/[d-i]/trunk/manual/it/preparing/non-debian-partitioning.xml
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/it/preparing/non-debian-partitioning.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 57431 - (hide annotations) (download) (as text)
Sun Jan 25 13:10:50 2009 UTC (4 years, 4 months ago) by mondo-guest
File MIME type: text/xml
File size: 13560 byte(s)
[D-I Manual] Italian translation:
 - translation updated
 - fixed some typos after proofreading
1 sc-guest 16593 <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2 fjp 56323 <!-- original version: 56322 -->
3 sc-guest 16593
4     <sect1 id="non-debian-partitioning">
5 mondo-guest 33164 <!-- <title>Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems</title> -->
6     <title>Prepartizionamento per sistemi ad avvio multiplo</title>
7 sc-guest 16593 <para>
8    
9 mondo-guest 33164 <!--
10 sc-guest 16593 Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your
11     disk into sections. Each section is then independent of the others.
12     It's roughly equivalent to putting up walls inside a house; if you add
13     furniture to one room it doesn't affect any other room.
14 mondo-guest 33164 -->
15 sc-guest 16593
16 mondo-guest 36785 Il partizionamento del proprio disco consiste semplicemente nel suddividerlo
17     in sezioni. Ogni sezione è indipendente dalle altre. Grosso modo equivale a
18     tirare su dei muri in una casa: l'aggiunta dei mobili a una sola stanza
19 mondo-guest 33164 non influisce sulle altre.
20    
21 sc-guest 16593 </para><para arch="s390">
22    
23 mondo-guest 33164 <!--
24 mondo-guest 29583 Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate
25     this into a DASD or VM minidisk in the &arch-title; world. Also a machine
26     means an LPAR or VM guest in this case.
27 mondo-guest 33164 -->
28 sc-guest 16593
29 mondo-guest 33164 Nonostante questa sezione parli di <quote>dischi</quote>, nel mondo
30     &arch-title; si deve tradurla in DASD o VM minidisk. Inoltre in questo
31     caso macchina vuol dire LPAR o VM ospite.
32    
33 sc-guest 16593 </para><para>
34    
35 mondo-guest 33164 <!--
36 sc-guest 16593 If you already have an operating system on your system
37 mondo-guest 33164 -->
38 sc-guest 16593
39 mondo-guest 36785 Se sul proprio sistema è già presente un sistema operativo
40 mondo-guest 33164
41 fjp 39614 <phrase arch="x86">
42 sc-guest 16593 (Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;)
43     </phrase>
44    
45     <phrase arch="alpha">
46     (Tru64 (Digital UNIX), OpenVMS, Windows NT, FreeBSD, &hellip;)
47     </phrase>
48    
49     <phrase arch="s390">
50     (VM, z/OS, OS/390, &hellip;)
51     </phrase>
52    
53 sc-guest 22584 <phrase arch="m68k">
54     (Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, &hellip;)
55     </phrase>
56    
57 mondo-guest 33164 <!--
58 sc-guest 16593 and want to stick Linux on the same disk, you will need to repartition
59     the disk. Debian requires its own hard disk partitions. It cannot be
60     installed on Windows or MacOS partitions. It may be able to share some
61     partitions with other Linux systems, but that's not covered here. At
62     the very least you will need a dedicated partition for the Debian
63     root.
64 mondo-guest 33164 -->
65 sc-guest 16593
66 mondo-guest 33164 e si vuole posizionare Linux sullo stesso disco, allora è necessario
67     ripartizionarlo. Debian richiede delle partizioni riservate sul disco
68     fisso, non può essere installata su partizioni Windows o MacOS. Si
69     potrebbero invece condividere alcune partizioni con altri sistemi Linux,
70     ma tale questione non verrà affrontata in questo documento. Come minimo
71     è necessaria una partizione dedicata per la root di Debian.
72    
73 sc-guest 16593 </para><para>
74    
75 mondo-guest 33164 <!--
76 sc-guest 16593 You can find information about your current partition setup by using
77 ottavio-guest 27716 a partitioning tool for your current operating system<phrase
78 fjp 39614 arch="x86">, such as fdisk or PartitionMagic</phrase><phrase
79 ottavio-guest 27716 arch="powerpc">, such as Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase><phrase
80     arch="m68k">, such as HD SC Setup, HDToolBox, or SCSITool</phrase><phrase
81     arch="s390">, such as the VM diskmap</phrase>. Partitioning tools always
82     provide a way to show existing partitions without making changes.
83 mondo-guest 33164 -->
84 sc-guest 16593
85 mondo-guest 33164 Si possono ottenere delle informazioni sull'attuale configurazione delle
86     partizioni usando un programma per il partizionamento per il sistema
87 fjp 39614 operativo che si sta attualmente usando<phrase arch="x86">, per esempio
88 mondo-guest 33164 fdisk o PartitionMagic</phrase><phrase arch="powerpc">, per esempio Drive
89     Setup, HD Toolkit o MacTools</phrase><phrase arch="m68k">, per esempio HD
90     SC Setup, HDToolBox o SCSITool</phrase><phrase arch="s390">, per esempio
91     VM diskmap</phrase>. I programmi di partizionamento forniscono sempre un
92     modo per visualizzare le partizioni esistenti senza effettuare delle
93     modifiche.
94    
95 sc-guest 16593 </para><para>
96    
97 mondo-guest 33164 <!--
98 sc-guest 16593 In general, changing a partition with a file system already on
99     it will destroy any information there. Thus you should always make
100     backups before doing any repartitioning. Using the analogy of the
101     house, you would probably want to move all the furniture out of the
102     way before moving a wall or you risk destroying it.
103 mondo-guest 33164 -->
104 sc-guest 16593
105 mondo-guest 33164 In generale, modificare una partizione che contiene già un file system
106     distruggerà qualsiasi informazione preesistente. Perciò di dovrebbe sempre
107     fare il backup prima di procedere a qualunque ripartizionamento. Continuando
108     ad usare l'analogia della casa, è opportuno spostare tutti i mobili prima
109     di procedere alla demolizione e ricostruzione di un muro, altrimenti si
110     rischia di distruggerli.
111    
112 sc-guest 22584 </para><para arch="hppa" condition="FIXME">
113 sc-guest 16593
114     <emphasis>FIXME: write about HP-UX disks?</emphasis>
115    
116     </para><para>
117    
118 mondo-guest 33164 <!--
119 sc-guest 16593 If your computer has more than one hard disk, you may want to dedicate
120     one of the hard disks completely to Debian. If so, you don't need to
121     partition that disk before booting the installation system; the
122     installer's included partitioning program can handle the job nicely.
123 mondo-guest 33164 -->
124 sc-guest 16593
125 mondo-guest 33164 Se la propria macchina ha più di un disco fisso, si potrebbe voler dedicarne
126     uno completamente a Debian. In tal caso non c'è bisogno di partizionare tale
127     disco prima di avviare il sistema d'installazione, l'installatore comprende
128     un programma di partizionamento che può svolgere tranquillamente tale compito.
129    
130 sc-guest 16593 </para><para>
131    
132 mondo-guest 33164 <!--
133 sc-guest 16593 If your machine has only one hard disk, and you would like to
134     completely replace the current operating system with &debian;,
135     you also can wait to partition as part of the installation process
136 mondo-guest 51032 (<xref linkend="di-partition"/>), after you have booted the
137 sc-guest 16593 installation system. However this only works if you plan to boot the
138     installer system from tapes, CD-ROM or files on a connected machine.
139     Consider: if you boot from files placed on the hard disk, and then
140     partition that same hard disk within the installation system, thus
141     erasing the boot files, you'd better hope the installation is
142     successful the first time around. At the least in this case, you
143     should have some alternate means of reviving your machine like the
144     original system's installation tapes or CDs.
145 mondo-guest 33164 -->
146 sc-guest 16593
147 mondo-guest 33164 Anche nel caso in cui la propria macchina abbia un solo disco fisso, se si
148     vuole rimpiazzare completamente l'attuale sistema operativo con &debian; si
149     può aspettare e partizionare il disco come parte del processo d'installazione
150 mondo-guest 51032 (<xref linkend="di-partition"/>), dopo aver avviato il sistema d'installazione.
151 mondo-guest 36785 Questo è possibile solo se si è programmato di fare l'avvio del sistema
152     d'installazione da dischetti, CD-ROM o file su una macchina connessa in
153     rete. Infatti se si fa l'avvio da file posti sul disco fisso per poi
154     partizionarlo durante il processo d'installazione (cancellando in tal modo
155     i file di avvio), è meglio sperare che l'installazione vada a buon fine al
156     primo colpo. In questa situazione come minimo si dovrebbero avere dei sistemi
157     alternativi per rimettere eventualmente in sesto la macchina, come ad esempio
158     i dischetti o i CD d'installazione del sistema operativo originario.
159 mondo-guest 33164
160 sc-guest 16593 </para><para>
161    
162 mondo-guest 33164 <!--
163 sc-guest 16593 If your machine already has multiple partitions, and enough space can
164     be provided by deleting and replacing one or more of them, then you
165     too can wait and use the Debian installer's partitioning program. You
166     should still read through the material below, because there may be
167     special circumstances like the order of the existing partitions within
168     the partition map, that force you to partition before installing
169     anyway.
