| 1 |
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> |
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> |
| 2 |
<!-- original version: 20465 --> |
<!-- original version: 29334 --> |
| 3 |
|
|
| 4 |
<sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp"> |
<sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp"> |
| 5 |
<title>Préparer les fichiers pour amorcer depuis le réseau en TFTP</title> |
<title>Préparer les fichiers pour amorcer depuis le réseau avec TFTP</title> |
| 6 |
<para> |
<para> |
| 7 |
|
|
| 8 |
Si votre machine est connectée à un réseau local, vous pouvez l'amorcer |
Si votre machine est connectée à un réseau local, vous pouvez l'amorcer |
| 22 |
<phrase condition="supports-rarp">Le protocole de recherche des adresses |
<phrase condition="supports-rarp">Le protocole de recherche des adresses |
| 23 |
inverses (<emphasis>Reverse address Resolution Protocol</emphasis> ou RARP) |
inverses (<emphasis>Reverse address Resolution Protocol</emphasis> ou RARP) |
| 24 |
est une solution pour indiquer à votre client l'adresse IP qu'il doit |
est une solution pour indiquer à votre client l'adresse IP qu'il doit |
| 25 |
utiliser pour lui-même. Une autre solution est d'utiliser le protocole BOOTP.</phrase> |
utiliser pour lui-même. Une autre solution est d'utiliser le protocole BOOTP. |
| 26 |
|
</phrase> |
| 27 |
|
|
| 28 |
<phrase condition="supports-bootp">BOOTP est un protocole IP qui indique à un |
<phrase condition="supports-bootp">BOOTP est un protocole IP qui indique à un |
| 29 |
ordinateur quelle est son adresse IP et lui dit où obtenir sur le réseau une |
ordinateur quelle est son adresse IP et lui dit où obtenir sur le réseau une |
| 30 |
image d'amorçage.</phrase> |
image d'amorçage.</phrase> |
| 31 |
|
|
| 32 |
<phrase arch="m68k">Il existe désormais une autre solution pour les systèmes |
<phrase arch="m68k">Il existe désormais une autre solution pour les systèmes |
| 33 |
VMEbus : l'adresse IP peut être configurée manuellement |
VMEbus : l'adresse IP peut être configurée manuellement dans la ROM |
| 34 |
dans la ROM d'amorçage.</phrase> |
d'amorçage.</phrase> |
| 35 |
|
|
| 36 |
<phrase condition="supports-dhcp">Le protocole DHCP |
<phrase condition="supports-dhcp">Le protocole DHCP |
| 37 |
(« Dynamic Host Configuration Protocole » ou Protocole de |
(« Dynamic Host Configuration Protocole », Protocole de |
| 38 |
configuration dynamique des hôtes, NdT) est une extension bien plus flexible |
configuration dynamique des hôtes) est une extension bien plus flexible |
| 39 |
de BOOTP (et respectant la compatibilité ascendante). Certains systèmes ne |
de BOOTP (et respectant la compatibilité ascendante). Certains systèmes ne |
| 40 |
peuvent être configurés que via DHCP.</phrase> |
peuvent être configurés que via DHCP.</phrase> |
| 41 |
|
|
| 42 |
</para><para arch="powerpc"> |
</para><para arch="powerpc"> |
| 43 |
|
|
| 44 |
Pour les PowerPC, si vous avez une machine Power Macintosh NewWorld, il vaut |
Pour les PowerPC, si vous avez une machine Power Macintosh NewWorld, il vaut |
| 45 |
mieux utiliser DHCP plutôt que BOOTP. Certaines de ces dernières sont |
mieux utiliser DHCP plutôt que BOOTP. Certaines de ces machines ne peuvent pas |
| 46 |
incapables d'amorcer en utilisant BOOTP. |
s'amorcer avec BOOTP. |
| 47 |
|
|
| 48 |
</para><para arch="alpha"> |
</para><para arch="alpha"> |
| 49 |
|
|
| 50 |
À la différence du microprogramme Open Firmware que l'on trouve sur les |
À la différence du microprogramme Open Firmware que l'on trouve sur les |
| 51 |
machines SPARC et PowerPC, la console SRM n'utilisera |
machines SPARC et PowerPC, la console SRM n'utilisera |
| 52 |
<emphasis>pas</emphasis> RARP pour obtenir les adresses IP ; vous devrez |
