/[d-i]/trunk/manual/fr/appendix/chroot-install.xml
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/fr/appendix/chroot-install.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 43859 by philbat-guest, Thu Jan 4 16:28:02 2007 UTC revision 49889 by philbat-guest, Fri Oct 26 15:46:17 2007 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>  <!-- original version: 49850 -->
 <!-- original version: 43841 -->  
2    
3   <sect1 id="linux-upgrade">   <sect1 id="linux-upgrade">
4   <title>Installer &debian; à partir d'un système Unix/Linux</title>   <title>Installer &debian; à partir d'un système Unix/Linux</title>
5    
6  <para>  <para>
7    
8  Cette partie explique comment installer &debian; à partir d'un système  Cette partie explique comment installer &debian; à partir d'un système
9  Unix ou Linux existant, sans utiliser le système d'installation avec menus  Unix ou Linux existant, sans utiliser le système d'installation avec menus
10  qui est exposé dans la suite de ce manuel. Les utilisateurs  qui est exposé dans la suite de ce manuel. Les utilisateurs
11  qui changeaient leur distribution Red Hat, Mandrake et Suse pour &debian;  qui changeaient leur distribution Red Hat, Mandrake et Suse pour &debian;
12  réclamaient ce guide d'installation. Dans cette  réclamaient ce guide d'installation. Dans cette
13  partie, on suppose que le lecteur a acquis une certaine familiarité avec  partie, on suppose que le lecteur a acquis une certaine familiarité avec
14  les commandes *nix et qu'il sait parcourir le système de fichiers.  les commandes *nix et qu'il sait parcourir un système de fichiers.
15  <prompt>$</prompt> symbolisera une commande qui devra être saisie dans  <prompt>$</prompt> symbolisera une commande qui devra être saisie dans
16  le système actuel, alors que <prompt>#</prompt> fera référence à une commande  le système actuel, alors que <prompt>#</prompt> fera référence à une commande
17  qui devra être saisie dans le <emphasis>chroot</emphasis> Debian.  qui devra être saisie dans le <emphasis>chroot</emphasis> Debian.
18    
19  </para><para>  </para><para>
20    
21  Une fois que vous aurez configuré le nouveau système Debian,  Une fois que vous aurez configuré le nouveau système Debian,
22  vous pourrez y installer les données des utilisateurs (s'il y en a),  vous pourrez y installer les données des utilisateurs (s'il y en a),
23  et continuer à travailler. &debian; s'installe sans aucune interruption de  et continuer à travailler. &debian; s'installe sans aucune interruption de
24  service. C'est également une façon intelligente de résoudre les problèmes  service. C'est également une façon intelligente de résoudre les problèmes
25  d'équipement qui, d'ordinaire, donnent du fil à retordre aux systèmes  d'équipement qui, d'ordinaire, donnent du fil à retordre aux systèmes
26  d'installation ou aux systèmes d'amorçage.  d'installation ou aux systèmes d'amorçage.
27    
28  </para>  </para>
29    
30    <note><para>
31    
32    Cette procédure étant essentiellement <quote>manuelle</quote>, sachez que
33    la configuration du système vous demandera beaucoup de temps. Elle vous demandera aussi
34    plus de connaissances de Debian et de Linux en général qu'une installation standard.
35    Cette procédure ne peut résulter en un système identique à un système installé normalement.
36    Elle ne donne que les premières étapes de la configuration d'un système. D'autres étapes
37    seront sans doute nécessaires.
38    </para></note>
39    
40    <sect2>    <sect2>
41    <title>Pour commencer</title>    <title>Pour commencer</title>
42  <para>  <para>
43    
44  Avec votre outil habituel de partitionnement *nix, partitionnez le disque  Avec votre outil habituel de partitionnement *nix, partitionnez le disque
45  dur et créez au moins un système de fichiers ainsi qu'une zone d'échange  dur et créez au moins un système de fichiers ainsi qu'une zone d'échange
46  (swap). Vous devez disposer d'au moins 350&nbsp;Mo pour  (swap). Vous devez disposer d'au moins 350&nbsp;Mo pour
47  l'installation d'un système en mode console et d'au moins 1&nbsp;Go si vous  l'installation d'un système en mode console et d'au moins 1&nbsp;Go si vous
48  avez l'intention d'installer X (et plus si vous voulez installer un environnement  avez l'intention d'installer X (et plus si vous voulez installer un environnement
49  de bureau comme GNOME ou KDE).  de bureau comme GNOME ou KDE).
