| 6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 7 |
"Project-Id-Version: preseed\n" |
"Project-Id-Version: preseed\n" |
| 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 08:36+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2006-07-04 18:18+0000\n" |
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:51+0300\n" |
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:51+0300\n" |
| 11 |
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n" |
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n" |
| 12 |
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" |
| 966 |
"χρησιμοποιείστε μια παράμετρο εκκίνησης όπως η<userinput>netcfg/" |
"χρησιμοποιείστε μια παράμετρο εκκίνησης όπως η<userinput>netcfg/" |
| 967 |
"choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." |
"choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." |
| 968 |
|
|
| 969 |
|
#. Tag: para |
| 970 |
|
#: preseed.xml:578 |
| 971 |
|
#, no-c-format |
| 972 |
|
msgid "" |
| 973 |
|
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when " |
| 974 |
|
"using network preseeding (using <quote>preseed/url</quote>), you can use the " |
| 975 |
|
"following hack to work around that, for example if you'd like to set a " |
| 976 |
|
"static address for the network interface. The hack is to force the network " |
| 977 |
|
"configuration to run again after the preconfiguration file has been loaded " |
| 978 |
|
"by creating a <quote>preseed/run</quote> script containing the following " |
| 979 |
|
"lines:" |
| 980 |
|
msgstr "" |
| 981 |
|
|
| 982 |
|
#. Tag: screen |
| 983 |
|
#: preseed.xml:588 |
| 984 |
|
#, no-c-format |
| 985 |
|
msgid "" |
| 986 |
|
"killall.sh dhclient\n" |
| 987 |
|
"netcfg" |
| 988 |
|
msgstr "" |
| 989 |
|
|
| 990 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 991 |
#: preseed.xml:580 |
#: preseed.xml:592 |
| 992 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 993 |
msgid "" |
msgid "" |
| 994 |
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" |
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" |
| 1067 |
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" |
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" |
| 1068 |
|
|
| 1069 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1070 |
#: preseed.xml:585 |
#: preseed.xml:597 |
| 1071 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1072 |
msgid "Mirror settings" |
msgid "Mirror settings" |
| 1073 |
msgstr "Ρυθμίσεις καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian" |
msgstr "Ρυθμίσεις καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian" |
| 1074 |
|
|
| 1075 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1076 |
#: preseed.xml:586 |
#: preseed.xml:598 |
| 1077 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1078 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1079 |
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to " |
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to " |
| 1087 |
"σύστημα." |
"σύστημα." |
| 1088 |
|
|
| 1089 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1090 |
#: preseed.xml:593 |
#: preseed.xml:605 |
| 1091 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1092 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1093 |
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " |
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " |
| 1097 |
"λογισμικού για το εγκατεστημένο σύστημα." |
"λογισμικού για το εγκατεστημένο σύστημα." |
| 1098 |
|
|
| 1099 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1100 |
#: preseed.xml:598 |
#: preseed.xml:610 |
| 1101 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1102 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1103 |
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " |
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " |
| 1116 |
"ίδια με αυτή για την <classname>mirror/suite</classname>." |
"ίδια με αυτή για την <classname>mirror/suite</classname>." |
| 1117 |
|
|
| 1118 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1119 |
#: preseed.xml:610 |
#: preseed.xml:622 |
| 1120 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1121 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1122 |
"d-i mirror/country string enter information manually\n" |
"d-i mirror/country string enter information manually\n" |
| 1141 |
"#d-i mirror/udeb/suite string testing" |
"#d-i mirror/udeb/suite string testing" |
| 1142 |
|
|
| 1143 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1144 |
#: preseed.xml:615 |
#: preseed.xml:627 |
| 1145 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1146 |
msgid "Partitioning" |
msgid "Partitioning" |
| 1147 |
msgstr "Διαμέριση" |
msgstr "Διαμέριση" |
| 1148 |
|
|
| 1149 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1150 |
#: preseed.xml:616 |
#: preseed.xml:628 |
| 1151 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1152 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1153 |
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " |
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " |
| 1168 |
"δίσκων με χρήση preseeding ούτε η ρύθμιση RAID." |
"δίσκων με χρήση preseeding ούτε η ρύθμιση RAID." |
| 1169 |
|
|
| 1170 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1171 |
#: preseed.xml:628 |
#: preseed.xml:640 |
| 1172 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1173 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1174 |
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " |
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " |
| 1180 |
"επιλεχθεί ο σωστός πριν να χρησιμοποιήσετε preseeding." |
"επιλεχθεί ο σωστός πριν να χρησιμοποιήσετε preseeding." |
| 1181 |
|
|
| 1182 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1183 |
#: preseed.xml:636 |
#: preseed.xml:648 |
| 1184 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1185 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1186 |
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" |
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" |
| 1302 |
"d-i partman/confirm boolean true" |
"d-i partman/confirm boolean true" |
| 1303 |
|
|
| 1304 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1305 |
#: preseed.xml:641 |
#: preseed.xml:653 |
| 1306 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1307 |
msgid "Clock and time zone setup" |
msgid "Clock and time zone setup" |
| 1308 |
msgstr "Ρύθμιση ρολογιού και χρονικής ζώνης" |
msgstr "Ρύθμιση ρολογιού και χρονικής ζώνης" |
| 1309 |
|
|
| 1310 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1311 |
#: preseed.xml:643 |
#: preseed.xml:655 |
| 1312 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1313 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1314 |
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" |
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" |
| 1327 |
"d-i time/zone string US/Eastern" |
"d-i time/zone string US/Eastern" |
| 1328 |
|
|
| 1329 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1330 |
#: preseed.xml:648 |
#: preseed.xml:660 |
| 1331 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1332 |
msgid "Apt setup" |
msgid "Apt setup" |
| 1333 |
msgstr "Ρύθμιση setup" |
msgstr "Ρύθμιση setup" |
| 1334 |
|
|
| 1335 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1336 |
#: preseed.xml:649 |
#: preseed.xml:661 |
| 1337 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1338 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1339 |
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " |
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " |
| 1347 |
"προαιρετικά να προσθέσετε και άλλες (τοπικές) \"αποθήκες\" πακέτων." |
"προαιρετικά να προσθέσετε και άλλες (τοπικές) \"αποθήκες\" πακέτων." |
| 1348 |
|
|
| 1349 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1350 |
#: preseed.xml:657 |
#: preseed.xml:669 |
| 1351 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1352 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1353 |
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n" |
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n" |
| 1382 |
"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key" |
"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key" |
| 1383 |
|
|
| 1384 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1385 |
#: preseed.xml:662 |
#: preseed.xml:674 |
| 1386 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1387 |
msgid "Account setup" |
msgid "Account setup" |
| 1388 |
msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού" |
msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού" |
| 1389 |
|
|
| 1390 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1391 |
#: preseed.xml:663 |
#: preseed.xml:675 |
| 1392 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1393 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1394 |
"The password for the root account and name and password for a first regular " |
"The password for the root account and name and password for a first regular " |
| 1401 |
"κρυπτογραφημένο (clear text) είτε MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." |
"κρυπτογραφημένο (clear text) είτε MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." |
| 1402 |
|
|
| 1403 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1404 |
#: preseed.xml:670 |
#: preseed.xml:682 |
| 1405 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1406 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1407 |
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " |
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " |
| 1418 |
"force attack) του." |
"force attack) του." |
| 1419 |
|
|
| 1420 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1421 |
#: preseed.xml:680 |
#: preseed.xml:692 |
| 1422 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1423 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1424 |
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" |
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" |
| 1461 |
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" |
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" |
| 1462 |
|
|
