "# This command is run just before the install finishes, but when there "
1979    #~ "is\n"
1980    #~ "# still a usable /target directory.\n"
1981    #~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
1982    #~ "\n"
1983    #~ "# This command is run just as base-config is starting up.\n"
1984    #~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
1985    #~ "\n"
1986    #~ "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"
1987    #~ "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or "
1988    #~ "to\n"
1989    #~ "# tweak the configuration of the system.\n"
1990    #~ "#base-config base-config/late_command string \\\n"
1991    #~ "#    apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
1992    #~ "\n"
1993    #~ "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n"
1994    #~ "\n"
1995    #~ "#### Preseeding base-config.\n"
1996    #~ "\n"
1997    #~ "# Avoid the introductory message.\n"
1998    #~ "base-config base-config/intro note\n"
1999    #~ "\n"
2000    #~ "# Avoid the final message.\n"
2001    #~ "base-config base-config/login note\n"
2002    #~ "\n"
2003    #~ "# If you installed a display manager, but don't want to start it "
2004    #~ "immediately\n"
2005    #~ "# after base-config finishes.\n"
2006    #~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
2007    #~ "\n"
2008    #~ "# Some versions of the installer can report back on what you've "
2009    #~ "installed.\n"
2010    #~ "# The default is not to report back, but sending reports helps the "
2011    #~ "project\n"
2012    #~ "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"
2013    #~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
2014    #~ "\n"
2015    #~ "#### Clock and time zone setup.\n"
2016    #~ "\n"
2017    #~ "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
2018    #~ "#base-config tzconfig/gmt boolean true\n"
2019    #~ "# If you told the installer that you're in the United States, then you\n"
2020    #~ "# can set the time zone using this variable.\n"
2021    #~ "# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n"
2022    #~ "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, "
2023    #~ "other)\n"
2024    #~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"
2025    #~ "# If you told it you're in Canada.\n"
2026    #~ "# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"
2027    #~ "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"
2028    #~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"
2029    #~ "# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n"
2030    #~ "# DeNoronha, other)\n"
2031    #~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"
2032    #~ "# Many countries have only one time zone. If you told the installer "
2033    #~ "you're\n"
2034    #~ "# in one of those countries, you can choose its standard time zone via "
2035    #~ "this\n"
2036    #~ "# question.\n"
2037    #~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"
2038    #~ "# This question is asked as a fallback for countries other than those\n"
2039    #~ "# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one "
2040    #~ "of\n"
2041    #~ "# the time zones, or \"other\".\n"
2042    #~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n"
2043    #~ "\n"
2044    #~ "#### Account setup.\n"
2045    #~ "\n"
2046    #~ "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"
2047    #~ "# file. That is not a very good idea, use caution!\n"
2048    #~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
2049    #~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
2050    #~ "\n"
2051    #~ "# If you want to skip creation of a normal user account.\n"
2052    #~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n"
2053    #~ "\n"
2054    #~ "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"
2055    #~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
2056    #~ "#passwd passwd/username string debian\n"
2057    #~ "# And their password, but use caution!\n"
2058    #~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n"
2059    #~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
2060    #~ "\n"
2061    #~ "#### Apt setup.\n"
2062    #~ "\n"
2063    #~ "# This question controls what source the second stage installation uses\n"
2064    #~ "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources "
2065    #~ "list\n"
2066    #~ "# by hand\n"
2067    #~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n"
2068    #~ "\n"
2069    #~ "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"
2070    #~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
2071    #~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
2072    #~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n"
2073    #~ "# Stop after choosing one mirror.\n"
2074    #~ "base-config apt-setup/another boolean false\n"
2075    #~ "\n"
2076    #~ "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
2077    #~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
2078    #~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
2079    #~ "\n"
2080    #~ "# Do enable security updates.\n"
2081    #~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
2082    #~ "\n"
2083    #~ "#### Package selection.\n"
2084    #~ "\n"
2085    #~ "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"
2086    #~ "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"
2087    #~ "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"
2088    #~ "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"
2089    #~ "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"
2090    #~ "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"
2091    #~ "# way. We recommend always including the Standard system task.\n"
2092    #~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
2093    #~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
2094    #~ "\n"
2095    #~ "#### Mailer configuration.\n"
2096    #~ "\n"
2097    #~ "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"
2098    #~ "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"
2099    #~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
