| 1104 |
#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1241 |
#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1241 |
| 1105 |
#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2771 |
#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2771 |
| 1106 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1107 |
msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." |
msgid "" |
| 1108 |
|
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." |
| 1109 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1110 |
"Αν έχετε προβλήματα κατά την εκκίνηση, δείτε το <xref linkend=\"boot-" |
"Αν έχετε προβλήματα κατά την εκκίνηση, δείτε το <xref linkend=\"boot-" |
| 1111 |
"troubleshooting\"/>." |
"troubleshooting\"/>." |
| 1327 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1328 |
#: boot-installer.xml:899 |
#: boot-installer.xml:899 |
| 1329 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1330 |
msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" |
msgid "" |
| 1331 |
msgstr "Ξεκινώντας από το Linux με <command>LILO</command> ή <command>GRUB</command>" |
"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" |
| 1332 |
|
msgstr "" |
| 1333 |
|
"Ξεκινώντας από το Linux με <command>LILO</command> ή <command>GRUB</command>" |
| 1334 |
|
|
| 1335 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1336 |
#: boot-installer.xml:902 |
#: boot-installer.xml:902 |
| 1734 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1735 |
#: boot-installer.xml:1141 |
#: boot-installer.xml:1141 |
| 1736 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
|
#| msgid "" |
|
|
#| "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer " |
|
|
#| "or the kernel, press &tabkey;. This will display the default boot command " |
|
|
#| "for the selected menu entry and allow to add additional options. The help " |
|
|
#| "screens (see below) list some common possible options. Press &enterkey; " |
|
|
#| "to boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return " |
|
|
#| "you to the boot menu." |
|
| 1737 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1738 |
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " |
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " |
| 1739 |
"the kernel, press &tabkey;. This will display the default boot command for " |
"the kernel, press &tabkey;. This will display the default boot command for " |
| 1742 |
"boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you " |
"boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you " |
| 1743 |
"to the boot menu and undo any changes you made." |
"to the boot menu and undo any changes you made." |
| 1744 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1745 |
"Αν επιθυμείτε ή χρειάζεστε να προσθέσετε οποιεσδήποτε παραμέτρους είτε για τον εγκαταστάτη είτε για τον πυρήνα, πατήστε το &tabkey;. Αυτό θα εμφανίσει την προκαθορισμένη επιλογή εκκίνησης για το επιλεγμένο στοιχείο από το μενού και " |
"Αν επιθυμείτε ή χρειάζεστε να προσθέσετε οποιεσδήποτε παραμέτρους είτε για " |
| 1746 |
"θα σας δώσει τη δυνατότητα για επιπρόσθετες επιλογές. Οι οθόνες βοήθειας (δείτε στη συνέχεια) παραθέτουν μερικές συνηθισμένες πιθανές επιλογές. Πατήστε το &enterkey; για να εκκινήσετε τον εγκαταστάτη με τις δικές σας επιλογές. Πατώντας το &escapekey; θα επιστρέψετε στο μενού εκκίνησης και θα αναιρέσετε όποιες αλλαγές έχετε κάνει." |
"τον εγκαταστάτη είτε για τον πυρήνα, πατήστε το &tabkey;. Αυτό θα εμφανίσει " |
| 1747 |
|
"την προκαθορισμένη επιλογή εκκίνησης για το επιλεγμένο στοιχείο από το μενού " |
| 1748 |
|
"και θα σας δώσει τη δυνατότητα για επιπρόσθετες επιλογές. Οι οθόνες βοήθειας " |
| 1749 |
|
"(δείτε στη συνέχεια) παραθέτουν μερικές συνηθισμένες πιθανές επιλογές. " |
| 1750 |
|
"Πατήστε το &enterkey; για να εκκινήσετε τον εγκαταστάτη με τις δικές σας " |
| 1751 |
|
"επιλογές. Πατώντας το &escapekey; θα επιστρέψετε στο μενού εκκίνησης και θα " |
| 1752 |
|
"αναιρέσετε όποιες αλλαγές έχετε κάνει." |
| 1753 |
|
|
| 1754 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1755 |
#: boot-installer.xml:1150 |
#: boot-installer.xml:1150 |
| 4931 |
#: boot-installer.xml:3450 |
#: boot-installer.xml:3450 |
| 4932 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 4933 |
msgid "There are two very simple things that you should try first." |
msgid "There are two very simple things that you should try first." |
| 4934 |
msgstr "Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε." |
msgstr "" |
| 4935 |
|
"Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε." |
| 4936 |
|
|
| 4937 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 4938 |
#: boot-installer.xml:3455 |
#: boot-installer.xml:3455 |
| 5565 |
#: boot-installer.xml:3798 |
#: boot-installer.xml:3798 |
| 5566 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 5567 |
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." |
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." |
| 5568 |
msgstr "Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν." |
msgstr "" |
| 5569 |
|
"Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν." |
| 5570 |
|
|
| 5571 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 5572 |
#: boot-installer.xml:3804 |
#: boot-installer.xml:3804 |
| 5875 |
"πρόβλημα, συμπεριλαμβάνοντας το τελευταίο μήνυμα πυρήνα που μπορέσατε να " |
"πρόβλημα, συμπεριλαμβάνοντας το τελευταίο μήνυμα πυρήνα που μπορέσατε να " |
| 5876 |
"δείτε στην περίπτωση που ο πυρήνας \"κρέμασε\". Περιγράψτε τα βήματα που " |
"δείτε στην περίπτωση που ο πυρήνας \"κρέμασε\". Περιγράψτε τα βήματα που " |
| 5877 |
"ακολουθήσατε και τα οποία έφεραν το σύστημα στην προβληματική κατάσταση." |
"ακολουθήσατε και τα οποία έφεραν το σύστημα στην προβληματική κατάσταση." |
|
|
|