| 1463 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1464 |
#: preseed.xml:682 |
#: preseed.xml:694 |
| 1465 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1466 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1467 |
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " |
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " |
| 1481 |
"(για παράδειγμα με χρήση αυθεντικοποίησης με κλειδί SSH ή sudo)." |
"(για παράδειγμα με χρήση αυθεντικοποίησης με κλειδί SSH ή sudo)." |
| 1482 |
|
|
| 1483 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1484 |
#: preseed.xml:692 |
#: preseed.xml:704 |
| 1485 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1486 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1487 |
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." |
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." |
| 1490 |
"χρησιμοποιώντας την ακόλουθη εντολή." |
"χρησιμοποιώντας την ακόλουθη εντολή." |
| 1491 |
|
|
| 1492 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1493 |
#: preseed.xml:696 |
#: preseed.xml:708 |
| 1494 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1495 |
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" |
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" |
| 1496 |
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" |
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" |
| 1497 |
|
|
| 1498 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1499 |
#: preseed.xml:702 |
#: preseed.xml:714 |
| 1500 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1501 |
msgid "Base system installation" |
msgid "Base system installation" |
| 1502 |
msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος" |
msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος" |
| 1503 |
|
|
| 1504 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1505 |
#: preseed.xml:703 |
#: preseed.xml:715 |
| 1506 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1507 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1508 |
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " |
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " |
| 1514 |
"ερωτήσεις που γίνονται αφορούν την εγκατάσταση του πυρήνα." |
"ερωτήσεις που γίνονται αφορούν την εγκατάσταση του πυρήνα." |
| 1515 |
|
|
| 1516 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1517 |
#: preseed.xml:710 |
#: preseed.xml:722 |
| 1518 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1519 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1520 |
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " |
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " |
| 1527 |
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" |
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" |
| 1528 |
|
|
| 1529 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1530 |
#: preseed.xml:715 |
#: preseed.xml:727 |
| 1531 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1532 |
msgid "Boot loader installation" |
msgid "Boot loader installation" |
| 1533 |
msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης" |
msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης" |
| 1534 |
|
|
| 1535 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1536 |
#: preseed.xml:717 |
#: preseed.xml:729 |
| 1537 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1538 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1539 |
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" |
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" |
| 1580 |
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false" |
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false" |
| 1581 |
|
|
| 1582 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1583 |
#: preseed.xml:722 |
#: preseed.xml:734 |
| 1584 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1585 |
msgid "Package selection" |
msgid "Package selection" |
| 1586 |
msgstr "Επιλογή πακέτων" |
msgstr "Επιλογή πακέτων" |
| 1587 |
|
|
| 1588 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1589 |
#: preseed.xml:723 |
#: preseed.xml:735 |
| 1590 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1591 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1592 |
"You can choose to install any combination of tasks that are available. " |
"You can choose to install any combination of tasks that are available. " |
| 1597 |
"αυτό το κείμενο:" |
"αυτό το κείμενο:" |
| 1598 |
|
|
| 1599 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1600 |
#: preseed.xml:732 |
#: preseed.xml:744 |
| 1601 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1602 |
msgid "standard" |
msgid "standard" |
| 1603 |
msgstr "Κανονικό σύστημα" |
msgstr "Κανονικό σύστημα" |
| 1604 |
|
|
| 1605 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1606 |
#: preseed.xml:735 |
#: preseed.xml:747 |
| 1607 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1608 |
msgid "desktop" |
msgid "desktop" |
| 1609 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1610 |
|
|
| 1611 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1612 |
#: preseed.xml:738 |
#: preseed.xml:750 |
