/[d-i]/trunk/manual/po/el/preseed.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/el/preseed.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 38494 by fjp, Thu Jun 29 08:37:16 2006 UTC revision 38702 by fjp, Tue Jul 4 18:19:12 2006 UTC
# Line 6  msgid "" Line 6  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: preseed\n"  "Project-Id-Version: preseed\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9  "POT-Creation-Date: 2006-06-29 08:36+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2006-07-04 18:18+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:51+0300\n"  "PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:51+0300\n"
11  "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"  "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
12  "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
# Line 966  msgstr "" Line 966  msgstr ""
966  "χρησιμοποιείστε μια παράμετρο εκκίνησης όπως η<userinput>netcfg/"  "χρησιμοποιείστε μια παράμετρο εκκίνησης όπως η<userinput>netcfg/"
967  "choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>."  "choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>."
968    
969    #. Tag: para
970    #: preseed.xml:578
971    #, no-c-format
972    msgid ""
973    "Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
974    "using network preseeding (using <quote>preseed/url</quote>), you can use the "
975    "following hack to work around that, for example if you'd like to set a "
976    "static address for the network interface. The hack is to force the network "
977    "configuration to run again after the preconfiguration file has been loaded "
978    "by creating a <quote>preseed/run</quote> script containing the following "
979    "lines:"
980    msgstr ""
981    
982    #. Tag: screen
983    #: preseed.xml:588
984    #, no-c-format
985    msgid ""
986    "killall.sh dhclient\n"
987    "netcfg"
988    msgstr ""
989    
990  #. Tag: screen  #. Tag: screen
991  #: preseed.xml:580  #: preseed.xml:592
992  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
993  msgid ""  msgid ""
994  "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"  "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
# Line 1046  msgstr "" Line 1067  msgstr ""
1067  "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"  "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
1068    
1069  #. Tag: title  #. Tag: title
1070  #: preseed.xml:585  #: preseed.xml:597
1071  #, no-c-format  #, no-c-format
1072  msgid "Mirror settings"  msgid "Mirror settings"
1073  msgstr "Ρυθμίσεις καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian"  msgstr "Ρυθμίσεις καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian"
1074    
1075  #. Tag: para  #. Tag: para
1076  #: preseed.xml:586  #: preseed.xml:598
1077  #, no-c-format  #, no-c-format
1078  msgid ""  msgid ""
1079  "Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "  "Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
# Line 1066  msgstr "" Line 1087  msgstr ""
1087  "σύστημα."  "σύστημα."
1088    
1089  #. Tag: para  #. Tag: para
1090  #: preseed.xml:593  #: preseed.xml:605
1091  #, no-c-format  #, no-c-format
1092  msgid ""  msgid ""
1093  "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "  "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
# Line 1076  msgstr "" Line 1097  msgstr ""
1097  "λογισμικού για το εγκατεστημένο σύστημα."  "λογισμικού για το εγκατεστημένο σύστημα."
1098    
1099  #. Tag: para  #. Tag: para
1100  #: preseed.xml:598  #: preseed.xml:610
1101  #, no-c-format  #, no-c-format
1102  msgid ""  msgid ""
1103  "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "  "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
# Line 1095  msgstr "" Line 1116  msgstr ""
1116  "ίδια με αυτή για την <classname>mirror/suite</classname>."  "ίδια με αυτή για την <classname>mirror/suite</classname>."
1117    
1118  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1119  #: preseed.xml:610  #: preseed.xml:622
1120  #, no-c-format  #, no-c-format
1121  msgid ""  msgid ""
1122  "d-i mirror/country string enter information manually\n"  "d-i mirror/country string enter information manually\n"
# Line 1120  msgstr "" Line 1141  msgstr ""
1141  "#d-i mirror/udeb/suite string testing"  "#d-i mirror/udeb/suite string testing"
1142    
1143  #. Tag: title  #. Tag: title
1144  #: preseed.xml:615  #: preseed.xml:627
1145  #, no-c-format  #, no-c-format
1146  msgid "Partitioning"  msgid "Partitioning"
1147  msgstr "Διαμέριση"  msgstr "Διαμέριση"
1148    
1149  #. Tag: para  #. Tag: para
1150  #: preseed.xml:616  #: preseed.xml:628
1151  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1152  msgid ""  msgid ""
1153  "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "  "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
# Line 1147  msgstr "" Line 1168  msgstr ""
1168  "δίσκων με χρήση preseeding ούτε η ρύθμιση RAID."  "δίσκων με χρήση preseeding ούτε η ρύθμιση RAID."
