/[d-i]/trunk/manual/doc/translations.txt
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/doc/translations.txt

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 63046 - (hide annotations) (download)
Sat May 1 09:32:29 2010 UTC (3 years ago) by tale
File MIME type: text/plain
File size: 11815 byte(s)
Typo fixes
1 fjpop-guest 15141 Debian Installation Manual - notes for translation
2     --------------------------------------------------
3    
4     Note: if you happen to modify this file, please don't forget to
5     update the trailing changelog
6    
7     Where is the manual kept?
8     =========================
9    
10 fjpop-guest 25592 The manual is kept in a Subversion repository on svn.debian.org
11 fjpop-guest 15141 as part of the Debian Installer (d-i) project.
12    
13 fjp 31243 The manual and its translations can be found in ./manual.
14 fjpop-guest 15141
15     How to join the translation effort for an existing translation
16     ==============================================================
17    
18     Try to find out who is working on the translation and contact them.
19     Alternatively you can send a mail to the mailing list for your language
20     (debian-l10n-<language>@lists.debian.org), if one exists or to the mailing
21     list for the debian installer project: debian-boot@lists.debian.org.
22    
23     You should also coordinate with current translators on which parts to
24     translate and how to submit your translations.
25    
26     How to start a new translation
27     ==============================
28    
29     Starting a translation for a new language without write access to the d-i SVN
30 fjp 29560 repository really is not practical. See the section on getting SVN access below;
31 fjpop-guest 15141 you will also have to get a local working copy of the manual as described there.
32    
33     1. Create a new directory structure for your translation
34     --------------------------------------------------------
35     Use the following commands to create a copy of the English documents as a
36     base for your translation. This also ensures that your translation will be
37 tale 63046 complete and can be built. A text that has not been translated yet, will be
38 fjpop-guest 15141 included in English.
39 fjp 31243 - change directory to: ./manual/
40 fjpop-guest 15141 - cp -R en/ <lang>
41     (where <lang> is the ISO code for your language: xx or xx_XX)
42     - find <lang> -name .svn | xargs rm -Rf
43     (this removes all .svn subdirectories)
44    
45 fjpop-guest 25117 2. Convert revision comments
46 fjpop-guest 15141 ----------------------------
47 tale 63046 This enables you to track changes in the original English documents.
48 fjpop-guest 15141 see 'Keeping your translation up to date' below for an explanation.
49 fjp 31243 - change directory to: ./manual/
50 fjpop-guest 22129 - ./scripts/rev-update <lang>
51 fjpop-guest 15141
52 fjpop-guest 25117 3. Commit the changes to SVN
53 fjpop-guest 15141 ----------------------------
54 fjp 31243 - change directory to: ./manual/
55 fjpop-guest 15141 - svn add <lang>
56     - svn ci -m "Manual: creating new translation for <lang>"
57    
58 tale 63046 One more change is needed to get your translation building automatically:
59 fjpop-guest 15141 <lang> needs to be added to the 'languages' variable in build/build.sh.
60     However, this is only usefull after you have translated your first couple
61     of chapters. Please send a request to the debian-boot mail list for your
62     language to be added.
63    
64     Encoding
65     ========
66    
67     The default encoding for all .xml files is UTF-8. If you want to keep your
68     translation in UTF-8 encoding, you should use an editor that supports UTF-8
69     and make sure that UTF-8 encoding is selected when you open a .xml document.
70    
71     If it is easier for you to work using another encoding, you will have to
72     specify which encoding you use in the first line of each translated document.
73     For example, to use ISO-8859-1 encoding (for most Western European languages),
74     add the following line at the top of each .xml file:
75     <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
76    
77     The use of HTML codes (like &egrave;) is possible but not advised.
78    
79     Note: If you do not specify the correct encoding, your translation will fail
80     to build.
81     Note: You should _not_ change the encoding of the following documents:
82     - administrativa/contributors.xml
83    
84     Translation order
85     =================
86    
87     Suggested translation order:
88 fjpop-guest 22129 - ./preface.xml, ./bookinfo.xml
89 fjpop-guest 15141 - ./welcome/*.xml
90     - ./using-d-i/*.xml
91 fjpop-guest 22129 - ./using-d-i/modules/*.xml
92 fjpop-guest 15141 - ./boot-new/*.xml
93     - ./boot-new/modules/*.xml
94    
95 tale 63046 Note that currently (may 10, 2004) it looks like there will be a fairly major
96 fjpop-guest 15141 reorganization of parts of the manual in the next month(s).
97    
98     Keeping your translation up to date
99     ===================================
100    
101     There are two perl scripts to help you keep track of changes in the original
102     English text of the manual. These scripts make use of special revision
103     comments that should be included in each file.
104    
105     An original English file contains something like:
106     <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
107     <!-- $Id: preface.xml 12756 2004-04-06 22:23:56Z some-user $ -->
108    
109     The second line is important. It contains the filename, the revision number,
110 tale 63046 the date and time the last revision was committed and the user that committed
111 fjpop-guest 15141 the last revision. The string '$Id:' is necessary for SVN to automatically
112     update this line each time the file is committed.