| 1613 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1614 |
msgid "gnome-desktop" |
msgid "gnome-desktop" |
| 1615 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1616 |
|
|
| 1617 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1618 |
#: preseed.xml:741 |
#: preseed.xml:753 |
| 1619 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1620 |
msgid "kde-desktop" |
msgid "kde-desktop" |
| 1621 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1622 |
|
|
| 1623 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1624 |
#: preseed.xml:744 |
#: preseed.xml:756 |
| 1625 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1626 |
msgid "web-server" |
msgid "web-server" |
| 1627 |
msgstr "Server ιστοσελίδων" |
msgstr "Server ιστοσελίδων" |
| 1628 |
|
|
| 1629 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1630 |
#: preseed.xml:747 |
#: preseed.xml:759 |
| 1631 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1632 |
msgid "print-server" |
msgid "print-server" |
| 1633 |
msgstr "Server εκτυπώσεων" |
msgstr "Server εκτυπώσεων" |
| 1634 |
|
|
| 1635 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1636 |
#: preseed.xml:750 |
#: preseed.xml:762 |
| 1637 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1638 |
msgid "dns-server" |
msgid "dns-server" |
| 1639 |
msgstr "Server εκτυπώσεων" |
msgstr "Server εκτυπώσεων" |
| 1640 |
|
|
| 1641 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1642 |
#: preseed.xml:753 |
#: preseed.xml:765 |
| 1643 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1644 |
msgid "file-server" |
msgid "file-server" |
| 1645 |
msgstr "Server αρχείων" |
msgstr "Server αρχείων" |
| 1646 |
|
|
| 1647 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1648 |
#: preseed.xml:756 |
#: preseed.xml:768 |
| 1649 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1650 |
msgid "mail-server" |
msgid "mail-server" |
| 1651 |
msgstr "Server αλληλογραφίας" |
msgstr "Server αλληλογραφίας" |
| 1652 |
|
|
| 1653 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1654 |
#: preseed.xml:759 |
#: preseed.xml:771 |
| 1655 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1656 |
msgid "sql-database" |
msgid "sql-database" |
| 1657 |
msgstr "Βάση δεδομένων SQL" |
msgstr "Βάση δεδομένων SQL" |
| 1658 |
|
|
| 1659 |
#. Tag: userinput |
#. Tag: userinput |
| 1660 |
#: preseed.xml:762 |
#: preseed.xml:774 |
| 1661 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1662 |
msgid "laptop" |
msgid "laptop" |
| 1663 |
msgstr "Φορητός" |
msgstr "Φορητός" |
| 1664 |
|
|
| 1665 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1666 |
#: preseed.xml:766 |
#: preseed.xml:778 |
| 1667 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1668 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1669 |
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " |
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " |
| 1676 |
"<userinput>Κανονικό σύστημα</userinput>." |
"<userinput>Κανονικό σύστημα</userinput>." |
| 1677 |
|
|
| 1678 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1679 |
#: preseed.xml:774 |
#: preseed.xml:786 |
| 1680 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1681 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1682 |
"tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n" |
"tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n" |
| 1702 |
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" |
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" |
| 1703 |
|
|
| 1704 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1705 |
#: preseed.xml:779 |
#: preseed.xml:791 |
| 1706 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1707 |
msgid "Finishing up the first stage install" |
msgid "Finishing up the first stage install" |
| 1708 |
msgstr "Ολοκλήρωση του πρώτου σταδίου της εγκατάστασης" |
msgstr "Ολοκλήρωση του πρώτου σταδίου της εγκατάστασης" |
| 1709 |
|
|
| 1710 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1711 |
#: preseed.xml:781 |
#: preseed.xml:793 |
| 1712 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1713 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1714 |
"# Avoid that last message about the install being complete.\n" |
"# Avoid that last message about the install being complete.\n" |
| 1726 |
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false" |
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false" |
| 1727 |
|
|
| 1728 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1729 |
#: preseed.xml:786 |
#: preseed.xml:798 |
| 1730 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1731 |
msgid "Mailer configuration" |
msgid "Mailer configuration" |
| 1732 |
msgstr "Ρύθμιση προγράμματος αλληλογραφίας" |
msgstr "Ρύθμιση προγράμματος αλληλογραφίας" |
| 1733 |
|
|
| 1734 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1735 |
#: preseed.xml:787 |
#: preseed.xml:799 |
| 1736 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1737 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1738 |
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid " |
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid " |
| 1743 |
"σενάρια preseeding είναι πιθανά." |
"σενάρια preseeding είναι πιθανά." |
| 1744 |
|
|
| 1745 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1746 |
#: preseed.xml:794 |
#: preseed.xml:806 |
| 1747 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1748 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1749 |
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" |
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" |
| 1759 |
"exim4-config exim4/dc_postmaster string" |
"exim4-config exim4/dc_postmaster string" |
| 1760 |
|
|
| 1761 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1762 |
#: preseed.xml:799 |
#: preseed.xml:811 |
| 1763 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1764 |
msgid "X configuration" |
msgid "X configuration" |
| 1765 |
msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος X" |
msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος X" |
| 1766 |
|
|
| 1767 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1768 |
#: preseed.xml:800 |
#: preseed.xml:812 |
| 1769 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1770 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1771 |
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some " |
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some " |
| 1778 |
"Debian δεν κάνει πλήρως αυτόματη ρύθμιση για το κάθετι." |
"Debian δεν κάνει πλήρως αυτόματη ρύθμιση για το κάθετι." |
| 1779 |
|
|
| 1780 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1781 |
#: preseed.xml:808 |
#: preseed.xml:820 |
| 1782 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1783 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1784 |
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" |
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" |
| 1832 |
" επιλέξτε 1024x768 @ 60 Hz" |
" επιλέξτε 1024x768 @ 60 Hz" |
| 1833 |
|
|
| 1834 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1835 |
#: preseed.xml:813 |
#: preseed.xml:825 |
| 1836 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1837 |
msgid "Preseeding other packages" |
msgid "Preseeding other packages" |
| 1838 |
msgstr "Χρήση preseeding για άλλα πακέτα" |
msgstr "Χρήση preseeding για άλλα πακέτα" |
| 1839 |
|
|
| 1840 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1841 |
#: preseed.xml:815 |
#: preseed.xml:827 |
| 1842 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1843 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1844 |
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" |
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" |
| 1861 |
"# debconf-get-selections >> file" |
"# debconf-get-selections >> file" |
| 1862 |
|
|
| 1863 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1864 |
#: preseed.xml:821 |
#: preseed.xml:833 |
| 1865 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1866 |
msgid "Advanced options" |
msgid "Advanced options" |
| 1867 |
msgstr "Προχωρημένες επιλογές" |
msgstr "Προχωρημένες επιλογές" |
| 1868 |
|
|
| 1869 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1870 |
#: preseed.xml:824 |
#: preseed.xml:836 |
| 1871 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1872 |
msgid "Shell commands" |
msgid "Shell commands" |
| 1873 |
msgstr "Εντολές κελύφους" |
msgstr "Εντολές κελύφους" |
| 1874 |
|
|
| 1875 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1876 |
#: preseed.xml:826 |
#: preseed.xml:838 |
| 1877 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1878 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1879 |
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" |
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" |
| 1918 |
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" |
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" |
| 1919 |
|
|
| 1920 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1921 |
#: preseed.xml:831 |
#: preseed.xml:843 |
| 1922 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1923 |
msgid "Chainloading preconfiguration files" |
msgid "Chainloading preconfiguration files" |
| 1924 |
msgstr "Αλυσιδωτή φόρτωση (chainloading) αρχείων preseed" |
msgstr "Αλυσιδωτή φόρτωση (chainloading) αρχείων preseed" |
| 1925 |
|
|
| 1926 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1927 |
#: preseed.xml:832 |
#: preseed.xml:844 |
| 1928 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1929 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1930 |
"It is possible to include other preconfiguration files from a " |
"It is possible to include other preconfiguration files from a " |
| 1941 |
"συγκεκριμένες διαμορφώσεις σε άλλα αρχεία." |
"συγκεκριμένες διαμορφώσεις σε άλλα αρχεία." |
| 1942 |
|
|
| 1943 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1944 |
#: preseed.xml:842 |
#: preseed.xml:854 |
| 1945 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 1946 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1947 |
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" |
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" |