2100    #~ "    select no configuration at this time\n"
2101    #~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
2102    #~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
2103    #~ "\n"
2104    #~ "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"
2105    #~ "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"
2106    #~ "# /var/mail/mail.\n"
2107    #~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
2108    #~ "\n"
2109    #~ "#### X Configuration.\n"
2110    #~ "\n"
2111    #~ "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to "
2112    #~ "know\n"
2113    #~ "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"
2114    #~ "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"
2115    #~ "\n"
2116    #~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're "
2117    #~ "preseeding,\n"
2118    #~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
2119    #~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
2120    #~ "\n"
2121    #~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
2122    #~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility "
2123    #~ "of\n"
2124    #~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
2125    #~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
2126    #~ "\n"
2127    #~ "# Monitor autodetection is recommended.\n"
2128    #~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
2129    #~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
2130    #~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
2131    #~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
2132    #~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
2133    #~ "not\n"
2134    #~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
2135    #~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
2136    #~ "    select medium\n"
2137    #~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
2138    #~ "    select 1024x768 @ 60 Hz\n"
2139    #~ "\n"
2140    #~ "#### Everything else.\n"
2141    #~ "\n"
2142    #~ "# Depending on what software you choose to install, or if things go "
2143    #~ "wrong\n"
2144    #~ "# during the installation process, it's possible that other questions "
2145    #~ "may\n"
2146    #~ "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
2147    #~ "# possible question that could be asked during an install, do an\n"
2148    #~ "# installation, and then run these commands:\n"
2149    #~ "#   debconf-get-selections --installer > file\n"
2150    #~ "#   debconf-get-selections >> file\n"
2151    #~ "\n"
2152    #~ "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"
2153    #~ "# Any settings in those files will override pre-existing settings from "
2154    #~ "this\n"
2155    #~ "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will "
2156    #~ "be\n"
2157    #~ "# loaded. The included files can have preseed/include directives of "
2158    #~ "their\n"
2159    #~ "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken "
2160    #~ "from\n"
2161    #~ "# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
2162    #~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
2163    #~ "\n"
2164    #~ "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names "
2165    #~ "of\n"
2166    #~ "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs "
2167    #~ "based\n"
2168    #~ "# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card "
2169    #~ "reader):\n"
2170    #~ "#d-i preseed/include_command string \\\n"
2171    #~ "#    if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-"
2172    #~ "storage-*/*); \\\n"
2173    #~ "#    then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
2174    #~ "\n"
2175    #~ "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
2176    #~ "# you can use debconf-set-selections:\n"
2177    #~ "#   debconf-set-selections -c preseed.cfg"
2178    #~ msgstr ""
2179    #~ "#### Startup.\n"
2180    #~ "\n"
2181    #~ "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n"
2182    #~ "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n"
2183    #~ "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n"
2184    #~ "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n"
2185    #~ "# of the append line(s) for the kernel.\n"
2186    #~ "#\n"
2187    #~ "# If you're netbooting, use this:\n"
2188    #~ "#   preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
2189    #~ "# If you're remastering a CD, you could use this:\n"
2190    #~ "#   preseed/file=/cdrom/preseed\n"
2191    #~ "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed "
2192    #~ "file\n"
2193    #~ "# in the toplevel directory of the USB stick.\n"
2194    #~ "#   preseed/file=/hd-media/preseed\n"
2195    #~ "# Be sure to copy this file to the location you specify.\n"
2196    #~ "#\n"
2197    #~ "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n"
2198    #~ "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n"
2199    #~ "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n"
2200    #~ "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n"
2201    #~ "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n"
2202    #~ "# of even these early steps of the installation process.\n"
2203    #~ "#\n"
2204    #~ "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install "
2205    #~ "can\n"
2206    #~ "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the "
2207    #~ "kernel\n"
2208    #~ "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the "
2209    #~ "preseed\n"
2210    #~ "# variables listed below.\n"
2211    #~ "#\n"
2212    #~ "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical "
2213    #~ "in\n"
2214    #~ "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses "
2215    #~ "some.\n"
2216    #~ "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
2217    #~ "hit\n"
2218    #~ "# enter to boot the installer.\n"
2219    #~ "#\n"
2220    #~ "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
2221    #~ "# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
2222    #~ "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
2223    #~ "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