1169    
1170  #. Tag: para  #. Tag: para
1171  #: preseed.xml:628  #: preseed.xml:640
1172  #, no-c-format  #, no-c-format
1173  msgid ""  msgid ""
1174  "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "  "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
# Line 1159  msgstr "" Line 1180  msgstr ""
1180  "επιλεχθεί ο σωστός πριν να χρησιμοποιήσετε preseeding."  "επιλεχθεί ο σωστός πριν να χρησιμοποιήσετε preseeding."
1181    
1182  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1183  #: preseed.xml:636  #: preseed.xml:648
1184  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1185  msgid ""  msgid ""
1186  "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"  "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
# Line 1281  msgstr "" Line 1302  msgstr ""
1302  "d-i partman/confirm boolean true"  "d-i partman/confirm boolean true"
1303    
1304  #. Tag: title  #. Tag: title
1305  #: preseed.xml:641  #: preseed.xml:653
1306  #, no-c-format  #, no-c-format
1307  msgid "Clock and time zone setup"  msgid "Clock and time zone setup"
1308  msgstr "Ρύθμιση ρολογιού και χρονικής ζώνης"  msgstr "Ρύθμιση ρολογιού και χρονικής ζώνης"
1309    
1310  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1311  #: preseed.xml:643  #: preseed.xml:655
1312  #, no-c-format  #, no-c-format
1313  msgid ""  msgid ""
1314  "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"  "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
# Line 1306  msgstr "" Line 1327  msgstr ""
1327  "d-i time/zone string US/Eastern"  "d-i time/zone string US/Eastern"
1328    
1329  #. Tag: title  #. Tag: title
1330  #: preseed.xml:648  #: preseed.xml:660
1331  #, no-c-format  #, no-c-format
1332  msgid "Apt setup"  msgid "Apt setup"
1333  msgstr "Ρύθμιση setup"  msgstr "Ρύθμιση setup"
1334    
1335  #. Tag: para  #. Tag: para
1336  #: preseed.xml:649  #: preseed.xml:661
1337  #, no-c-format  #, no-c-format
1338  msgid ""  msgid ""
1339  "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "  "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
# Line 1326  msgstr "" Line 1347  msgstr ""
1347  "προαιρετικά να προσθέσετε και άλλες (τοπικές) \"αποθήκες\" πακέτων."  "προαιρετικά να προσθέσετε και άλλες (τοπικές) \"αποθήκες\" πακέτων."
1348    
1349  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1350  #: preseed.xml:657  #: preseed.xml:669
1351  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1352  msgid ""  msgid ""
1353  "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"  "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
# Line 1361  msgstr "" Line 1382  msgstr ""
1382  "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key"  "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key"
1383    
1384  #. Tag: title  #. Tag: title
1385  #: preseed.xml:662  #: preseed.xml:674
1386  #, no-c-format  #, no-c-format
1387  msgid "Account setup"  msgid "Account setup"
1388  msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού"  msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού"
1389    
1390  #. Tag: para  #. Tag: para
1391  #: preseed.xml:663  #: preseed.xml:675
1392  #, no-c-format  #, no-c-format
1393  msgid ""  msgid ""
1394  "The password for the root account and name and password for a first regular "  "The password for the root account and name and password for a first regular "
# Line 1380  msgstr "" Line 1401  msgstr ""
1401  "κρυπτογραφημένο (clear text) είτε MD5 <emphasis>hashes</emphasis>."  "κρυπτογραφημένο (clear text) είτε MD5 <emphasis>hashes</emphasis>."
1402    
1403  #. Tag: para  #. Tag: para
1404  #: preseed.xml:670  #: preseed.xml:682
1405  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1406  msgid ""  msgid ""
1407  "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "  "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
# Line 1397  msgstr "" Line 1418  msgstr ""
1418  "force attack) του."  "force attack) του."