<emphasis>pas</emphasis> RARP pour obtenir les adresses IP ; vous devrez |
| 53 |
donc utiliser BOOTP pour amorcer votre Alpha depuis le réseau. Vous pouvez |
donc utiliser BOOTP pour amorcer votre Alpha <footnote> |
|
aussi entrer directement depuis la console VRM la configuration IP des |
|
|
interfaces réseau |
|
| 54 |
|
|
|
<footnote> |
|
| 55 |
<para> |
<para> |
|
|
|
| 56 |
Les systèmes Alpha peuvent aussi s'amorcer depuis le réseau en utilisant |
Les systèmes Alpha peuvent aussi s'amorcer depuis le réseau en utilisant |
| 57 |
MOP DECNet (« Maintenance Operations Protocol », protocole des |
MOP DECNet (« Maintenance Operations Protocol », protocole des |
| 58 |
opérations de maintenance), mais l'on n'en dira rien ici. Il est |
opérations de maintenance), mais l'on n'en dira rien ici. Il est |
| 59 |
vraisemblable que votre opérateur local OpenVMS sera ravi de vous assister si |
vraisemblable que votre opérateur local OpenVMS sera ravi de vous assister si |
| 60 |
vous ne pouvez résister à l'envie d'utiliser MOP pour amorcer Linux sur votre |
vous ne pouvez résister à l'envie d'utiliser MOP pour amorcer Linux sur votre |
| 61 |
Alpha. |
Alpha. |
|
|
|
| 62 |
</para> |
</para> |
| 63 |
</footnote>. |
|
| 64 |
|
</footnote> depuis le réseau. Vous pouvez aussi entrer directement depuis la console VRM |
| 65 |
|
la configuration IP des interfaces réseau. |
| 66 |
</para><para arch="hppa"> |
</para><para arch="hppa"> |
| 67 |
|
|
| 68 |
Quelques vieilles machines HPPA (p. ex. 715/75) utilisent RBOOTD plutôt que |
Quelques vieilles machines HPPA (p. ex. 715/75) utilisent RBOOTD plutôt que |
| 71 |
</para><para> |
</para><para> |
| 72 |
|
|
| 73 |
Le protocole trivial de transfert des fichiers (« Trivial Transfert File |
Le protocole trivial de transfert des fichiers (« Trivial Transfert File |
| 74 |
Protocol » ou TFTP, NdT) est utilisé pour transférer l'image d'amorçage |
Protocol » ou TFTP) est utilisé pour transférer l'image d'amorçage |
| 75 |
au client. Théoriquement, tout serveur sur toutes les plateformes qui |
au client. Théoriquement, tout serveur sur toutes les plateformes qui |
| 76 |
implémentent ces protocoles peut être utilisé. Dans les exemples qui vont |
implémentent ces protocoles peut être utilisé. Dans les exemples qui vont |
| 77 |
suivre, on donnera les commandes pour SunOS 4.x, SunOS 5.x (mieux connu sous |
suivre, on donnera les commandes pour SunOS 4.x, SunOS 5.x (mieux connu sous |
| 78 |
le nom de Solaris) et GNU/Linux. |
le nom de Solaris) et GNU/Linux. |
| 79 |
|
|
| 80 |
|
<note arch="i386"><para> |
| 81 |
|
|
| 82 |
|
Pour utiliser la méthode de démarrage par l'exécution d'un environnement de |
| 83 |
|
pré-amorçage (PXE) de TFTP, vous avez besoin d'un serveur TFTP avec |
| 84 |
|
<userinput>tsize</userinput>. Sur un serveur &debian;, les paquets |
| 85 |
|
<classname>atftpd</classname> et <classname>tftp-hpa</classname> |
| 86 |
|
sont bons ; nous vous conseillons <classname>tftpd-hpa</classname>. |
| 87 |
|
|
| 88 |
|
</para></note> |
| 89 |
|
|
| 90 |
</para> |
</para> |
| 91 |
|
|
| 92 |
&tftp-rarp.xml; |
&tftp-rarp.xml; |
| 102 |
grâce à la ligne suivante dans <filename>/etc/inetd.conf</filename> : |
grâce à la ligne suivante dans <filename>/etc/inetd.conf</filename> : |
| 103 |
|
|
| 104 |
<informalexample><screen> |
<informalexample><screen> |
|
|
|
| 105 |
tftp dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot |
tftp dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot |
|
|
|
| 106 |
</screen></informalexample> |
</screen></informalexample> |
| 107 |
|
|
| 108 |
Les paquets Debian, quand ils sont installés, écrivent correctement cette |
Les paquets Debian, quand ils sont installés, écrivent correctement cette |
