# translation of administrivia.po to Greek # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Greek Translation Team , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: administrivia\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-15 16:03EEST\n" "Last-Translator: Greek Translation Team \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Tag: title #: administrivia.xml:5 #, no-c-format msgid "Administrivia" msgstr "" #. Tag: title #: administrivia.xml:9 #, no-c-format msgid "About This Document" msgstr "Σχετικά με αυτό το κείμενο" #. Tag: para #: administrivia.xml:11 #, no-c-format msgid "" "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian " "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " "released under GPL in 2003." msgstr "" #. Tag: para #: administrivia.xml:18 #, no-c-format msgid "" "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by " "various programs using information from the docbook-xml and docbook-xsl packages." msgstr "" "Το κείμενο αυτό είναι γραμμένο σε DocBook XML. Οι διάφοροι τύποι προϊόντων " "δημιουργούνται με προγράμματα από τα πακέταdocbook-xml και docbook-xsl." #. Tag: para #: administrivia.xml:25 #, no-c-format msgid "" "In order to increase the maintainability of this document, we use a number " "of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a " "role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML " "source to this document contains information for each different architecture " "— profiling attributes are used to isolate certain bits of text as " "architecture-specific." msgstr "" "Για να βελτιωθεί η συντηρησιμότητα του κειμένου αυτού, χρησιμοποιούμε έναν " "αριθμό γνωρισμάτων της SGML, όπως οι οντότητες και οι μαρκαρισμένες " "ενότητες. Αυτά τα στοιχεία παίζουν έναν ρόλο ανάλογο των μεταβλητών και των " "συνθηκών στις γλώσσες προγραμματισμού. Ο πηγαίος κώδικας SGML του κειμένου " "αυτού περιέχει πληροφορίες για κάθε διαφορετική αρχιτεκτονική — " "μαρκαρισμένες ενότητες χρησιμοποιούνται για την απομόνωση συγκεκριμένων " "κομματιών κειμένου που χαρακτηρίζουν την κάθε αρχιτεκτονική." #. Tag: title #: administrivia.xml:52 #, no-c-format msgid "Contributing to This Document" msgstr "Συμβολή στο Κείμενο αυτό" #. Tag: para #: administrivia.xml:54 #, no-c-format msgid "" "If you have problems or suggestions regarding this document, you should " "probably submit them as a bug report against the package debian-" "installer-manual. See the reportbug " "package or read the online documentation of the Debian Bug Tracking System. It would be nice if you could check " "the open bugs against debian-" "installer-manual to see whether your problem has already been " "reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful " "information to XXXX@bugs.debian.org, where XXXX is the number for the already-" "reported bug." msgstr "" "Αν έχετε προβλήματα ή υποδείξεις σχετικά με το κείμενο αυτό, μπορείτε να τις " "υποβάλετε σαν μια αναφορά σφαλμάτων για το πακέτο debian-" "installer-manual. Δείτε το πακέτο reportbug ή διαβάστε την τεκμηρίωση του Debian Bug " "Tracking System. Θα ήταν καλό αν μπορούσατε να ελέγξετε τα ανοιχτά σφάλματα για το πακέτο " "install-doc για να δείτε αν το πρόβλημά σας έχει ήδη αναφερθεί. Στην " "περίπτωση αυτή, μπορείτε να δώσετε επιπρόσθετη επιβεβαίωση ή πολύτιμη " "πληροφορία στο XXXX@bugs.debian.org, όπουXXXX είναι ο αριθμός του ήδη " "αναφερθέντος σφάλματος." #. Tag: para #: administrivia.xml:70 #, no-c-format msgid "" "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " "patches against it. The DocBook source can be found at the debian-installer WebSVN. If you're not familiar with " "DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory " "that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning " "of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-" "boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check " "out the sources via SVN, see README " "from the source root directory." msgstr "" "Ακόμα καλύτερα, πάρτε μια κόπια του DocBook κώδικα για το κείμενο αυτό, και " "φτιάξτε κάποιες διορθώσεις για τον κώδικα. ΟDocBook κώδικας μπορεί να βρεθεί " "στο debian-installer WebSVN. Αν δεν " "είσαστε αρκετά εξοικειωμένοι με το DocBook, μην ανησυχείτε: υπάρχει ένα απλό " "cheatsheet αρχείο στους καταλόγους των manuals με το οποίο μπορείτε να " "ξεκινήσετε. Είναι όπως το html, αλλά προσανατολισμένου στο νόημα του " "κειμένου παρά στην παρουσίαση. Διορθώσεις που υποβάλλονται στη λίστα debian-" "boot είναι ευπρόσδεκτα. Για οδηγίες σχετικά με το πώς να ελέγξετε τον κώδικα " "μέσω του SVN, κοιτάξτε το αρχείο README από το κύριο κατάλογο του κώδικα." #. Tag: para #: administrivia.xml:84 #, no-c-format msgid "" "Please do not contact the authors of this document " "directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes " "discussions of this manual. The mailing list is debian-boot@lists." "debian.org. Instructions for subscribing to this list can be found " "at the Debian Mailing List " "Subscription page; or you can browse the Debian Mailing List Archives online." msgstr "" "Παρακαλούμε να μην έρθετε σε επαφή με τους συγγραφείς " "του κειμένου άμεσα. Υπάρχει επίσης μια λίστα αλληλογραφίας για τον &d-i;, " "που περιλαμβάνει συζητήσεις και για το εγχειρίδιο. Η λίστα είναι η " "debian-boot@lists.debian.org. Οδηγίες εγγραφής στη λίστα " "μπορούν να βρεθούν στη σελίδα Συνδρομής Λιστών ταχυδρομείου του Debian, ή μπορείτε να " "διατρέξετε τα Αρχεία των Λιστών " "Ταχυδρομείου του Debian στο δίκτυο." #. Tag: title #: administrivia.xml:101 #, no-c-format msgid "Major Contributions" msgstr "Κυριότερες Συνεισφορές" #. Tag: para #: administrivia.xml:103 #, no-c-format msgid "" "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " "Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to " "this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k " "support), Frank Neumann (original author of the Amiga install manual), Arto Astala, Eric Delaunay/" "Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for " "numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful " "information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has " "documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer." msgstr "" #. Tag: para #: administrivia.xml:118 #, no-c-format msgid "" "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for " "network booting (no URL available), the Debian FAQ, the Linux/m68k FAQ, the Linux for SPARC Processors " "FAQ, the Linux/Alpha FAQ, " "amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources " "of information must be recognized." msgstr "" #. Tag: para #: administrivia.xml:130 #, no-c-format msgid "" "The chroot-install section of this manual was derived in part from documents " "copyright Karsten M. Self." msgstr "" #. Tag: title #: administrivia.xml:137 #, no-c-format msgid "Trademark Acknowledgement" msgstr "Μνεία Εμπορικών Σημάτων" #. Tag: para #: administrivia.xml:138 #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Όλα τα εμπορικά σήματα είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους"