| 1 |
<!-- original version: 43043 -->
|
| 2 |
|
| 3 |
<appendix id="administrivia">
|
| 4 |
<title>Administrivia</title>
|
| 5 |
|
| 6 |
|
| 7 |
<sect1 id="about">
|
| 8 |
<title>À propos de ce document</title>
|
| 9 |
|
| 10 |
<para>
|
| 11 |
|
| 12 |
Ce manuel a été créé pour l'installateur de la distribution Sarge. Il est
|
| 13 |
basé sur le manuel de l'installateur de la distribution Woody, qui lui-même
|
| 14 |
était basé sur d'anciens manuels d'installation de Debian. Il est aussi basé
|
| 15 |
sur le manuel de la distribution Progeny, distribué sous GPL en 2003.
|
| 16 |
|
| 17 |
</para><para>
|
| 18 |
|
| 19 |
Ce document est écrit au format DocBook XML. Les textes produits sont créés
|
| 20 |
par différents programmes à partir des paquets
|
| 21 |
<classname>docbook-xml</classname> et <classname>docbook-xsl</classname>.
|
| 22 |
|
| 23 |
</para><para>
|
| 24 |
|
| 25 |
Pour faciliter la maintenance de ce document, nous utilisons certaines
|
| 26 |
fonctionnalités XML, telles qu'entités et attributs de particularisation.
|
| 27 |
Ils jouent le même rôle que les variables et les conditions dans les langages
|
| 28 |
de programmation. La source XML de ce document contient des informations pour
|
| 29 |
chaque architecture — les attributs de particularisation sont
|
| 30 |
utilisés afin d'isoler certaines parties du texte spécifiques à une
|
| 31 |
architecture donnée.
|
| 32 |
|
| 33 |
</para><para condition="about-langteam">
|
| 34 |
|
| 35 |
Les traducteurs can use this paragraph to acknowledge the people responsible
|
| 36 |
for the translation of the manual.
|
| 37 |
Translation teams are advised to just mention the coordinator and maybe
|
| 38 |
major contributors and thank everybody else in a phrase like "all
|
| 39 |
translators and reviewers from the translation team for {your language}
|
| 40 |
at {your l10n mailinglist}".
|
| 41 |
|
| 42 |
See build/lang-options/README on how to enable this paragraph.
|
| 43 |
Its condition is "about-langteam".
|
| 44 |
|
| 45 |
</para>
|
| 46 |
</sect1>
|
| 47 |
|
| 48 |
<sect1 id="contributing">
|
| 49 |
<title>Pour contribuer à ce document</title>
|
| 50 |
|
| 51 |
<para>
|
| 52 |
|
| 53 |
Si vous avez des questions ou des suggestions à propos de ce document,
|
| 54 |
vous pouvez envoyer un rapport de bogue concernant le paquet
|
| 55 |
<classname>installation-guide</classname>. Voyez le paquet
|
| 56 |
<classname>reportbug</classname> ou lisez la documentation en ligne
|
| 57 |
disponible dans le <ulink url="&url-bts;">système de suivi des
|
| 58 |
bogues</ulink>. Ce serait bien si vous pouviez vérifier dans les
|
| 59 |
<ulink url="&url-bts;installation-guide">bogues ouverts à propos
|
| 60 |
du manuel de l'installateur</ulink> que votre problème n'a pas déjà été
|
| 61 |
signalé. Si c'est le cas, vous pouvez confirmer le bogue ou donner des
|
| 62 |
informations complémentaires à l'adresse
|
| 63 |
<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, où
|
| 64 |
<replaceable>XXXX</replaceable> est le numéro du bogue en question.
|
| 65 |
|
| 66 |
</para><para>
|
| 67 |
|
| 68 |
Encore mieux, procurez-vous une copie des sources docbook de ce document et
|
| 69 |
proposez des correctifs. Les sources docbook sont disponibles dans le
|
| 70 |
<ulink url="&url-d-i-websvn;">WebSVN de l'installateur</ulink>. Ne vous
|
| 71 |
inquiétez pas si vous ne connaissez pas bien docBook : une note rapide
|
| 72 |
dans le répertoire du manuel vous mettra sur la voie. DocBook est comme
|
| 73 |
html, mais on s'intéresse au sens du texte plutôt qu'à sa présentation.