| 109 |
ligne. |
ligne. |
| 110 |
</para><para> |
</para><para> |
| 121 |
tuez-le avec la commande |
tuez-le avec la commande |
| 122 |
<userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>. |
<userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>. |
| 123 |
|
|
|
</para><para arch="i386"> |
|
|
|
|
|
Pour utiliser la méthode de démarrage par l'exécution d'un environnement de |
|
|
pré-amorçage (PXE) de TFTP, vous avez besoin d'un serveur TFTP avec |
|
|
<userinput>tsize</userinput>. Sur un serveur &debian;, les paquets |
|
|
<classname>atftpd</classname> et <classname>tftp-hpa</classname> sont bons ; nous vous conseillons <classname>tftpd-hpa</classname>. |
|
|
|
|
| 124 |
</para><para arch="mips"> |
</para><para arch="mips"> |
| 125 |
|
|
| 126 |
Si votre serveur TFTP est une machine GNU/Linux avec Linux 2.4.X, il vous |
Si vous voulez installer Debian sur une machine SGI et si votre serveur TFTP |
| 127 |
faudra effectuer la manoeuvre suivante sur votre serveur : |
est une machine GNU/Linux avec Linux 2.4.X, il vous faudra effectuer la |
| 128 |
|
manœuvre suivante sur votre serveur : |
| 129 |
|
|
| 130 |
<informalexample><screen> |
<informalexample><screen> |
| 131 |
|
# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc |
|
echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc |
|
|
|
|
| 132 |
</screen></informalexample> |
</screen></informalexample> |
| 133 |
|
|
| 134 |
de façon à détourner la détection du MTU, sinon la PROM de l'Indy ne pourra |
de façon à détourner la détection du MTU, sinon la PROM de l'Indy ne pourra |
| 138 |
bogue de la PROM grâce au noyau 2.4.X en ajustant |
bogue de la PROM grâce au noyau 2.4.X en ajustant |
| 139 |
|
|
| 140 |
<informalexample><screen> |
<informalexample><screen> |
| 141 |
|
# echo "2048 32767" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range |
|
echo "2048 32767" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range |
|
|
|
|
| 142 |
</screen></informalexample> |
</screen></informalexample> |
| 143 |
|
|
| 144 |
pour fixer l'intervalle des ports source que le serveur Linux |
pour fixer l'intervalle des ports source que le serveur TFTP peut utiliser. |
|
TFTP peut utiliser. |
|
| 145 |
|
|
| 146 |
</para> |
</para> |
| 147 |
</sect2> |
</sect2> |
| 171 |
</para> |
</para> |
| 172 |
<para arch="i386"> |
<para arch="i386"> |
| 173 |
|
|
| 174 |
Pour le démarrage PXE, tout ce dont vous avez besoin est dans la tarballe |
Pour le démarrage PXE, tout ce dont vous avez besoin est dans l'archive |
| 175 |
<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Extrayez les fichiers dans le |
<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Extrayez les fichiers dans le |
| 176 |
répertoire de l'image <command>tftpd</command>. Assurez-vous que le serveur |
répertoire de l'image <command>tftpd</command>. Assurez-vous que le serveur |
| 177 |
DHCP donnera bien le fichier <filename>/pxelinux.0</filename> comme fichier |
DHCP donnera bien le fichier <filename>/pxelinux.0</filename> comme fichier |
| 178 |
d'amorçage à <command>tftpd</command>. |
d'amorçage à <command>tftpd</command>. |
| 179 |
</para> |
</para> |
| 180 |
<para arch="ia64"> |
<para arch="ia64"> |
| 181 |
Pour le démarrage PXE, tout ce dont vous avez besoin est dans la tarballe |
Pour le démarrage PXE, tout ce dont vous avez besoin est dans l'archive |
| 182 |
<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Extrayez les fichiers dans le |
<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Extrayez les fichiers dans le |
| 183 |
répertoire de l'image <command>tftpd</command>. Assurez-vous que le serveur |
répertoire de l'image <command>tftpd</command>. Assurez-vous que le serveur |
| 184 |