2224    #~ "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
2225    #~ "#\n"
2226    #~ "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
2227    #~ "# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
2228    #~ "# preseeding.\n"
2229    #~ "\n"
2230    #~ "# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n"
2231    #~ "# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n"
2232    #~ "# languagechooser/language-name=English\n"
2233    #~ "# countrychooser/shortlist=US\n"
2234    #~ "# console-keymaps-at/keymap=us\n"
2235    #~ "\n"
2236    #~ "#### Network configuration.\n"
2237    #~ "\n"
2238    #~ "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from "
2239    #~ "the\n"
2240    #~ "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You "
2241    #~ "can\n"
2242    #~ "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"
2243    #~ "# loading preseed files from the network.\n"
2244    #~ "\n"
2245    #~ "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
2246    #~ "it\n"
2247    #~ "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
2248    #~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
2249    #~ "\n"
2250    #~ "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
2251    #~ "# it, this might be useful.\n"
2252    #~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
2253    #~ "\n"
2254    #~ "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
2255    #~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
2256    #~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
2257    #~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
2258    #~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
2259    #~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
2260    #~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
2261    #~ "\n"
2262    #~ "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"
2263    #~ "# precedence over values set here. However, setting the values still\n"
2264    #~ "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"
2265    #~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
2266    #~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
2267    #~ "\n"
2268    #~ "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
2269    #~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
2270    #~ "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
2271    #~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
2272    #~ "\n"
2273    #~ "#### Mirror settings.\n"
2274    #~ "\n"
2275    #~ "d-i mirror/country string enter information manually\n"
2276    #~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
2277    #~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n"
2278    #~ "d-i mirror/suite string testing\n"
2279    #~ "d-i mirror/http/proxy string\n"
2280    #~ "\n"
2281    #~ "#### Partitioning.\n"
2282    #~ "\n"
2283    #~ "# If the system has free space you can choose to only partition that "
2284    #~ "space.\n"
2285    #~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
2286    #~ "#    select Use the largest continuous free space\n"
2287    #~ "\n"
2288    #~ "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name "
2289    #~ "can\n"
2290    #~ "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
2291    #~ "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
2292    #~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
2293    #~ "\n"
2294    #~ "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
2295    #~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
2296    #~ "     All files in one partition (recommended for new users)\n"
2297    #~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
2298    #~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
2299    #~ "\n"
2300    #~ "# Or provide a recipe of your own...\n"
2301    #~ "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
2302    #~ "txt.\n"
2303    #~ "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you "
2304    #~ "can\n"
2305    #~ "# just point at it.\n"
2306    #~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
2307    #~ "\n"
2308    #~ "# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n"
2309    #~ "# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n"
2310    #~ "# for the root partition:\n"
2311    #~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"
2312    #~ "#    20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } "
2313    #~ "\\\n"
2314    #~ "#    use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"
2315    #~ "#    500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"
2316    #~ "#    use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"
2317    #~ "#    64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n"
2318    #~ "# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n"
2319    #~ "#    boot-root ::\n"
2320    #~ "#       40 50 100 ext3\n"
2321    #~ "#          $primary{ } $bootable{ }\n"
2322    #~ "#          method{ format } format{ }\n"
2323    #~ "#          use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
2324    #~ "#          mountpoint{ /boot }\n"
2325    #~ "#       .\n"
2326    #~ "#       500 10000 1000000000 ext3\n"
2327    #~ "#          method{ format } format{ }\n"
2328    #~ "#          use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
2329    #~ "#          mountpoint{ / }\n"
2330    #~ "#       .\n"
2331    #~ "#       64 512 300% linux-swap\n"
2332    #~ "#          method{ swap } format{ }\n"
2333    #~ "#       .\n"
2334    #~ "\n"
2335    #~ "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
2336    #~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
2337    #~ "d-i partman/choose_partition select \\\n"
2338    #~ "    Finish partitioning and write changes to disk\n"
2339    #~ "d-i partman/confirm boolean true\n"
2340    #~ "\n"
2341    #~ "#### Boot loader installation.\n"
2342    #~ "\n"
2343    #~ "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
2344    #~ "# instead, uncomment this:\n"
2345    #~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
2346    #~ "\n"
2347    #~ "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
