/[d-i]/trunk/manual/it/using-d-i/components.xml
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/it/using-d-i/components.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 38783 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Jul 9 09:15:28 2006 UTC (6 years, 10 months ago) by mondo-guest
File MIME type: text/xml
File size: 10028 byte(s)
Italian translation updated
1 <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2 <!-- original version: 38703 -->
3
4 <sect1 id="module-details">
5 <!-- <title>Using Individual Components</title> -->
6 <title>Uso dei singoli componenti</title>
7 <para>
8
9 <!--
10 In this section we will describe each installer component in
11 detail. The components have been grouped into stages that should
12 be recognizable for users. They are presented in the order they
13 appear during the install. Note that not all modules will be used
14 for every installation; which modules are actually used depends on
15 the installation method you use and on your hardware.
16 -->
17
18 In questa sezione è descritto ogni componente dell'installatore in
19 dettaglio. I componenti sono stati raggruppati in fasi che siano
20 identificabili dagli utenti. Essi sono presentati nell'ordine in cui
21 appaiono durante l'installazione; quali moduli siano davvero usati
22 dipende dal metodo di installazione usato e dall'hardware.
23
24 </para>
25
26 <sect2 id="di-setup">
27 <!-- <title>Setting up Debian Installer and Hardware Configuration</title> -->
28 <title>Impostazione dell'Installatore Debian e configurazione dell'hardware</title>
29 <para>
30
31 <!--
32 Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its
33 first screen. At this time, the capabilities of &d-i; are still quite
34 limited. It doesn't know much about your hardware, preferred language,
35 or even the task it should perform. Don't worry. Because &d-i; is quite
36 clever, it can automatically probe your hardware, locate the rest
37 of its components and upgrade itself to a capable installation system.
38 -->
39
40 Supponiamo che l'installatore Debian sia avviato e di trovarsi
41 davanti alla sua prima schermata. A questo punto, le funzionalità di
42 &d-i; sono ancora limitate. Esso non conosce molto riguardo
43 l'hardware, la lingua preferita o addirittura i compiti che dovrebbe
44 eseguire. Non ci si deve preoccupare, il &d-i; è abbastanza intelligente,
45 può sondare automaticamente l'hardware, localizzare il resto dei
46 suoi componenti e aggiornare se stesso ad un sistema di installazione
47 capace.
48
49 <!--
50 However, you still need to help &d-i; with some information it can't
51 determine automatically (like selecting your preferred language, keyboard
52 layout or desired network mirror).
53 -->
54
55 Naturalmente, è ancora necessario aiutare &d-i; con qualche informazione
56 che esso non può determinare automaticamente (come selezionare la lingua
57 preferita, la mappa della tastiera o il mirror di rete preferito).
58
59 </para><para>
60
61 <!--
62 You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</firstterm>
63 several times during this stage. The first time is targeted specifically
64 at the hardware needed to load installer components (e.g. your CD-ROM or
65 network card). As not all drivers may be available during this first run,
66 hardware detection needs to be repeated later in the process.
67 -->
68
69 Si noterà che &d-i; esegue <firstterm>il rilevamento
70 dell'hardware</firstterm> diverse volte durante questa fase. La prima
71 volta è finalizzata specificamente all'hardware necessario a caricare i
72 componenti dell'installatore (ad es. il CD-ROM o la scheda di rete).
73 Poiché non tutti i driver possono essere disponibili durante questa
74 prima esecuzione, è necessario ripetere il rilevamento dell'hardware
75 più avanti, nel processo.
76
77 </para>
78
79 &module-lowmem.xml;
80 &module-localechooser.xml;
81 &module-kbd-chooser.xml;
82 &module-s390-netdevice.xml;
83 &module-ddetect.xml;
84 &module-cdrom-detect.xml;
85 &module-iso-scan.xml;
86 &module-anna.xml;
87 &module-netcfg.xml;
88 &module-choose-mirror.xml;
89
90 </sect2>
91
92 <sect2 id="di-partition">
93 <!-- <title>Partitioning and Mount Point Selection</title> -->
94 <title>Partizionamento e selezione del punto di mount</title>
95 <para>
96
97 <!--
98 At this time, after hardware detection has been executed a final time,
99 &d-i; should be at its full strength, customized for the user's needs
100 and ready to do some real work.
101 -->
102
103 A questo punto, dopo che il rilevamento dell'hardware è stato eseguito
104 per l'ultima volta, &d-i; dovrebbe trovarsi alla sua massima potenza,
105 personalizzato per le esigenze dell'utente e pronto a fare un po' di
106 lavoro vero.
107
108 <!--
109 As the title of this section indicates, the main task of the next few
110 components lies in partitioning your disks, creating filesystems,
111 assigning mountpoints and optionally configuring closely related issues
112 like LVM or RAID devices.
113 -->
114
115 Come il titolo di questa sezione suggerisce, il compito principale dei
116 prossimi pochi componenti ricade nel partizionamento dei dischi, nella
117 creazione dei file system, nell'assegnamento dei punti di mount e,
118 opzionalmente, nella configurazione di aspetti correlati da vicino come i
119 dispositivi LVM o RAID.
120
121 </para>
122
123 &module-s390-dasd.xml;
124 &module-partman.xml;
125 &module-autopartkit.xml;
126 &module-partitioner.xml;
127 &module-partconf.xml;
128 &module-lvmcfg.xml;
129 &module-mdcfg.xml;
130 &module-partman-crypto.xml;
131
132 </sect2>
133
134 <sect2 id="di-system-setup">
135 <!-- <title>Setting up the System</title> -->
136 <title>Configurazione del sistema</title>
137 <para>
138
139 <!--
140 After partitioning the installer asks a few more questions that will be
141 used to set up the system it is about to install.