DHCP donnera bien le fichier |
DHCP donnera bien le fichier |
| 187 |
</para> |
</para> |
| 188 |
|
|
| 189 |
<sect3 arch="mipsel"> |
<sect3 arch="mipsel"> |
| 190 |
<title>DECstation TFTP Images</title> |
<title>Images TFTP pour les DECstation</title> |
| 191 |
<para> |
<para> |
| 192 |
|
|
| 193 |
Pour les DECstation, il y a des fichiers tftpimage pour chaque |
Pour les DECstation, il y a des fichiers tftpimage pour chaque |
| 194 |
sous-architecture ; ils contiennent à la fois un noyau et un |
sous-architecture ; ils contiennent à la fois un noyau et un |
| 195 |
installateur en un seul fichier. La convention |
installateur en un seul fichier. La convention |
| 196 |
de nommage est tftpimage-<replaceable>subarchitecture</replaceable> ou |
de nommage est <replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img. |
|
tftpimage-<replaceable>subarchitecture</replaceable>.gz. Si l'image tftp est |
|
|
gzippée (si le nom se termine par .gz), vous devrez la décompresser |
|
|
d'abord avec la commande |
|
|
<userinput>gunzip tftpimage-<replaceable>subarchitecture</replaceable>.gz</userinput> |
|
|
car les DECstation ne peuvent s'amorcer via TFTP avec un fichier compressé. |
|
| 197 |
Copiez l'image tftp que vous allez utiliser dans |
Copiez l'image tftp que vous allez utiliser dans |
| 198 |
<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> si vous travaillez avec |
<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> si vous travaillez avec |
| 199 |
l'exemple de configuration de BOOTP/DHCP décrit plus haut. |
l'exemple de configuration de BOOTP/DHCP décrit plus haut. |
| 200 |
|
|
| 201 |
</para><para> |
</para><para> |
| 202 |
|
|
| 203 |
Le microprogramme des DECstation autorise l'amorçage via TFTP par |
Le microprogramme des DECstation autorise l'amorçage via TFTP par |
| 204 |
la commande <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput> |
la commande <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput> |
| 205 |
où <replaceable>#</replaceable> est le numéro de |
où <replaceable>#</replaceable> est le numéro de périphérique |
| 206 |
périphérique « TurboChannel » sur lequel |
« TurboChannel » sur lequel amorcer. Sur la plupart des DECstation, |
| 207 |
amorcer. Sur la plupart des DECstation, c'est le numéro |
c'est le numéro <quote>3</quote>. Si le serveur BOOTP/DHCP ne fournit pas le |
| 208 |
« 3 ». Si le serveur BOOTP/DHCP ne fournit pas le |
nom du fichier ou bien que vous ayez besoin de passer des paramètres |
| 209 |
nom du fichier ou bien que vous ayez besoin de passer des |
supplémentaires, cela peut se faire avec la syntaxe suivante : |
|
paramètres supplémentaires, cela peut se faire avec la |
|
|
syntaxe suivante : |
|
| 210 |
|
|
| 211 |
</para><para> |
</para><para> |
| 212 |
|
|
| 214 |
|
|
| 215 |
</para><para> |
</para><para> |
| 216 |
|
|
| 217 |
Plusieurs révisions des microprogrammes des DECstation ont un |
Plusieurs révisions des microprogrammes des DECstation ont un problème avec |
| 218 |
problème avec l'amorçage sur le réseau : le |
l'amorçage sur le réseau : le transfert débute mais après un certain |
| 219 |
transfert débute mais après un certain temps, il s'arrête |
temps, il s'arrête avec <computeroutput>a.out err</computeroutput>. |
| 220 |
avec <computeroutput>a.out err</computeroutput>. Cela peut avoir plusieurs |
Il peut y avoir plusieurs causes : |
|
causes : |
|
| 221 |
|
|
| 222 |
<orderedlist> |
<orderedlist> |
| 223 |
<listitem><para> |
<listitem><para> |
| 224 |
|
|
| 225 |
Le microprogramme ne répond pas à une requête ARP durant un |
Le microprogramme ne répond pas à une requête ARP durant un transfert TFTP. |
| 226 |
transfert TFTP. Cela conduit à une suspension ARP et le |