1419    
1420  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1421  #: preseed.xml:680  #: preseed.xml:692
1422  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1423  msgid ""  msgid ""
1424  "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"  "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
# Line 1440  msgstr "" Line 1461  msgstr ""
1461  "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"  "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
1462    
1463  #. Tag: para  #. Tag: para
1464  #: preseed.xml:682  #: preseed.xml:694
1465  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1466  msgid ""  msgid ""
1467  "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "  "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
# Line 1460  msgstr "" Line 1481  msgstr ""
1481  "(για παράδειγμα με χρήση αυθεντικοποίησης με κλειδί SSH ή sudo)."  "(για παράδειγμα με χρήση αυθεντικοποίησης με κλειδί SSH ή sudo)."
1482    
1483  #. Tag: para  #. Tag: para
1484  #: preseed.xml:692  #: preseed.xml:704
1485  #, no-c-format  #, no-c-format
1486  msgid ""  msgid ""
1487  "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."  "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
# Line 1469  msgstr "" Line 1490  msgstr ""
1490  "χρησιμοποιώντας την ακόλουθη εντολή."  "χρησιμοποιώντας την ακόλουθη εντολή."
1491    
1492  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1493  #: preseed.xml:696  #: preseed.xml:708
1494  #, no-c-format  #, no-c-format
1495  msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"  msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
1496  msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"  msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
1497    
1498  #. Tag: title  #. Tag: title
1499  #: preseed.xml:702  #: preseed.xml:714
1500  #, no-c-format  #, no-c-format
1501  msgid "Base system installation"  msgid "Base system installation"
1502  msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος"  msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
1503    
1504  #. Tag: para  #. Tag: para
1505  #: preseed.xml:703  #: preseed.xml:715
1506  #, no-c-format  #, no-c-format
1507  msgid ""  msgid ""
1508  "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "  "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
# Line 1493  msgstr "" Line 1514  msgstr ""
1514  "ερωτήσεις που γίνονται αφορούν την εγκατάσταση του πυρήνα."  "ερωτήσεις που γίνονται αφορούν την εγκατάσταση του πυρήνα."
1515    
1516  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1517  #: preseed.xml:710  #: preseed.xml:722
1518  #, no-c-format  #, no-c-format
1519  msgid ""  msgid ""
1520  "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "  "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
# Line 1506  msgstr "" Line 1527  msgstr ""
1527  "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"  "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
1528    
1529  #. Tag: title  #. Tag: title
1530  #: preseed.xml:715  #: preseed.xml:727
1531  #, no-c-format  #, no-c-format
1532  msgid "Boot loader installation"  msgid "Boot loader installation"
1533  msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης"  msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης"
1534    
1535  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1536  #: preseed.xml:717  #: preseed.xml:729
1537  #, no-c-format  #, no-c-format
1538  msgid ""  msgid ""
1539  "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"  "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
# Line 1559  msgstr "" Line 1580  msgstr ""
1580  "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"  "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
1581    
1582  #. Tag: title  #. Tag: title
1583  #: preseed.xml:722  #: preseed.xml:734
1584  #, no-c-format  #, no-c-format
1585  msgid "Package selection"  msgid "Package selection"
1586  msgstr "Επιλογή πακέτων"  msgstr "Επιλογή πακέτων"
1587    
1588  #. Tag: para  #. Tag: para
1589  #: preseed.xml:723  #: preseed.xml:735
1590  #, no-c-format  #, no-c-format
1591  msgid ""  msgid ""
1592  "You can choose to install any combination of tasks that are available. "  "You can choose to install any combination of tasks that are available. "
# Line 1576  msgstr "" Line 1597  msgstr ""
1597  "αυτό το κείμενο:"  "αυτό το κείμενο:"
1598    
1599  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1600  #: preseed.xml:732  #: preseed.xml:744
1601  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1602  msgid "standard"  msgid "standard"
1603  msgstr "Κανονικό σύστημα"  msgstr "Κανονικό σύστημα"
1604    
1605  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1606  #: preseed.xml:735  #: preseed.xml:747
1607  #, no-c-format  #, no-c-format
1608  msgid "desktop"  msgid "desktop"