50    
51  </para><para>  </para><para>
52    
53  Pour créer un système de fichiers sur vos partitions, par exemple, pour créer  Pour créer un système de fichiers sur les partitions, par exemple, pour créer
54  un système de fichiers ext3 sur la partition <filename>/dev/hda6</filename>  un système de fichiers ext3 sur la partition <filename>/dev/hda6</filename>
55  (ce sera la partition racine dans notre exemple), il suffit de faire&nbsp;:  (ce sera la partition racine dans notre exemple), il suffit de faire&nbsp;:
56    
57  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
58  # mke2fs -j /dev/<replaceable>hda6</replaceable>  # mke2fs -j /dev/<replaceable>hda6</replaceable>
59  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
60    
61  Pour créer un système de fichier ext2, il suffit d'enlever le  Pour créer un système de fichier ext2, il suffit d'enlever le
62  <userinput>-j</userinput>.  <userinput>-j</userinput>.
63    
64  </para><para>  </para><para>
65    
66  Initialisez et activez la zone d'échange (swap) (modifiez le numéro de la  Initialisez et activez la zone d'échange (swap) (modifiez le numéro de la
67  partition en fonction de celui que vous souhaitez utiliser avec Debian)&nbsp;:  partition en fonction de celui que vous souhaitez utiliser avec Debian)&nbsp;:
68    
69  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
# Line 64  partition en fonction de celui que vous Line 73  partition en fonction de celui que vous
73  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
74    
75  Montez une partition sur <filename>/mnt/debinst</filename> (le point  Montez une partition sur <filename>/mnt/debinst</filename> (le point
76  d'installation, qui deviendra le système de fichier racine  d'installation, qui deviendra le système de fichier racine
77  (<filename>/</filename>) sur votre nouveau système). Le point de montage est  (<filename>/</filename>) sur votre nouveau système). Le point de montage est
78  totalement arbitraire, c'est de cette façon qu'on y fera référence par la  totalement arbitraire, c'est de cette façon qu'on y fera référence par la
79  suite.  suite.
80    
81  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
# Line 77  suite. Line 86  suite.
86  </para>  </para>
87  <note><para>  <note><para>
88    
89  Si vous voulez que certaines parties du système de fichiers (p. ex. /usr) soient  Si vous voulez que certaines parties du système de fichiers (p. ex. /usr) soient
90  montées sur des partitions distinctes, vous devez créer et monter ces répertoires  montées sur des partitions distinctes, vous devez créer et monter ces répertoires
91  vous-même avant de commencer l'étape suivante.  vous-même avant de commencer l'étape suivante.
92    
93  </para></note>  </para></note>
94    </sect2>    </sect2>
# Line 88  vous-même avant de commencer l'étape sui Line 97  vous-même avant de commencer l'étape sui
97    <title>Installer <command>debootstrap</command></title>    <title>Installer <command>debootstrap</command></title>
98  <para>  <para>
99    
100  L'outil utilisé par l'installateur Debian et reconnu comme outil officiel  L'outil utilisé par l'installateur Debian et reconnu comme outil officiel
101  pour installer un système Debian de base s'appelle  pour installer un système Debian de base s'appelle
102  <command>debootstrap</command>. Il utilise <command>wget</command> et  <command>debootstrap</command>. Il utilise <command>wget</command> et
103  <command>ar</command>, mais ne  <command>ar</command>, mais ne
104  dépend que de <classname>/bin/sh</classname> et des outils Unix/Linux élémentaires  dépend que de <classname>/bin/sh</classname> et des outils Unix/Linux élémentaires
105  <footnote>  <footnote>
106  <para>  <para>
107  Ces programmes sont les utilitaires GNU (coreutils) et des commandes comme  Ces programmes sont les utilitaires GNU (coreutils) et des commandes comme
108  <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command>  <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command>
109  et <command>gzip</command>.  et <command>gzip</command>.
110  </para></footnote>.  </para></footnote>.
111  Installez <command>wget</command> et <command>ar</command> s'ils ne sont pas déjà  Installez <command>wget</command> et <command>ar</command> s'ils ne sont pas déjà
112  installés sur votre système, puis téléchargez et installez <command>debootstrap</command>.  installés sur votre système, puis téléchargez et installez <command>debootstrap</command>.