Cela conduit à une suspension ARP et le transfert s'arrête. La solution est |
| 227 |
transfert s'arrête. La solution est d'ajouter l'adresse |
d'ajouter l'adresse MAC de la carte Ethernet dans la table |
| 228 |
MAC de la carte Ethernet de la DECstation statiquement |
ARP du serveur TFTP. On peut le faire avec |
|
dans la table ARP du serveur TFTP. On peut le faire avec |
|
| 229 |
<userinput>arp -s <replaceable>IP-address</replaceable> |
<userinput>arp -s <replaceable>IP-address</replaceable> |
| 230 |
<replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> en tant que root |
<replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> en tant que root sur la |
| 231 |
sur la machine servant de serveur TFTP. On peut lire |
machine serveur TFTP. On peut lire l'adresse MAC de la DECstation en entrant |
|
l'adresse MAC de la DECstation en entrant |
|
| 232 |
<command>cnfg</command> à l'invite du microprogramme de la DECstation. |
<command>cnfg</command> à l'invite du microprogramme de la DECstation. |
| 233 |
|
|
| 234 |
</para></listitem> |
</para></listitem> |
| 240 |
</para></listitem> |
</para></listitem> |
| 241 |
</orderedlist> |
</orderedlist> |
| 242 |
|
|
| 243 |
Il y aussi des révisions de microprogramme qui ne peuvent pas |
Il y aussi des révisions de microprogramme qui ne peuvent pas s'amorcer du |
| 244 |
s'amorcer du tout par TFTP, voyez |
tout par TFTP, voyez |
| 245 |
<ulink url="http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms">les pages web de NetBSD</ulink>. |
<ulink url="http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms">les pages web de NetBSD</ulink>. |
| 246 |
|
|
| 247 |
</para> |
</para> |
| 248 |
</sect3> |
</sect3> |
| 249 |
|
|
| 250 |
<sect3 arch="alpha"> |
<sect3 arch="alpha"> |
| 251 |
<title>Alpha TFTP Booting</title> |
<title>Amorçage TFTP pour Alpha</title> |
| 252 |
<para> |
<para> |
| 253 |
Sur Alpha, vous devez spécifier le nom de fichier (le chemin étant |
Sur Alpha, vous devez spécifier le nom de fichier (le chemin étant |
| 254 |
relatif au répertoire de l'image d'amorçage) en utilisant l'argument |
relatif au répertoire de l'image d'amorçage) en utilisant l'argument |
| 265 |
</sect3> |
</sect3> |
| 266 |
|
|
| 267 |
<sect3 arch="sparc"> |
<sect3 arch="sparc"> |
| 268 |
<title>SPARC TFTP Booting</title> |
<title>Amorçage TFTP pour SPARC</title> |
| 269 |
<para> |
<para> |
| 270 |
|
|
| 271 |
Les architectures SPARC utilisent des noms de sous-architecture, comme |
Les architectures SPARC utilisent des noms de sous-architecture, comme |
| 272 |
« SUN4M » ou « SUN4C » ; dans certains cas, |
<quote>SUN4M</quote> ou <quote>SUN4C</quote> ; dans certains cas, |
| 273 |
l'architecture est laissée en blanc et le fichier que le client recherche |
l'architecture est laissée en blanc et le fichier que le client recherche |
| 274 |
est simplement <filename>ip-du-client-en-hexa</filename>. Ainsi, si |
est simplement <filename>ip-du-client-en-hexa</filename>. Ainsi, si |
| 275 |
votre sous-architecture système est SUN4C et que son adresseIP est |
votre sous-architecture système est SUN4C et que son adresseIP est |
| 276 |
192.168.1.3, le nom de fichier sera <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. |
192.168.1.3, le nom de fichier sera <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. |
| 277 |
|
Pour déterminer facilement ce nom et en supposant que l'adresse IP est |
| 278 |
|
10.0.0.4, lancez un interpréteur de commandes et faites : |
| 279 |
|
|
| 280 |
|
<informalexample><screen> |
| 281 |
|
$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4 |
| 282 |
|
</screen></informalexample> |
| 283 |
|
|
| 284 |
|
Cela recrache l'adresse en hexadécimal. Il suffira de mettre les lettres en |
| 285 |
|