1609  msgstr ""  msgstr ""
1610    
1611  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1612  #: preseed.xml:738  #: preseed.xml:750
1613  #, no-c-format  #, no-c-format
1614  msgid "gnome-desktop"  msgid "gnome-desktop"
1615  msgstr ""  msgstr ""
1616    
1617  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1618  #: preseed.xml:741  #: preseed.xml:753
1619  #, no-c-format  #, no-c-format
1620  msgid "kde-desktop"  msgid "kde-desktop"
1621  msgstr ""  msgstr ""
1622    
1623  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1624  #: preseed.xml:744  #: preseed.xml:756
1625  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1626  msgid "web-server"  msgid "web-server"
1627  msgstr "Server ιστοσελίδων"  msgstr "Server ιστοσελίδων"
1628    
1629  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1630  #: preseed.xml:747  #: preseed.xml:759
1631  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1632  msgid "print-server"  msgid "print-server"
1633  msgstr "Server εκτυπώσεων"  msgstr "Server εκτυπώσεων"
1634    
1635  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1636  #: preseed.xml:750  #: preseed.xml:762
1637  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1638  msgid "dns-server"  msgid "dns-server"
1639  msgstr "Server εκτυπώσεων"  msgstr "Server εκτυπώσεων"
1640    
1641  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1642  #: preseed.xml:753  #: preseed.xml:765
1643  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1644  msgid "file-server"  msgid "file-server"
1645  msgstr "Server αρχείων"  msgstr "Server αρχείων"
1646    
1647  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1648  #: preseed.xml:756  #: preseed.xml:768
1649  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1650  msgid "mail-server"  msgid "mail-server"
1651  msgstr "Server αλληλογραφίας"  msgstr "Server αλληλογραφίας"
1652    
1653  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1654  #: preseed.xml:759  #: preseed.xml:771
1655  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1656  msgid "sql-database"  msgid "sql-database"
1657  msgstr "Βάση δεδομένων SQL"  msgstr "Βάση δεδομένων SQL"
1658    
1659  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1660  #: preseed.xml:762  #: preseed.xml:774
1661  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1662  msgid "laptop"  msgid "laptop"
1663  msgstr "Φορητός"  msgstr "Φορητός"
1664    
1665  #. Tag: para  #. Tag: para
1666  #: preseed.xml:766  #: preseed.xml:778
1667  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1668  msgid ""  msgid ""
1669  "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "  "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
# Line 1655  msgstr "" Line 1676  msgstr ""
1676  "<userinput>Κανονικό σύστημα</userinput>."  "<userinput>Κανονικό σύστημα</userinput>."
1677    
1678  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1679  #: preseed.xml:774  #: preseed.xml:786
1680  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1681  msgid ""  msgid ""
1682  "tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n"  "tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n"
# Line 1681  msgstr "" Line 1702  msgstr ""
1702  "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"  "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
1703    
1704  #. Tag: title  #. Tag: title
1705  #: preseed.xml:779  #: preseed.xml:791
1706  #, no-c-format  #, no-c-format
1707  msgid "Finishing up the first stage install"  msgid "Finishing up the first stage install"
1708  msgstr "Ολοκλήρωση του πρώτου σταδίου της εγκατάστασης"  msgstr "Ολοκλήρωση του πρώτου σταδίου της εγκατάστασης"
1709    
1710  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1711  #: preseed.xml:781  #: preseed.xml:793
1712  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1713  msgid ""  msgid ""
1714  "# Avoid that last message about the install being complete.\n"  "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
# Line 1705  msgstr "" Line 1726  msgstr ""
1726  "#d-i cdrom-detect/eject boolean false"  "#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
1727    
1728  #. Tag: title  #. Tag: title
1729  #: preseed.xml:786  #: preseed.xml:798
1730  #, no-c-format  #, no-c-format
1731  msgid "Mailer configuration"  msgid "Mailer configuration"
1732  msgstr "Ρύθμιση προγράμματος αλληλογραφίας"  msgstr "Ρύθμιση προγράμματος αλληλογραφίας"
1733    
1734  #. Tag: para  #. Tag: para
1735  #: preseed.xml:787  #: preseed.xml:799
1736  #, no-c-format  #, no-c-format
1737  msgid ""  msgid ""
1738  "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "  "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
# Line 1722  msgstr "" Line 1743  msgstr ""
1743  "σενάρια preseeding είναι πιθανά."  "σενάρια preseeding είναι πιθανά."