113    
114  </para>  </para>
115  <!-- The files linked to here are from 2004 and thus currently not usable  <!-- The files linked to here are from 2004 and thus currently not usable
116  <para>  <para>
117  Si vous possédez un système basé sur rpm, vous pouvez utiliser alien  Si vous possédez un système basé sur rpm, vous pouvez utiliser alien
118  pour convertir le .deb en .rpm, ou télécharger une «&nbsp;version  pour convertir le .deb en .rpm, ou télécharger une «&nbsp;version
119  rpm-isée&nbsp;» depuis  rpm-isée&nbsp;» depuis
120  <ulink url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink>  <ulink url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink>
121    
122  </para>  </para>
123  -->  -->
124  <para>  <para>
125  Ou, vous pouvez utiliser la procédure qui suit pour l'installer vous-même.  Ou, vous pouvez utiliser la procédure qui suit pour l'installer vous-même.
126  Créez un répertoire pour y décompresser le .deb&nbsp;:  Créez un répertoire pour y décompresser le .deb&nbsp;:
127    
128  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
129  # mkdir work  # mkdir work
# Line 122  Créez un répertoire pour y décompresser Line 131  Créez un répertoire pour y décompresser
131  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
132    
133  Le programme <command>debootstrap</command> se trouve dans l'archive Debian  Le programme <command>debootstrap</command> se trouve dans l'archive Debian
134  (assurez-vous d'avoir sélectionné le fichier correspondant à votre  (assurez-vous d'avoir sélectionné le fichier correspondant à votre
135  architecture). Téléchargez le <command>debootstrap</command> .deb à partir de  architecture). Téléchargez le <command>debootstrap</command> .deb à partir de
136  <ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">pool</ulink>,  <ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">pool</ulink>,
137  copiez le paquet dans le répertoire de travail, et décompressez les fichiers.  copiez le paquet dans le répertoire de travail, et décompressez les fichiers.
138  Vous aurez besoin d'avoir les droits du superutilisateur pour  Vous aurez besoin d'avoir les droits du superutilisateur pour
139  installer le binaire.  installer le binaire.
140    
# Line 142  installer le binaire. Line 151  installer le binaire.
151    <title>Lancer <command>debootstrap</command></title>    <title>Lancer <command>debootstrap</command></title>
152  <para>  <para>
153    
154  <command>Debootstrap</command> peut télécharger les fichiers nécessaires  <command>Debootstrap</command> peut télécharger les fichiers nécessaires
155  directement depuis l'archive debian. Vous pouvez remplacer toutes les  directement depuis l'archive debian. Vous pouvez remplacer toutes les
156  références à <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> dans les  références à <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> dans les
157  commandes ci-dessous, par un miroir de l'archive Debian qui se trouve à  commandes ci-dessous, par un miroir de l'archive Debian qui se trouve à
158  proximité de chez vous, relativement au réseau. Les miroirs sont listés sur  proximité de chez vous, relativement au réseau. Les miroirs sont listés sur
159  <ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.  <ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
160    
161  </para><para>  </para><para>
162    
163  Si vous possédez une version cédérom de &debian; &releasename;, montée sur  Si vous possédez une version cédérom de &debian; &releasename;, montée sur
164  /cdrom,  /cdrom,
165  vous pouvez remplacer l'URL http par l'URL d'un fichier&nbsp;:  vous pouvez remplacer l'URL http par l'URL d'un fichier&nbsp;:
166  <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>  <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>
# Line 183  Dans la commande <command>debootstrap</c Line 192  Dans la commande <command>debootstrap</c
192    </sect2>    </sect2>
193    
194    <sect2>    <sect2>
195    <title>Configurer le sytème de base</title>    <title>Configurer le sytème de base</title>
196    
197  <para>  <para>
198    
199  Maintenant vous disposez d'un vrai système Debian, certes un peu élémentaire.  Maintenant vous disposez d'un vrai système Debian, certes un peu élémentaire.
200  Lancez le programme <command>chroot</command>&nbsp;:  Lancez le programme <command>chroot</command>&nbsp;:
201    
202  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
203  # LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash  # LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash
204  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
205    
206  Il est maintenant possible d'avoir à indiquer la définition du terminal  Il est maintenant possible d'avoir à indiquer la définition du terminal
207  pour être compatible avec le système de base de Debian. Par exemple&nbsp;:  pour être compatible avec le système de base de Debian. Par exemple&nbsp;:
208    
209  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
210  # export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>  # export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>
211  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
212    
213  </para>  </para>
214    <sect3>
215    
216       <title>Créer les fichiers de périphériques</title>
217    <para>
218    
219    Pour l'instant, <filename>/dev/</filename> contient seulement des fichiers élémentaires.
220    D'autres fichiers seront nécessaires pour les prochaines étapes de l'installation.
221    La manière de les créer dépend du système sur lequel l'installation se fait&nbsp;; elle
222    dépend aussi du noyau que vous utiliserez (modulaire ou pas) et du choix entre fichiers
223    dynamiques (en utilisant <classname>udev</classname>) ou fichiers statiques pour le nouveau
224    système.
225    
226    </para><para>
227    
228    Voici quelques options disponibles&nbsp;:
229    
230    <itemizedlist>
231    <listitem><para>
232    
233    créer un ensemble standard de fichiers de périphériques statiques avec
234    <informalexample><screen>
235    # cd /dev
236    # MAKEDEV generic
237    </screen></informalexample>
238    
239    </para></listitem>
240    <listitem><para>
241    
242    créer seulement quelques fichiers choisis avec la commande <command>MAKEDEV</command>
243    
244    </para></listitem>
245    <listitem><para>
246    
247    +bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system;
248    Il faut remarquer que les scripts postinst de certains paquets peuvent essayer
249    de créer des fichiers de périphériques&nbsp;; cette option doit être employée avec précaution.
250    
251    </para></listitem>
252    </itemizedlist>
253    
254    </para>
255    </sect3>
256    
257     <sect3>     <sect3>
258     <title>Monter les partitions</title>     <title>Monter les partitions</title>
259  <para>  <para>
260    
261  Vous devez créer <filename>/etc/fstab</filename>.  Vous devez créer <filename>/etc/fstab</filename>.
262    
263  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
264  # editor /etc/fstab  # editor /etc/fstab
265  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
266    
267  Voici un exemple que vous pouvez modifier à votre convenance&nbsp;:  Voici un exemple que vous pouvez modifier à votre convenance&nbsp;:
268    
269  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
270  # /etc/fstab: static file system information.  # /etc/fstab: static file system information.
# Line 234  proc             /proc         proc    d Line 285  proc             /proc         proc    d
285  /dev/XXX         /home         ext3    rw,nosuid,nodev          0    2  /dev/XXX         /home         ext3    rw,nosuid,nodev          0    2
286  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
287    
288  Utilisez <userinput>mount -a</userinput> pour monter l'ensemble des systèmes  Utilisez <userinput>mount -a</userinput> pour monter l'ensemble des systèmes
289  de fichiers que vous avez indiqué dans votre fichier  de fichiers que vous avez indiqué dans votre fichier
290  <filename>/etc/fstab</filename>, ou,  <filename>/etc/fstab</filename>, ou,
291  pour monter un à un chaque système de fichiers, utilisez&nbsp;:  pour monter un à un chaque système de fichiers, utilisez&nbsp;:
292    
293  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
294  # mount /path  # par exemple :  mount /usr  # mount /path  # par exemple :  mount /usr
295  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
296    
297  Les systèmes Debian actuels montent les media extractibles sous le répertoire  Les systèmes Debian actuels montent les medias extractibles sous le répertoire
298  <filename>/media</filename>, mais conservent des liens symboliques de compatibilité  <filename>/media</filename>, mais conservent des liens symboliques de compatibilité
299  sous la racine <filename>/</filename>. Pour les créer&nbsp;:  sous la racine <filename>/</filename>. Pour les créer&nbsp;:
300    
301  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
302  # cd /media  # cd /media
# Line 255  sous la racine <filename>/</filename>. P Line 306  sous la racine <filename>/</filename>. P
306  # ln -s media/cdrom  # ln -s media/cdrom
307  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
308    
309  Vous pouvez monter le système de fichiers proc plusieurs fois et à divers  Vous pouvez monter le système de fichiers proc plusieurs fois et à divers
310  endroits, cependant on choisit d'habitude <filename>/proc</filename>.  endroits, cependant on choisit d'habitude <filename>/proc</filename>.
311  Si vous n'utilisez pas <userinput>mount -a</userinput>, assurez-vous d'avoir monté proc  Si vous n'utilisez pas <userinput>mount -a</userinput>, assurez-vous d'avoir monté proc
312  avant d'aller plus loin&nbsp;:  avant d'aller plus loin&nbsp;:
313    
314  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
# Line 267  avant d'aller plus loin&nbsp;: Line 318  avant d'aller plus loin&nbsp;:
318  </para>  </para>
319  <para>  <para>
320    
321  La commande <userinput>ls /proc</userinput> affiche maintenant un répertoire  La commande <userinput>ls /proc</userinput> affiche maintenant un répertoire
322  non vide. Si cela échoue, vous pouvez monter proc hors du chroot de cette manière :  non vide. Si cela échoue, vous pouvez monter proc hors du chroot de cette manière :
323    
324  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
325  # mount -t proc proc /mnt/debinst/proc  # mount -t proc proc /mnt/debinst/proc
# Line 281  non vide. Si cela échoue, vous pouvez mo Line 332  non vide. Si cela échoue, vous pouvez mo
332     <title>Configurer le fuseau horaire</title>     <title>Configurer le fuseau horaire</title>
333    
334  <para>  <para>
335  Une option du fichier <filename>/etc/default/rcS</filename> détermine si  Une option du fichier <filename>/etc/default/rcS</filename> détermine si
336  le système considère que l'horloge système est réglée sur le temps UTC ou non.  le système considère que l'horloge système est réglée sur le temps UTC ou non.
337  La commande suivante permet de choisir le fuseau horaire.  La commande suivante permet de choisir le fuseau horaire.
338    
339  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
# Line 295  La commande suivante permet de choisir l Line 346  La commande suivante permet de choisir l
346     </sect3>     </sect3>
347    
348     <sect3>     <sect3>
349     <title>Configurer le réseau</title>     <title>Configurer le réseau</title>
350  <para>  <para>
351    
352  Pour configurer le réseau, éditez les fichiers  Pour configurer le réseau, éditez les fichiers
353  <filename>/etc/network/interfaces</filename>,  <filename>/etc/network/interfaces</filename>,
354  <filename>/etc/resolv.conf</filename>,  <filename>/etc/resolv.conf</filename>,
355  <filename>etc/hostname</filename> et  <filename>etc/hostname</filename> et
# Line 346  Indiquez vos serveurs de noms et les dir Line 397  Indiquez vos serveurs de noms et les dir
397  # editor /etc/resolv.conf  # editor /etc/resolv.conf
398  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
399    
400  Un simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>&nbsp;:  Un fichier <filename>/etc/resolv.conf</filename> simple&nbsp;:
401    
402  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
403  # search hqdom.local\000  # search hqdom.local
404  # nameserver 10.1.1.36  # nameserver 10.1.1.36
405  # nameserver 192.168.9.100  # nameserver 192.168.9.100
406  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
407    
408  Indiquez le nom de votre système (de 2 à 63 caractères)&nbsp;:  Indiquez le nom de votre système (de 2 à 63 caractères)&nbsp;:
409    
410  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
411  # echo DebianHostName &gt; /etc/hostname  # echo DebianHostName &gt; /etc/hostname
412  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
413    
414  Et un fichier <filename>/etc/hosts</filename> élémentaire, avec gestion de IPv6&nbsp;:  Et un fichier <filename>/etc/hosts</filename> élémentaire, avec gestion de IPv6&nbsp;:
415    
416  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
417  127.0.0.1 localhost DebianHostName  127.0.0.1 localhost DebianHostName
# Line 374  ff02::2 ip6-allrouters Line 425  ff02::2 ip6-allrouters
425  ff02::3 ip6-allhosts  ff02::3 ip6-allhosts
426  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
427    
428  Si vous possédez plusieurs cartes réseau, faites en sorte d'indiquer  Si vous possédez plusieurs cartes réseau, faites en sorte d'indiquer
429  par ordre les modules que vous voulez charger dans le fichier  par ordre les modules que vous voulez charger dans le fichier
430  <filename>/etc/modules</filename>. De cette façon, lors du démarrage, chaque  <filename>/etc/modules</filename>. De cette façon, lors du démarrage, chaque
431  carte sera associée avec le nom d'interface (eth0, eth1, etc.) que vous  carte sera associée avec le nom d'interface (eth0, eth1, etc.) que vous
432  souhaitiez.  souhaitiez.
433    
434  </para>  </para>
# Line 387  souhaitiez. Line 438  souhaitiez.
438     <title>Configurer Apt</title>     <title>Configurer Apt</title>
439  <para>  <para>
440    
441  Debootstrap aura créé un fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>  Debootstrap aura créé un fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>
442  élémentaire qui permettra d'installer d'autres paquets.  Ã©lémentaire qui permettra d'installer d'autres paquets.
