/[d-i]/trunk/manual/po/el/preface.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/el/preface.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 40410 - (show annotations) (download)
Fri Sep 1 14:27:00 2006 UTC (6 years, 8 months ago) by galaxico-guest
File size: 4255 byte(s)
1 # translation of preface.po to el
2 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
5 # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: preface\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:46+0300\n"
12 "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
13 "Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #. Tag: title
21 #: preface.xml:5
22 #, no-c-format
23 msgid "Installing &debian; &release; For &architecture;"
24 msgstr "Εγκαθιστώντας το &debian; &release; για την αρχιτεκτονική &architecture;"
25
26 #. Tag: para
27 #: preface.xml:6
28 #, no-c-format
29 msgid ""
30 "We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that you "
31 "will find that Debian's GNU/Linux distribution is unique. &debian; brings "
32 "together high-quality free software from around the world, integrating it "
33 "into a coherent whole. We believe that you will find that the result is "
34 "truly more than the sum of the parts."
35 msgstr ""
36 "Είμαστε ενθουσιασμένοι που αποφασίσατε να δοκιμάσετε το Debian και "
37 "είμαστε βέβαιοι ότι θα διαπιστώσετε ότι η διανομή Debian GNU/Linux είναι "
38 "μοναδική.Το &debian; φέρνει μαζί υψηλής ποιότητας ελεύθερο λογισμικό από "
39 "ολόκληροτον κόσμο συνδυάζοντας το σε ένα συνεκτικό σύνολο. Πιστεύουμε ότι θα "
40 "βρείτε ότιτο αποτέλεσμα είναι πραγματικά κάτι περισσότερο από το άθροισμα "
41 "των μερών."
42
43 #. Tag: para
44 #: preface.xml:15
45 #, no-c-format
46 msgid ""
47 "We understand that many of you want to install Debian without reading this "
48 "manual, and the Debian installer is designed to make this possible. If you "
49 "don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend "
50 "that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic "
51 "installation process, and links to the manual for more advanced topics or "
52 "for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
53 "linkend=\"installation-howto\"/>."
54 msgstr ""
55 "Καταλαβαίνουμε ότι πολλοί από σας θέλετε να εγκαταστήσετε το Debian χωρίς να "
56 "διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο, και ο εγκαταστάτης του Debian το κάνει αυτό "
57 "εφικτό. Αν δεν έχετε χρόνο να διαβάσετε ολόκληρο τον οδηγό Εγκατάστασης "
58 "άμεσα, σας συνιστούμε να διαβάσετε το Πώς-να της εγκατάστασης, που θα σας "
59 "καθοδηγήσει στη βασική διαδικασία της εγκατάστασης, καθώς και να "
60 "ακολουθήσετε τους συνδέσμους στο εγχειρίδιο για πιο προχωρημένα ζητήματα ή "
61 "οδηγίες για την περίπτωση που ταπράγματα πάνε λάθος. Το Πώς-να της "
62 "εγκατάστασης μπορεί να βρεθεί στο <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
63
64 #. Tag: para
65 #: preface.xml:25
66 #, no-c-format
67 msgid ""
68 "With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, "
69 "and doing so will lead to a more informed and likely more successful "
70 "installation experience."
71 msgstr ""
72 "Έχοντας πει αυτά, ελπίζουμε να έχετε το χρόνο να διαβάσετε το μεγαλύτερο "
73 "μέροςτου εγχειριδίου και κάνοντας κάτι τέτοιο θα οδηγήσει σε μια πιο "
74 "εμπεριστατωμένηκαι πιθανόν πιο πετυχημένη εμπειρία εγκατάστασης."
75

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5