170 mondo-guest 33164 -->
171 sc-guest 16593
172 mondo-guest 33164 Anche nel caso in cui la macchina sia già dotata di più d'una partizione e
173     si possa ottenere lo spazio sufficiente cancellando e rimpiazzando una o
174 mondo-guest 36785 più di esse, si può aspettare e utilizzare il programma di partizionamento
175     dell'installatore Debian. Si dovrebbe comunque leggere quanto segue,
176 mondo-guest 33164 perché ci potrebbero essere delle circostanze particolari, come l'ordine
177     delle partizioni esistenti all'interno della mappa delle partizioni, che
178 mondo-guest 48661 rendono obbligatorio il ripartizionamento del disco prima di procedere
179 mondo-guest 33164 all'installazione.
180    
181 fjp 39614 </para><para arch="x86">
182 sc-guest 22584
183 mondo-guest 33164 <!--
184 ottavio-guest 27716 If your machine has a FAT or NTFS filesystem, as used by DOS and Windows,
185     you can wait and use Debian installer's partitioning program to
186     resize the filesystem.
187 mondo-guest 33164 -->
188 sc-guest 22584
189 mondo-guest 33164 Se sulla propria macchina c'è un filesystem FAT o NTFS, usati da DOS e
190     Windows, si può aspettare e utilizzare il programma di partizionamento
191     all'interno dell'Installatore Debian per ridimensionare il filesystem.
192    
193 sc-guest 16593 </para><para>
194    
195 mondo-guest 33164 <!--
196 sc-guest 22584 If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before
197 fjp 56323 starting the installation to create partitionable space for
198 sc-guest 16593 Debian. If some of the partitions will be owned by other operating
199     systems, you should create those partitions using native operating
200     system partitioning programs. We recommend that you do
201 ottavio-guest 27716 <emphasis>not</emphasis> attempt to create partitions for &debian;
202 sc-guest 16593 using another operating system's tools. Instead, you should just
203     create the native operating system's partitions you will want to
204     retain.
205 mondo-guest 33164 -->
206 sc-guest 16593
207 mondo-guest 36661 In tutti gli altri casi, è necessario partizionare il disco fisso
208     prima di iniziare l'installazione per creare spazio per Debian. Se alcune
209     delle partizioni serviranno ad altri sistemi operativi, vanno create
210     usando i programmi di partizionamento del sistema operativo nativo. Si
211     raccomanda di <emphasis>non tentare</emphasis> la creazione di partizioni
212     per &debian; usando i programmi di altri sistemi operativi. Piuttosto si
213     dovrebbe creare solo la partizione (o le partizioni) che si vuole riservare
214     al sistema nativo.
215 mondo-guest 33164
216 sc-guest 16593 </para><para>
217    
218 mondo-guest 33164 <!--
219 sc-guest 16593 If you are going to install more than one operating system on the same
220     machine, you should install all other system(s) before proceeding with
221     Linux installation. Windows and other OS installations may destroy
222     your ability to start Linux, or encourage you to reformat non-native
223     partitions.
224 mondo-guest 33164 -->
225 sc-guest 16593
226 mondo-guest 33164 Se si vuole installare più di un sistema operativo sulla stessa macchina
227     si dovrebbe installare tutti gli altri sistemi prima di procedere con
228     l'installazione di Linux. L'installazione di Windows e di altri SO potrebbero
229     distruggere la capacità di avviare Linux oppure incoraggiare la formattazione
230     delle partizioni non native.
231    
232 sc-guest 16593 </para><para>
233    
234 mondo-guest 33164 <!--
235 sc-guest 16593 You can recover from these actions or avoid them, but installing
236     the native system first saves you trouble.
237 mondo-guest 33164 -->
238 sc-guest 16593
239 mondo-guest 33164 Queste operazioni possono essere ripristinate o evitate, ma facendo prima
240     l'installazione dei sistemi nativi si evitano parecchi problemi.
241    
242 sc-guest 16593 </para><para arch="powerpc">
243    
244 mondo-guest 33164 <!--
245 sc-guest 16593 In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the Linux
246     partitions should appear before all other partitions on the disk,
247     especially MacOS boot partitions. This should be kept in mind when
248     pre-partitioning; you should create a Linux placeholder partition to
249     come <emphasis>before</emphasis> the other bootable partitions on the
250     disk. (The small partitions dedicated to Apple disk drivers are not
251     bootable.) You can delete the placeholder with the Linux partition
252     tools later during the actual install, and replace it with Linux
253     partitions.