443  Cependant, vous pouvez ajouter d'autres sources, par exemple les sources  Cependant, vous pouvez ajouter d'autres sources, par exemple les sources
444  concernant les mises à jour de sécurité ou celles des paquets source&nbsp;:  concernant les mises à jour de sécurité ou celles des paquets source&nbsp;:
445    
446  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
447  deb-src http://ftp.us.debian.org/debian etch main  deb-src http://ftp.us.debian.org/debian etch main
# Line 399  deb http://security.debian.org/ etch/upd Line 450  deb http://security.debian.org/ etch/upd
450  deb-src http://security.debian.org/ etch/updates main  deb-src http://security.debian.org/ etch/updates main
451  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
452    
453  N'oubliez pas de lancer <userinput>aptitude update</userinput> après avoir modifié  N'oubliez pas de lancer <userinput>aptitude update</userinput> après avoir modifié
454  le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.  le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
455    
456  </para>  </para>
# Line 408  le fichier <filename>/etc/apt/sources.li Line 459  le fichier <filename>/etc/apt/sources.li
459     <title>Configurer les locales et le clavier</title>     <title>Configurer les locales et le clavier</title>
460  <para>  <para>
461    
462  Pour configurer les paramètres locaux, pour l'utilisation d'une autre langue  Pour configurer les paramètres locaux, pour l'utilisation d'une autre langue
463  que l'anglais, installez le paquet <classname>locales</classname> puis configurez-le&nbsp;:  que l'anglais, installez le paquet <classname>locales</classname> puis configurez-le&nbsp;:
464  Il est conseillé d'utiliser les locales UTF-8.  Il est conseillé d'utiliser les locales UTF-8.
465    
466  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
467  # aptitude install locales  # aptitude install locales
# Line 425  Pour configurer le clavier (si besoin es Line 476  Pour configurer le clavier (si besoin es
476  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
477    
478  </para><para>  </para><para>
479  Il faut noter que le clavier ne peut pas être configuré à l'intérieur du chroot.  Il faut noter que le clavier ne peut pas être configuré à l'intérieur du chroot.
480  Il sera configuré au prochain démarrage de la machine.  Il sera configuré au prochain démarrage de la machine.
481  </para>  </para>
482  </sect3>  </sect3>
483    
# Line 437  Il sera configuré au prochain démarrage Line 488  Il sera configuré au prochain démarrage
488    
489  <para>  <para>
490    
491  Si vous avez l'intention de démarrer ce système, vous aurez vraisemblablement  Si vous avez l'intention de démarrer ce système, vous aurez vraisemblablement
492  besoin d'un noyau Linux ainsi que d'un gestionnaire de démarrage. Identifiez  besoin d'un noyau Linux ainsi que d'un programme d'amorçage. Identifiez
493  les paquets contenant des noyaux avec&nbsp;:  les paquets contenant des noyaux avec&nbsp;:
494    
495  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
# Line 447  les paquets contenant des noyaux avec&nb Line 498  les paquets contenant des noyaux avec&nb
498    
499  </para>  </para>
500  <para>  <para>
501  Si vous comptez utiliser un noyau préalablement mis en paquet, vous pouvez d'abord créer  Si vous comptez utiliser un noyau préalablement mis en paquet, vous pouvez d'abord créer
502  un fichier de configuration <filename>/etc/kernel-img.conf</filename>.  un fichier de configuration <filename>/etc/kernel-img.conf</filename>.
503  Voici un fichier d'exemple&nbsp;:  Voici un fichier d'exemple&nbsp;:
504    
# Line 466  link_in_boot = no Line 517  link_in_boot = no
517  </para>  </para>
518  <para>  <para>
519    
520  Pour des informations supplémentaires sur ce fichier, consultez sa page  Pour des informations supplémentaires sur ce fichier, consultez sa page
521  de manuel qui est disponible dès que le paquet  de manuel qui est disponible dès que le paquet
522  <classname>kernel-package</classname> est installé. Il est recommandé de vérifier  <classname>kernel-package</classname> est installé. Il est recommandé de vérifier
523  que les valeurs correspondent bian à votre système.  que les valeurs correspondent bien à votre système.
524  </para>  </para>
525    
 <para arch="x86">  
 Si vous comptez utiliser le programme d'amorçage <classname>grub</classname>, vous  
 pouvez mettre l'option <literal>do_bootloader</literal> à <quote>no</quote>. Pour  
 mettre à jour automatiquement le fichier<filename>/boot/grub/menu.lst</filename>  
 lors de la suppression ou l'installation de noyaux Debian, ajoutez ces lignes&nbsp;:  
   
 <informalexample><screen>  
 postinst_hook = update-grub  
 postrm_hook   = update-grub  
 </screen></informalexample>  
   
 Pour le programme d'amorçage <classname>lilo</classname>, la valeur de  
 <literal>do_bootloader</literal> doit être <quote>yes</quote>.  