1744    
1745  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1746  #: preseed.xml:794  #: preseed.xml:806
1747  #, no-c-format  #, no-c-format
1748  msgid ""  msgid ""
1749  "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"  "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
# Line 1738  msgstr "" Line 1759  msgstr ""
1759  "exim4-config exim4/dc_postmaster string"  "exim4-config exim4/dc_postmaster string"
1760    
1761  #. Tag: title  #. Tag: title
1762  #: preseed.xml:799  #: preseed.xml:811
1763  #, no-c-format  #, no-c-format
1764  msgid "X configuration"  msgid "X configuration"
1765  msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος X"  msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος X"
1766    
1767  #. Tag: para  #. Tag: para
1768  #: preseed.xml:800  #: preseed.xml:812
1769  #, no-c-format  #, no-c-format
1770  msgid ""  msgid ""
1771  "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "  "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
# Line 1757  msgstr "" Line 1778  msgstr ""
1778  "Debian δεν κάνει πλήρως αυτόματη ρύθμιση για το κάθετι."  "Debian δεν κάνει πλήρως αυτόματη ρύθμιση για το κάθετι."
1779    
1780  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1781  #: preseed.xml:808  #: preseed.xml:820
1782  #, no-c-format  #, no-c-format
1783  msgid ""  msgid ""
1784  "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"  "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
# Line 1811  msgstr "" Line 1832  msgstr ""
1832  "       επιλέξτε 1024x768 @ 60 Hz"  "       επιλέξτε 1024x768 @ 60 Hz"
1833    
1834  #. Tag: title  #. Tag: title
1835  #: preseed.xml:813  #: preseed.xml:825
1836  #, no-c-format  #, no-c-format
1837  msgid "Preseeding other packages"  msgid "Preseeding other packages"
1838  msgstr "Χρήση preseeding για άλλα πακέτα"  msgstr "Χρήση preseeding για άλλα πακέτα"
1839    
1840  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1841  #: preseed.xml:815  #: preseed.xml:827
1842  #, no-c-format  #, no-c-format
1843  msgid ""  msgid ""
1844  "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"  "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
# Line 1840  msgstr "" Line 1861  msgstr ""
1861  "#   debconf-get-selections >> file"  "#   debconf-get-selections >> file"
1862    
1863  #. Tag: title  #. Tag: title
1864  #: preseed.xml:821  #: preseed.xml:833
1865  #, no-c-format  #, no-c-format
1866  msgid "Advanced options"  msgid "Advanced options"
1867  msgstr "Προχωρημένες επιλογές"  msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
1868    
1869  #. Tag: title  #. Tag: title
1870  #: preseed.xml:824  #: preseed.xml:836
1871  #, no-c-format  #, no-c-format
1872  msgid "Shell commands"  msgid "Shell commands"
1873  msgstr "Εντολές κελύφους"  msgstr "Εντολές κελύφους"
1874    
1875  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1876  #: preseed.xml:826  #: preseed.xml:838
1877  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1878  msgid ""  msgid ""
1879  "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"  "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
# Line 1897  msgstr "" Line 1918  msgstr ""
1918  "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"  "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
1919    
1920  #. Tag: title  #. Tag: title
1921  #: preseed.xml:831  #: preseed.xml:843
1922  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1923  msgid "Chainloading preconfiguration files"  msgid "Chainloading preconfiguration files"
1924  msgstr "Αλυσιδωτή φόρτωση (chainloading) αρχείων preseed"  msgstr "Αλυσιδωτή φόρτωση (chainloading) αρχείων preseed"
1925    
1926  #. Tag: para  #. Tag: para
1927  #: preseed.xml:832  #: preseed.xml:844
1928  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1929  msgid ""  msgid ""
1930  "It is possible to include other preconfiguration files from a "  "It is possible to include other preconfiguration files from a "
# Line 1920  msgstr "" Line 1941  msgstr ""
1941  "συγκεκριμένες διαμορφώσεις σε άλλα αρχεία."  "συγκεκριμένες διαμορφώσεις σε άλλα αρχεία."
1942    
1943  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1944  #: preseed.xml:842  #: preseed.xml:854
1945  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1946  msgid ""  msgid ""
1947  "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"  "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"

Legend:
Removed from v.38494  
changed lines
  Added in v.38702

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5