| 14 |
furniture to one room it doesn't affect any other room. |
furniture to one room it doesn't affect any other room. |
| 15 |
--> |
--> |
| 16 |
|
|
| 17 |
Partizionare il proprio disco consiste semplicemente nel suddividerlo in |
Il partizionamento del proprio disco consiste semplicemente nel suddividerlo |
| 18 |
sezioni. Ogni sezione è indipendente dalle altre. Grosso modo equivale a |
in sezioni. Ogni sezione è indipendente dalle altre. Grosso modo equivale a |
| 19 |
tirare su dei muri in una casa: aggiungere dei mobili a una sola stanza |
tirare su dei muri in una casa: l'aggiunta dei mobili a una sola stanza |
| 20 |
non influisce sulle altre. |
non influisce sulle altre. |
| 21 |
|
|
| 22 |
</para><para arch="s390"> |
</para><para arch="s390"> |
| 37 |
If you already have an operating system on your system |
If you already have an operating system on your system |
| 38 |
--> |
--> |
| 39 |
|
|
| 40 |
Se sul vostro sistema è già presente un sistema operativo |
Se sul proprio sistema è già presente un sistema operativo |
| 41 |
|
|
| 42 |
<phrase arch="i386"> |
<phrase arch="i386"> |
| 43 |
(Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) |
(Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) |
| 149 |
vuole rimpiazzare completamente l'attuale sistema operativo con &debian; si |
vuole rimpiazzare completamente l'attuale sistema operativo con &debian; si |
| 150 |
può aspettare e partizionare il disco come parte del processo d'installazione |
può aspettare e partizionare il disco come parte del processo d'installazione |
| 151 |
(<xref linkend="partman"/>), dopo aver avviato il sistema d'installazione. |
(<xref linkend="partman"/>), dopo aver avviato il sistema d'installazione. |
| 152 |
Comunque tutto questo funziona solo se si è programmato di fare il boot del |
Questo è possibile solo se si è programmato di fare l'avvio del sistema |
| 153 |
sistema di installazione da dischetti, CD-ROM o file su una macchina connessa |
d'installazione da dischetti, CD-ROM o file su una macchina connessa in |
| 154 |
in rete. Si consideri infatti che se fate il boot da file posti su un disco |
rete. Infatti se si fa l'avvio da file posti sul disco fisso per poi |
| 155 |
fisso per poi andare a partizionarlo durante il processo d'installazione |
partizionarlo durante il processo d'installazione (cancellando in tal modo |
| 156 |
(cancellando in tal modo i file di boot), è meglio sperare che |
i file di avvio), è meglio sperare che l'installazione vada a buon fine al |
| 157 |
l'installazione vada a buon fine al primo colpo. In questa situazione come |
primo colpo. In questa situazione come minimo si dovrebbero avere dei sistemi |
| 158 |
minimo si dovrebbero avere dei sistemi alternativi per rimettere eventualmente |
alternativi per rimettere eventualmente in sesto la macchina, come ad esempio |
| 159 |
in sesto la macchina, come ad esempio i dischetti o i CD d'installazione del |
i dischetti o i CD d'installazione del sistema operativo originario. |
|
sistema operativo originario. |
|
| 160 |
|
|
| 161 |
</para><para> |
</para><para> |
| 162 |
|
|
| 172 |
|
|
| 173 |
Anche nel caso in cui la macchina sia già dotata di più d'una partizione e |
Anche nel caso in cui la macchina sia già dotata di più d'una partizione e |
| 174 |
si possa ottenere lo spazio sufficiente cancellando e rimpiazzando una o |
si possa ottenere lo spazio sufficiente cancellando e rimpiazzando una o |
| 175 |
più di esse, potreste aspettare ed usare il programma di partizionamento |
più di esse, si può aspettare e utilizzare il programma di partizionamento |
| 176 |
dell'installatore Debian. Dovreste comunque dare una letta a quanto segue, |
dell'installatore Debian. Si dovrebbe comunque leggere quanto segue, |
| 177 |
perché ci potrebbero essere delle circostanze particolari, come l'ordine |
perché ci potrebbero essere delle circostanze particolari, come l'ordine |
| 178 |
delle partizioni esistenti all'interno della mappa delle partizioni, che |
delle partizioni esistenti all'interno della mappa delle partizioni, che |
| 179 |
vi costringerebbero comunque a ripartizionare il disco prima di procedere |
rendono obbligatorio il ripartizionamenro del disco prima di procedere |
| 180 |
all'installazione. |
all'installazione. |
| 181 |
|
|
| 182 |
</para><para arch="i386"> |
</para><para arch="i386"> |
| 259 |
specialmente delle partizioni di boot MacOS. Lo si dovrebbe tenere presente |
specialmente delle partizioni di boot MacOS. Lo si dovrebbe tenere presente |
| 260 |
quando si partiziona il disco in anticipo. Si dovrebbe creare una partizione |
quando si partiziona il disco in anticipo. Si dovrebbe creare una partizione |
| 261 |
Linux che faccia da segnaposto e <emphasis>preceda</emphasis> tutte le altre |
Linux che faccia da segnaposto e <emphasis>preceda</emphasis> tutte le altre |
| 262 |
partizioni avviabili sul disco. In seguito, durante l'installazione |
partizioni avviabili sul disco. In seguito, durante l'installazione |
| 263 |
effettiva, sarà possibile cancellare la partizione segnaposto usando gli |
effettiva, sarà possibile cancellare la partizione segnaposto usando gli |
| 264 |
appositi programmi Linux e rimpiazzarla con partizioni Linux. |
appositi programmi Linux e rimpiazzarla con partizioni Linux. |
| 265 |
|
|
| 295 |
booting to force the CD to become the active MacOS system.</phrase> |
booting to force the CD to become the active MacOS system.</phrase> |
| 296 |
--> |
--> |
| 297 |
|
|
| 298 |
Fare il boot dai supporti di installazione del sistema operativo |
Fare il boot dai supporti d'installazione del sistema operativo |
| 299 |
nativo, ad esempio CD-ROM o dischetti. <phrase arch="powerpc">Quando |
nativo, ad esempio CD-ROM o dischetti. <phrase arch="powerpc">Quando |
| 300 |
si avvia da un CD di MacOS tenere premuto il tasto <keycap>c</keycap> |
si avvia da un CD di MacOS tenere premuto il tasto <keycap>c</keycap> |
| 301 |
durante l'avvio per forzare il CD a diventare il sistema MacOS |
durante l'avvio per forzare il CD a diventare il sistema MacOS |
| 341 |
Boot the Debian installer to continue installing Debian. |
Boot the Debian installer to continue installing Debian. |
| 342 |
--> |
--> |
| 343 |
|
|
| 344 |
Fare il boot dell'installatore Debian per continuare a installare Debian. |
Fare il boot dell'installatore Debian per continuare l'installazione di |
| 345 |
|
Debian. |
| 346 |
|
|
| 347 |
</para></listitem> |
</para></listitem> |
| 348 |
</orderedlist> |
</orderedlist> |