2348    #~ "MBR\n"
2349    #~ "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
2350    #~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
2351    #~ "\n"
2352    #~ "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
2353    #~ "OS\n"
2354    #~ "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
2355    #~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
2356    #~ "\n"
2357    #~ "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
2358    #~ "mbr,\n"
2359    #~ "# uncomment and edit these lines:\n"
2360    #~ "#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)\n"
2361    #~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
2362    #~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
2363    #~ "\n"
2364    #~ "#### Finishing up the first stage install.\n"
2365    #~ "\n"
2366    #~ "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
2367    #~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
2368    #~ "\n"
2369    #~ "#### Shell commands.\n"
2370    #~ "\n"
2371    #~ "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer "
2372    #~ "checks\n"
2373    #~ "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
2374    #~ "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
2375    #~ "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, "
2376    #~ "here's\n"
2377    #~ "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
2378    #~ "# automatically.\n"
2379    #~ "\n"
2380    #~ "# This first command is run as early as possible, just after\n"
2381    #~ "# preseeding is read.\n"
2382    #~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
2383    #~ "\n"
2384    #~ "# This command is run just before the install finishes, but when there "
2385    #~ "is\n"
2386    #~ "# still a usable /target directory.\n"
2387    #~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
2388    #~ "\n"
2389    #~ "# This command is run just as base-config is starting up.\n"
2390    #~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
2391    #~ "\n"
2392    #~ "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"
2393    #~ "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or "
2394    #~ "to\n"
2395    #~ "# tweak the configuration of the system.\n"
2396    #~ "#base-config base-config/late_command string \\\n"
2397    #~ "#    apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
2398    #~ "\n"
2399    #~ "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n"
2400    #~ "\n"
2401    #~ "#### Preseeding base-config.\n"
2402    #~ "\n"
2403    #~ "# Avoid the introductory message.\n"
2404    #~ "base-config base-config/intro note\n"
2405    #~ "\n"
2406    #~ "# Avoid the final message.\n"
2407    #~ "base-config base-config/login note\n"
2408    #~ "\n"
2409    #~ "# If you installed a display manager, but don't want to start it "
2410    #~ "immediately\n"
2411    #~ "# after base-config finishes.\n"
2412    #~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
2413    #~ "\n"
2414    #~ "# Some versions of the installer can report back on what you've "
2415    #~ "installed.\n"
2416    #~ "# The default is not to report back, but sending reports helps the "
2417    #~ "project\n"
2418    #~ "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"
2419    #~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
2420    #~ "\n"
2421    #~ "#### Clock and time zone setup.\n"
2422    #~ "\n"
2423    #~ "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
2424    #~ "#base-config tzconfig/gmt boolean true\n"
2425    #~ "# If you told the installer that you're in the United States, then you\n"
2426    #~ "# can set the time zone using this variable.\n"
2427    #~ "# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n"
2428    #~ "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, "
2429    #~ "other)\n"
2430    #~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"
2431    #~ "# If you told it you're in Canada.\n"
2432    #~ "# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"
2433    #~ "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"
2434    #~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"
2435    #~ "# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n"
2436    #~ "# DeNoronha, other)\n"
2437    #~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"
2438    #~ "# Many countries have only one time zone. If you told the installer "
2439    #~ "you're\n"
2440    #~ "# in one of those countries, you can choose its standard time zone via "
2441    #~ "this\n"
2442    #~ "# question.\n"
2443    #~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"
2444    #~ "# This question is asked as a fallback for countries other than those\n"
2445    #~ "# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one "
2446    #~ "of\n"
2447    #~ "# the time zones, or \"other\".\n"
2448    #~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n"
2449    #~ "\n"
2450    #~ "#### Account setup.\n"
2451    #~ "\n"
2452    #~ "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"
2453    #~ "# file. That is not a very good idea, use caution!\n"
2454    #~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
2455    #~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
2456    #~ "\n"
2457    #~ "# If you want to skip creation of a normal user account.\n"
2458    #~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n"
2459    #~ "\n"
2460    #~ "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"
2461    #~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
2462    #~ "#passwd passwd/username string debian\n"
2463    #~ "# And their password, but use caution!\n"
2464    #~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n"
2465    #~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
2466    #~ "\n"
2467    #~ "#### Apt setup.\n"
2468    #~ "\n"
2469    #~ "# This question controls what source the second stage installation uses\n"
2470    #~ "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources "
2471    #~ "list\n"
2472    #~ "# by hand\n"
2473    #~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n"
2474    #~ "\n"