142 -->
143
144 Dopo il partizionamento il programma pone qualche altra domanda necessaria
145 per la configurazione del sistema che si sta installando.
146
147 </para>
148
149 &module-tzsetup.xml;
150 &module-clock-setup.xml;
151 &module-user-setup.xml;
152
153 </sect2>
154
155 <sect2 id="di-install-base">
156 <!-- <title>Installing the Base System</title> -->
157 <title>Installazione del sistema base</title>
158 <para>
159
160 <!--
161 Although this stage is the least problematic, it consumes a significant
162 fraction of the install because it downloads, verifies and unpacks the whole
163 base system. If you have a slow computer or network connection, this could
164 take some time.
165 -->
166
167 Nonostante questa fase sia la meno problematica, richiede una parte
168 significativa del tempo di installazione perché scarica, verifica e
169 scompatta l'intero sistema base. Se si possiede un computer lento o una
170 connessione di rete lenta, ciò potrebbe richiedere un certo tempo.
171
172 </para>
173
174 &module-base-installer.xml;
175
176 </sect2>
177
178 <sect2 id="di-install-software">
179 <!-- <title>Installing Additional Software</title> -->
180 <title>Installazione di altri programmi</title>
181 <para>
182
183 <!--
184 After the base system is installed, you have a usable but limited system.
185 Most users will want to add additional software to the system to tune it to
186 their needs, and the installer lets you do so. This step can take even
187 longer than installing the base system if you have a slow computer or
188 network.
189 -->
190
191 Dopo l'installazione del sistema di base è disponibile un sistema usabile ma
192 molto limitato. La maggior parte degli utenti vuole installare altri programmi
193 per adattare il sistema alle proprie necessità, e il programma d'installazione
194 consente di farlo. Se si possiede un computer lento o una connessione di rete
195 lenta, ciò potrebbe richiedere molto più tempo rispetto all'installazione del
196 sistema di base.
197
198 </para>
199
200 &module-apt-setup.xml;
201 &module-pkgsel.xml;
202
203 </sect2>
204
205 <sect2 id="di-make-bootable">
206 <!-- <title>Making Your System Bootable</title> -->
207 <title>Rendere avviabile il sistema</title>
208 <para condition="supports-nfsroot">
209
210 <!--
211 If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off
212 the local disk isn't a meaningful option, and this step will be
213 skipped. <phrase arch="sparc">You may wish to set the OpenBoot to boot
214 from the network by default; see <xref
215 linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase>
216 -->
217
218 Se si sta installando un terminale di lavoro senza disco, ovviamente,
219 l'avvio dal disco locale non è un'opzione valida e questo passo
220 sarà saltato. <phrase arch="sparc">Si potrebbe voler impostare OpenBoot
221 per avviare da rete come impostazione predefinita; si veda <xref
222 linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase>
223
224 </para><para>
225
226 <!--
227 Note that multiple operating systems booting on a single machine is
228 still something of a black art. This document does not even attempt
229 to document the various boot managers, which vary by architecture and
230 even by subarchitecture. You should see your boot manager's
231 documentation for more information.
232 -->
233
234 Notare che l'avvio di più sistemi operativi su una singola macchina
235 è ancora una sorta di magia nera. Questo documento non tenta di certo di
236 documentare i vari gestori di avvio, che possono cambiare a seconda
237 dell'architettura e persino della sottoarchitettura. Per ulteriori
238 informazioni si dovrebbe vedere la documentazione del proprio boot
239 manager.
240
241 </para>
242
243 &module-os-prober.xml;
244 &module-alpha-aboot-installer.xml;
245 &module-hppa-palo-installer.xml;
246 &module-i386-grub-installer.xml;
247 &module-i386-lilo-installer.xml;
248 &module-ia64-elilo-installer.xml;
249 &module-mips-arcboot-installer.xml;
250 &module-mipsel-colo-installer.xml;
251 &module-mipsel-delo-installer.xml;
252 &module-powerpc-yaboot-installer.xml;
253 &module-powerpc-quik-installer.xml;
254 &module-s390-zipl-installer.xml;
255 &module-sparc-silo-installer.xml;
256 &module-nobootloader.xml;
257
258 </sect2>
259
260 <sect2 id="di-finish">
261 <!-- <title>Finishing the Installation</title> -->
262 <title>Completamento dell'installazione</title>
263 <para>
264
265 <!--
266 These are the last bits to do before rebooting to your new system. It
267 mostly consists of tidying up after the &d-i;.
268 -->
269
270 Sono le ultime piccole cose da fare prima di riavviare il nuovo sistema.
271 Consistono principalmente nel mettere in ordine dopo il &d-i;.
272
273 </para>
274
275 &module-finish-install.xml;
276
277 </sect2>
278
279 <sect2 id="di-miscellaneous">
280 <!-- <title>Miscellaneous</title> -->
281 <title>Varie</title>
282 <para>
283
284 <!--
285 The components listed in this section are usually not involved in the
286 installation process, but are waiting in the background to help the
287 user in case something goes wrong.
288 -->
289
290 I componenti elencati in questa sezione non sono normalmente coinvolti
291 nel processo d'installazione ma restano in attesa in background per
292 aiutare l'utente nel caso che qualcosa vada storto.
293
294 </para>
295
296 &module-save-logs.xml;
297 &module-cdrom-checker.xml;
298 &module-shell.xml;
299 &module-network-console.xml;
300
301 </sect2>
302 </sect1>

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5