   
 </para>  
526  <para>  <para>
527  Installez alors le noyau de votre choix en utilisant son nom&nbsp;:  Installez alors le noyau de votre choix en utilisant son nom&nbsp;:
528    
# Line 494  Installez alors le noyau de votre choix Line 530  Installez alors le noyau de votre choix
530  # aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</replaceable>  # aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</replaceable>
531  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
532    
533  Si vous n'avez pas créé de fichier <filename>/etc/kernel-img.conf</filename>  Si vous n'avez pas créé de fichier <filename>/etc/kernel-img.conf</filename>
534  avant l'installation d'un noyau Debian, des questions y faisant référence vous  avant l'installation d'un noyau Debian, des questions y faisant référence vous
535  seront posées pendant l'installation du noyau.  seront posées pendant l'installation du noyau.
536  </para>  </para>
537    </sect2>    </sect2>
538    
539    <sect2>    <sect2>
540  <title>Configurer le programme d'amorçage</title>  <title>Configurer le programme d'amorçage</title>
541  <para>  <para>
542    
543  Pour que votre système &debian; puisse démarrer, configurez le programme  Pour que votre système &debian; puisse démarrer, configurez le programme
544  d'amorçage pour qu'il charge le noyau installé avec votre nouvelle partition  d'amorçage pour qu'il charge le noyau installé avec votre nouvelle partition
545  racine. <command>Debootstrap</command> n'installe pas de programme d'amorçage mais vous pouvez  racine. <command>Debootstrap</command> n'installe pas de programme d'amorçage mais vous pouvez
546  utiliser <command>aptitude</command> pour en installer un.  utiliser <command>aptitude</command> pour en installer un.
547    
548  </para><para arch="x86">  </para><para arch="x86">
549    
550  Faites <userinput>info grub</userinput> ou  Faites <userinput>info grub</userinput> ou
551  <userinput>man lilo.conf</userinput> pour connaître les instructions de  <userinput>man lilo.conf</userinput> pour connaître les instructions de
552  configuration des programmes d'amorçage. Si vous souhaitez conserver le  configuration des programmes d'amorçage. Si vous souhaitez conserver le
553  système dont vous vous êtes servi pour installer Debian, ajoutez simplement  système dont vous vous êtes servi pour installer Debian, ajoutez simplement
554  une entrée pour l'installation de Debian dans votre  une entrée pour l'installation de Debian dans votre
555  <filename>menu.lst</filename> ou dans votre <filename>lilo.conf</filename>.  <filename>menu.lst</filename> ou dans votre <filename>lilo.conf</filename>.
556  Pour <filename>lilo.conf</filename>, vous pouvez également le copier sur le  Pour <filename>lilo.conf</filename>, vous pouvez également le copier sur le
557  nouveau système et l'éditer. Une fois que  nouveau système et l'éditer. Une fois que
558  vous l'aurez modifié, lancez <command>lilo</command> (souvenez-vous que lilo utilise le fichier  vous l'aurez modifié, lancez <command>lilo</command> (souvenez-vous que lilo utilise le fichier
559  <filename>lilo.conf</filename> qui se trouve dans le même système que lui).  <filename>lilo.conf</filename> qui se trouve dans le même système que lui).
560    
561  </para><para arch="x86">  </para><para arch="x86">
562    
563  L'installation et la configuration de <classname>grub</classname> est aussi simple que  L'installation et la configuration de <classname>grub</classname> est aussi simple que
564  ça&nbsp;:  Ã§a&nbsp;:
565    
566  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
567  # aptitude install grub  # aptitude install grub
# Line 533  L'installation et la configuration de <c Line 569  L'installation et la configuration de <c
569  # update-grub  # update-grub
570  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
571    
572  La deuxième commande installe <command>grub</command>  La deuxième commande installe <command>grub</command>
573  (ici, sur le MBR de <literal>hda</literal>). La dernière commande crée  (ici, sur le MBR de <literal>hda</literal>). La dernière commande crée
574  un fichier <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> fonctionnel.  un fichier <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> fonctionnel.
575  </para><para arch="x86">  </para>
576    <para>
577    
578    On suppose ici qu'un fichier <filename>/dev/hda</filename> a été créé.
579    Il y a d'autres méthodes pour installer <command>grub</command>,
580    mais elles sortent du cadre de cette annexe.