majuscule et d'ajouter le nom de la sous-architecture pour obtenir le nom du |
| 286 |
|
fichier. |
| 287 |
|
|
| 288 |
</para><para> |
</para><para> |
| 289 |
|
|
| 290 |
Vous pouvez aussi forcer certains systèmes SPARC à rechercher un nom de |
Vous pouvez aussi forcer certains systèmes SPARC à rechercher un nom de |
| 291 |
fichier spécifique en l'ajoutant à la fin de la commande d'amorçage de |
fichier spécifique en l'ajoutant à la fin de la commande d'amorçage de |
| 292 |
OpenPROM, p. ex. <userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. |
OpenPROM, p. ex. <userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. |
| 293 |
Ce fichier doit bien sûr être présent dans un répertoire |
Ce fichier doit bien sûr être présent dans un répertoire connu du serveur TFTP. |
|
connu du serveur TFTP. |
|
| 294 |
|
|
| 295 |
</para> |
</para> |
| 296 |
</sect3> |
</sect3> |
| 297 |
|
|
| 298 |
<sect3 arch="m68k"> |
<sect3 arch="m68k"> |
| 299 |
<title>BVM/Motorola TFTP Booting</title> |
<title>Amorçage TFTP pour BVM/Motorola</title> |
| 300 |
<para> |
<para> |
| 301 |
|
|
| 302 |
Pour BVM et les systèmes VMEbus Motorola, recopiez les |
Pour BVM et les systèmes VMEbus Motorola, recopiez les fichiers |
| 303 |
fichiers &bvme6000-tftp-files; dans <filename>/tftpboot/</filename>. |
&bvme6000-tftp-files; dans <filename>/tftpboot/</filename>. |
| 304 |
|
|
| 305 |
</para><para> |
</para><para> |
| 306 |
|
|
| 314 |
</sect3> |
</sect3> |
| 315 |
|
|
| 316 |
<sect3 arch="mips"> |
<sect3 arch="mips"> |
| 317 |
<title>SGI Indys TFTP Booting</title> |
<title> Amorçage TFTP pour SGI Indy</title> |
| 318 |
<para> |
<para> |
| 319 |
|
|
| 320 |
Sur les Indy de SGI, vous pouvez compter sur <command>bootpd</command> pour |
Sur les Indy de SGI, vous pouvez compter sur <command>bootpd</command> pour |
| 325 |
|
|
| 326 |
</para> |
</para> |
| 327 |
</sect3> |
</sect3> |
| 328 |
|
|
| 329 |
|
<sect3 arch="mips"> |
| 330 |
|
<title>Amorcer avec TFTP la carte Broadcom BCM91250A</title> |
| 331 |
|
<para> |
| 332 |
|
|
| 333 |
|
Il n'est pas utile de configurer DHCP car vous indiquerez à CFE l'adresse |
| 334 |
|
exacte du fichier qui doit être chargé |
| 335 |
|
|
| 336 |
|
</para> |
| 337 |
|
</sect3> |
| 338 |
</sect2> |
</sect2> |
| 339 |
<!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current |
<!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current |
| 340 |
way is not known |
way is not known |
| 372 |
NFS (qui peut être le même que votre serveur TFTP) : |
NFS (qui peut être le même que votre serveur TFTP) : |
| 373 |
|
|
| 374 |
<informalexample><screen> |
<informalexample><screen> |
|
|
|
| 375 |
# cd /tftpboot |
# cd /tftpboot |
| 376 |
# tar xvzf root.tar.gz |
# tar xvzf root.tar.gz |
|
|
|
| 377 |
</screen></informalexample> |
</screen></informalexample> |
| 378 |
|
|
| 379 |
Assurez-vous d'utiliser le <command>tar</command> de GNU (les |
Assurez-vous d'utiliser le <command>tar</command> de GNU (les |
| 397 |
|
|
| 398 |
</screen></informalexample> |
</screen></informalexample> |
| 399 |
|
|
| 400 |
Note : « client » est le nom d'hôte ou bien |
Note : <replaceable>client</replaceable> est le nom d'hôte ou bien |
| 401 |
l'adresse IP reconnue par le serveur pour le système que |
l'adresse IP reconnue par le serveur pour le système que |
| 402 |
vous allez amorcer. |
vous allez amorcer. |
| 403 |
|
|
| 411 |
est 192.168.1.3, faites : |
est 192.168.1.3, faites : |
| 412 |
|
|
| 413 |
<informalexample><screen> |
<informalexample><screen> |
|
|
|
| 414 |
# ln -s debian-sparc-root 192.168.1.3 |
# ln -s debian-sparc-root 192.168.1.3 |
|
|
|
| 415 |
</screen></informalexample> |
</screen></informalexample> |
| 416 |
|
|
| 417 |
</para></listitem> |
</para></listitem> |