254 mondo-guest 33164 -->
255 sc-guest 16593
256 mondo-guest 33164 Affinché OpenFirmware avvii in automatico &debian;, le partizioni Linux
257     dovrebbero trovarsi prima di tutte le altre partizioni presenti sul disco,
258     specialmente delle partizioni di boot MacOS. Lo si dovrebbe tenere presente
259     quando si partiziona il disco in anticipo. Si dovrebbe creare una partizione
260     Linux che faccia da segnaposto e <emphasis>preceda</emphasis> tutte le altre
261 mondo-guest 36785 partizioni avviabili sul disco. In seguito, durante l'installazione
262 mondo-guest 33164 effettiva, sarà possibile cancellare la partizione segnaposto usando gli
263     appositi programmi Linux e rimpiazzarla con partizioni Linux.
264    
265 sc-guest 16593 </para><para>
266    
267 mondo-guest 33164 <!--
268 sc-guest 16593 If you currently have one hard disk with one partition (a common setup
269     for desktop computers), and you want to multi-boot the native
270     operating system and Debian, you will need to:
271 mondo-guest 33164 -->
272 sc-guest 16593
273 mondo-guest 33164 Se attualmente si dispone di un solo disco fisso con una sola partizione
274     (una situazione comune nei desktop) e si vuole un sistema ad avvio multiplo
275     con il sistema operativo nativo e Debian, si deve:
276    
277     <orderedlist>
278 sc-guest 16593 <listitem><para>
279    
280 mondo-guest 33164 <!--
281 sc-guest 16593 Back up everything on the computer.
282 mondo-guest 33164 -->
283 sc-guest 16593
284 mondo-guest 33164 Fare il backup di qualunque file utile presente nel sistema.
285    
286 sc-guest 16593 </para></listitem>
287     <listitem><para>
288    
289 mondo-guest 33164 <!--
290 sc-guest 16593 Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM
291     or tapes.
292 mondo-guest 39666
293 sc-guest 16593 <phrase arch="powerpc">When booting from a MacOS CD, hold the
294 mondo-guest 28880 <keycap>c</keycap> key while
295 sc-guest 16593 booting to force the CD to become the active MacOS system.</phrase>
296 mondo-guest 33164 -->
297 sc-guest 16593
298 mondo-guest 57431 Avviare il sistema dai supporti d'installazione del sistema operativo
299 mondo-guest 33164 nativo, ad esempio CD-ROM o dischetti. <phrase arch="powerpc">Quando
300     si avvia da un CD di MacOS tenere premuto il tasto <keycap>c</keycap>
301     durante l'avvio per forzare il CD a diventare il sistema MacOS
302     attivo.</phrase>
303    
304 sc-guest 16593 </para></listitem>
305     <listitem><para>
306    
307 mondo-guest 33164 <!--
308 sc-guest 16593 Use the native partitioning tools to create native system
309     partition(s). Leave either a place holder partition or free space for
310     &debian;.
311 mondo-guest 33164 -->
312 sc-guest 16593
313 mondo-guest 33164 Usare i programmi di partizionamento nativi per creare le partizioni per
314     il sistema nativo. Lasciare una partizione segnaposto o dello spazio
315     libero per &debian;.
316    
317 sc-guest 16593 </para></listitem>
318     <listitem><para>
319    
320 mondo-guest 33164 <!--
321 sc-guest 16593 Install the native operating system on its new partition.
322 mondo-guest 33164 -->
323 sc-guest 16593
324 mondo-guest 33164 Installare il sistema operativo nativo nella sua nuova partizione.
325    
326 sc-guest 16593 </para></listitem>
327     <listitem><para>
328    
329 mondo-guest 33164 <!--
330 sc-guest 16593 Boot back into the native system to verify everything's OK,
331 mondo-guest 33164 and to download the Debian installer boot files.
332     -->
333 sc-guest 16593
334 mondo-guest 57431 Avviare il sistema con il s.o. nativo per verificare che sia tutto a posto e
335 mondo-guest 33164 scaricare i file di boot dell'installatore Debian.
336    
337 sc-guest 16593 </para></listitem>
338     <listitem><para>
339    
340 mondo-guest 33164 <!--
341 sc-guest 16593 Boot the Debian installer to continue installing Debian.
342 mondo-guest 33164 -->
343 sc-guest 16593
344 mondo-guest 57431 Avviare il sistema con l'Installatore Debian per continuare l'installazione di
345 mondo-guest 36785 Debian.
346 mondo-guest 33164
347 sc-guest 16593 </para></listitem>
348     </orderedlist>
349    
350     </para>
351    
352 mondo-guest 28880 &nondeb-part-alpha.xml;
353 fjp 39622 &nondeb-part-x86.xml;
354 mondo-guest 28880 &nondeb-part-m68k.xml;
355     &nondeb-part-sparc.xml;
356 sc-guest 16593 &nondeb-part-powerpc.xml;
357    
358     </sect1>

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5