2475    #~ "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"
2476    #~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
2477    #~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
2478    #~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n"
2479    #~ "# Stop after choosing one mirror.\n"
2480    #~ "base-config apt-setup/another boolean false\n"
2481    #~ "\n"
2482    #~ "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
2483    #~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
2484    #~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
2485    #~ "\n"
2486    #~ "# Do enable security updates.\n"
2487    #~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
2488    #~ "\n"
2489    #~ "#### Package selection.\n"
2490    #~ "\n"
2491    #~ "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"
2492    #~ "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"
2493    #~ "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"
2494    #~ "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"
2495    #~ "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"
2496    #~ "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"
2497    #~ "# way. We recommend always including the Standard system task.\n"
2498    #~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
2499    #~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
2500    #~ "\n"
2501    #~ "#### Mailer configuration.\n"
2502    #~ "\n"
2503    #~ "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"
2504    #~ "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"
2505    #~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
2506    #~ "    select no configuration at this time\n"
2507    #~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
2508    #~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
2509    #~ "\n"
2510    #~ "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"
2511    #~ "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"
2512    #~ "# /var/mail/mail.\n"
2513    #~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
2514    #~ "\n"
2515    #~ "#### X Configuration.\n"
2516    #~ "\n"
2517    #~ "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to "
2518    #~ "know\n"
2519    #~ "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"
2520    #~ "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"
2521    #~ "\n"
2522    #~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're "
2523    #~ "preseeding,\n"
2524    #~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
2525    #~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
2526    #~ "\n"
2527    #~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
2528    #~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility "
2529    #~ "of\n"
2530    #~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
2531    #~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
2532    #~ "\n"
2533    #~ "# Monitor autodetection is recommended.\n"
2534    #~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
2535    #~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
2536    #~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
2537    #~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
2538    #~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
2539    #~ "not\n"
2540    #~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
2541    #~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
2542    #~ "    select medium\n"
2543    #~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
2544    #~ "    select 1024x768 @ 60 Hz\n"
2545    #~ "\n"
2546    #~ "#### Everything else.\n"
2547    #~ "\n"
2548    #~ "# Depending on what software you choose to install, or if things go "
2549    #~ "wrong\n"
2550    #~ "# during the installation process, it's possible that other questions "
2551    #~ "may\n"
2552    #~ "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
2553    #~ "# possible question that could be asked during an install, do an\n"
2554    #~ "# installation, and then run these commands:\n"
2555    #~ "#   debconf-get-selections --installer > file\n"
2556    #~ "#   debconf-get-selections >> file\n"
2557    #~ "\n"
2558    #~ "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"
2559    #~ "# Any settings in those files will override pre-existing settings from "
2560    #~ "this\n"
2561    #~ "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will "
2562    #~ "be\n"
2563    #~ "# loaded. The included files can have preseed/include directives of "
2564    #~ "their\n"
2565    #~ "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken "
2566    #~ "from\n"
2567    #~ "# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
2568    #~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
2569    #~ "\n"
2570    #~ "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names "
2571    #~ "of\n"
2572    #~ "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs "
2573    #~ "based\n"
2574    #~ "# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card "
2575    #~ "reader):\n"
2576    #~ "#d-i preseed/include_command string \\\n"
2577    #~ "#    if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-"
2578    #~ "storage-*/*); \\\n"
2579    #~ "#    then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
2580    #~ "\n"
2581    #~ "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
2582    #~ "# you can use debconf-set-selections:\n"
2583    #~ "#   debconf-set-selections -c preseed.cfg"
2584    
2585    #~ msgid "Configure Timezone, Users, and APT"
2586    #~ msgstr "Ρύθμιση της Χρονικής Ζώνης, Χρηστών και του APT"
2587    
2588    #~ msgid ""
2589    #~ "Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</"
2590    #~ "command> sources by running"
2591    #~ msgstr ""
2592    #~ "Ρυθμίστε τη χρονική σας ζώνη, προσθέστε έναν κανονικό χρήστη και επιλέξτε "
2593    #~ "τις πηγές του <command>apt</command>τρέχοντας"
2594    
2595    #~ msgid "# /usr/sbin/base-config new"
2596    #~ msgstr "# /usr/sbin/base-config new"

Legend:
Removed from v.33361  
changed lines
  Added in v.33729

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5