581    
582    </para>
583    
584    <para arch="x86">
585    
586  Voici un exemple simple de fichier <filename>/etc/lilo.conf</filename>&nbsp;:  Voici un exemple simple de fichier <filename>/etc/lilo.conf</filename>&nbsp;:
587    
# Line 547  install=menu Line 592  install=menu
592  delay=20  delay=20
593  lba32  lba32
594  image=/vmlinuz  image=/vmlinuz
595    initrd=/initrd.img
596  label=Debian  label=Debian
597  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
598    
599  </para><para arch="powerpc">  
600    </para>
601    
602    <para arch="x86">
603    
604    Selon le programme d'amorçage choisi, vous pouvez apporter d'autres
605    changements au fichier <filename>/etc/kernel-img.conf</filename>.
606    </para>
607    <para arch="x86">
608    Pour le programme <classname>grub</classname>, vous
609    pouvez mettre l'option <literal>do_bootloader</literal> à <quote>no</quote>. Pour
610    mettre à jour automatiquement le fichier<filename>/boot/grub/menu.lst</filename>
611    lors de la suppression ou l'installation de noyaux Debian, ajoutez ces lignes&nbsp;:
612    
613    <informalexample><screen>
614    postinst_hook = update-grub
615    postrm_hook   = update-grub
616    </screen></informalexample>
617    
618    Pour le programme d'amorçage <classname>lilo</classname>, la valeur de
619    <literal>do_bootloader</literal> doit être <quote>yes</quote>.
620    
621    </para>
622    
623    <para arch="powerpc">
624    
625  Consultez le <userinput>man yaboot.conf</userinput> pour les instructions de  Consultez le <userinput>man yaboot.conf</userinput> pour les instructions de
626  configuration du programme d'amorçage. Si vous souhaitez conserver le système  configuration du programme d'amorçage. Si vous souhaitez conserver le système
627  dont vous vous êtes servi pour installer Debian, ajoutez simplement une  dont vous vous êtes servi pour installer Debian, ajoutez simplement une
628  entrée pour l'installation de Debian dans votre yaboot.conf actuel. Vous  entrée pour l'installation de Debian dans votre yaboot.conf actuel. Vous
629  pouvez également le copier sur le nouveau système et l'éditer. Une fois que  pouvez également le copier sur le nouveau système et l'éditer. Une fois que
630  vous l'aurez  vous l'aurez
631  modifié, lancez ybin (souvenez-vous que ybin utilise le yaboot.conf qui se  modifié, lancez ybin (souvenez-vous que ybin utilise le yaboot.conf qui se
632  trouve dans le même système que lui).  trouve dans le même système que lui).
633  </para><para arch="powerpc">  </para><para arch="powerpc">
634    
635  Voici un exemple simple de fichier <filename>/etc/yaboot.conf</filename>&nbsp;:  Voici un exemple simple de fichier <filename>/etc/yaboot.conf</filename>&nbsp;:
# Line 584  au lieu de <userinput>hd:</userinput>. Line 654  au lieu de <userinput>hd:</userinput>.
654  <title>Touches finales</title>  <title>Touches finales</title>
655  <para>  <para>
656    
657  Comme signalé auparavant, le système sera très basique. Pour l'améliorer  Comme signalé auparavant, le système sera très basique. Pour l'améliorer
658  sensiblement, il existe une méthode très simple pour installer les paquets  sensiblement, il existe une méthode très simple pour installer les paquets
659  dont la priorité est <quote>standard</quote>&nbsp;:  dont la priorité est <quote>standard</quote>&nbsp;:
660    
661  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
662  # tasksel install standard  # tasksel install standard
663  </screen></informalexample>  </screen></informalexample>
664    
665  Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser <command>aptitude</command> pour installer  Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser <command>aptitude</command> pour installer
666  des paquets un à un.  des paquets un à un.
667  </para>  </para>
668  <para>  <para>
669  Après l'installation il y aura beaucoup de paquets dans  Après l'installation il y aura beaucoup de paquets dans
670  <filename>/var/cache/apt/archives/</filename>. Vous pouvez libérer un peu d'espace avec&nbsp;:  <filename>/var/cache/apt/archives/</filename>. Vous pouvez libérer un peu d'espace avec&nbsp;:
671    
672  <informalexample><screen>  <informalexample><screen>
673  # aptitude clean  # aptitude clean

Legend:
Removed from v.43859  
changed lines
  Added in v.49889

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5