|
| 74 |
On peut envoyer des correctifs à la liste de discussion debian-boot, voyez
|
| 75 |
plus bas. Pour accéder aux sources par CVS, consultez le fichier
|
| 76 |
<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> dans le répertoire racine des
|
| 77 |
sources.
|
| 78 |
|
| 79 |
</para><para>
|
| 80 |
|
| 81 |
Veuillez <emphasis>ne pas</emphasis> contacter les auteurs de ce document
|
| 82 |
directement. Il existe une liste de diffusion pour l'installateur Debian qui
|
| 83 |
discute de ce document. L'adresse de la liste de diffusion est
|
| 84 |
<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Les instructions pour s'abonner
|
| 85 |
sont disponibles à la page
|
| 86 |
<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">d'abonnement aux listes de
|
| 87 |
diffusion Debian</ulink> ; une copie de cette liste peut être consultée
|
| 88 |
en ligne dans les
|
| 89 |
<ulink url="&url-debian-list-archives;">archives des listes de diffusion
|
| 90 |
Debian</ulink>.
|
| 91 |
|
| 92 |
</para>
|
| 93 |
|
| 94 |
</sect1>
|
| 95 |
|
| 96 |
<sect1 id="contributors">
|
| 97 |
<title>Principales contributions</title>
|
| 98 |
|
| 99 |
<para>
|
| 100 |
Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, et Adam Di Carlo
|
| 101 |
sont les premiers auteurs de ce texte. Sebastian Ley a écrit le Guide
|
| 102 |
d'installation.
|
| 103 |
Beaucoup, beaucoup d'utilisateurs et de développeurs Debian ont participé à
|
| 104 |
ce document. On doit mentionner particulièrement Michael Schmitz (pour m68k),
|
| 105 |
Frank Neumann (à l'origine du
|
| 106 |
<ulink url="&url-m68k-old-amiga-install;">
|
| 107 |
guide d'installation de Debian sur Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay
|
| 108 |
et Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen et Stéphane Bortzmeyer
|
| 109 |
pour de nombreux textes. Nous remercions aussi Pascal Le Bail pour ses
|
| 110 |
informations sur la manière d'amorcer à partir des clés USB.
|
| 111 |
|
| 112 |
</para><para>
|
| 113 |
|
| 114 |
Des informations extrêmement utiles ont été piochées dans le HOWTO sur le démarrage réseau
|
| 115 |
de Jim Mintha (pas d'URL disponible), la
|
| 116 |
<ulink url="&url-debian-faq;">FAQ Debian</ulink>, la
|
| 117 |
<ulink url="&url-m68k-faq;">FAQ Linux/m68k</ulink>, la
|
| 118 |
<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">FAQ Linux pour processeurs SPARC</ulink>,
|
| 119 |
la <ulink url="&url-alpha-faq;">FAQ Linux/Alpha</ulink>, et d'autres encore.
|
| 120 |
Que les auteurs de ces sources d'informations riches et librement accessibles
|
| 121 |
soient remerciés.
|
| 122 |
</para>
|
| 123 |
<para>
|
| 124 |
La section de ce manuel <quote>Installer Debian à partir d'un système Unix/Linux</quote>
|
| 125 |
(<xref linkend="linux-upgrade"/>) est partiellement reprise d'un document
|
| 126 |
avec copyright Karsten M. Self.
|
| 127 |
</para>
|
| 128 |
|
| 129 |
<para arch="x86">
|
| 130 |
|
| 131 |
La section sur l'installation avec plip (<xref linkend="plip"/>) est basée sur le
|
| 132 |
<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> de Gilles Lamiral.
|
| 133 |
</para>
|
| 134 |
|
| 135 |
</sect1>
|
| 136 |
|
| 137 |
<sect1 id="trademarks">
|
| 138 |
<title>Marques déposées</title>
|
| 139 |
<para>
|
| 140 |
|
| 141 |
Les marques déposées citées dans ce document appartiennent à leurs propriétaires.
|
| 142 |
|
| 143 |
</para>
|
| 144 |
</sect1>
|
| 145 |
</appendix>
|
| 146 |
|