113    
114     A document in a directory containing a translation should contain either:
115     <!-- original version: 12756 -->
116     or
117     <!-- original version: 12756 untranslated -->
118    
119     When you translate a document, you should of course remove the word
120     'untranslated' from this comment.
121    
122     The scripts will do several things:
123     - show which translated files have a different revision number from the
124     original English files
125     - show what changes have been made in the original English file
126     - help you update revision comments
127     - help you keep track of which files have not yet been translated
128     You can find both scripts in the root directory for the manual. Both
129     scripts should be run from this directory.
130    
131     The procedure below can be used for relatively simple changes. If there
132     have been major reorganizations in the English documents, you may have to
133     do additional checks to find out exactly what changes have been made.
134     Use 'svn st -u' before you start this procedure to check the status of
135     your working copy.
136    
137     1. Update your local working copy from SVN
138     ------------------------------------------
139 fjp 31243 - change directory to: ./manual/
140 fjpop-guest 15141 - svn up
141    
142     2. Copy new files (if any)
143     --------------------------
144     If there are any new files (marked 'A' in the output from 'svn up'),
145     copy them to the directory for your translation and then:
146 fjpop-guest 22129 - ./scripts/rev-update <lang>
147 fjpop-guest 15141 This will change the revision comment in the copied file to:
148     <!-- original version: ##### untranslated -->
149     You will also have to run 'svn add' for the new documents.
150    
151     3. Check for other changes
152     --------------------------
153 fjpop-guest 22129 - ./scripts/doc-check <lang>
154 fjpop-guest 15141 If changes are listed for documents that are marked 'untranslated', you
155 fjp 29560 can copy the new English version to the directory for your translation
156     by running:
157     - ./scripts/cp-untrans <lang>
158     (this script also runs rev-update automatically).
159 fjpop-guest 15141 If changes are listed for documents that are not marked 'untranslated',
160     you can create a diff to find out what the changes are by running:
161 fjpop-guest 22129 - ./scripts/doc-check -d <lang>
162 fjpop-guest 15141
163 fjpop-guest 16621 4. Update your translations
164     ---------------------------
165     Edit your translations to reflect the changes in the English documents.
166     !! Don't forget to also update the revision number in the revision comment
167     after you updated a translation. The revision number should be the same
168     as the revision number in the new version of the English document.
169 fjpop-guest 22129 You should run './scripts/doc-check <lang>' again after you finish all updates
170     and before you commit your changes to SVN; there should be no output.
171 fjpop-guest 16621
172 fjpop-guest 15141 Other uses of the scripts
173     -------------------------
174     - doc-check -s <lang>: show which documents are marked untranslated
175     - rev-update -u <lang>: automatically update revision numbers in the directory
176     containing your translation to the revision numbers in the original English
177     documents (use only after you have made sure there are no changes in content)
178    
179     How to remain consistent with the installer
180     ===========================================
181    
182     It is important that your translation of the manual remains consistent with
183     the translation of Debian Installer and packages for your languages.
184    
185     Probably the best way to do this, is to run the installer in 'expert' mode,
186     both in English and your own language.
187    
188     As strings and their translations in the installer may change, you may have
189     to perform an installation once in a while to check if there have been
190     important changes (the main burden to check for changes in strings falls on
191 tale 63046 the maintainers of the English original, but if you spot inconsistencies,
192 fjpop-guest 15141 please report them to the debian-boot list).
193    
194     You can also use the xx(_XX).po files for packages (including d-i) to see
195     how strings have been translated. For more information on these files,
196     please refer to the translations.txt file in the parent directory of the
197     directory where this file is.
198    
199     You can also try contacting the translator for a package or the maillist
200     for your language (debian-l10n-<language>@lists.debian.org) to try to clear
201     questions about translations.
202    
203     How to test your work
204     =====================
205    
206     When you have finished your translation, always re-read your file at
207     least once to correct all meaning-, spelling-, grammar-, typo-, etc-
208     mistakes.
209    
210     You can also try to build the manual (create HTML pages) for a specific
211     architecture for your language.
212     See ./build/README for more information on building the manual.
213    
214     How to get write access to the SVN repository
215     =============================================
216    
217     1) Installing subversion
218     ------------------------
219    
220 fjp 39044 You need to install subversion on your system. Just do
221     apt-get install subversion
222 fjpop-guest 15141
223     2) Getting write access to the subversion repository
224     ----------------------------------------------------
225    
226 fjpop-guest 25592 If you are not a Debian Developer, you first need to create a guest account
227 fjpop-guest 15141 on http://alioth.debian.org/, than ask on debian-boot@lists.debian.org
228     for somebody to add your guest account to the debian-installer project.
229    
230     3) Using subversion to get files
231     --------------------------------
232    
233 fjpop-guest 25592 Once your account is allowed to write to the project, you can retrieve the
234 fjpop-guest 15141 full project using this:
235 fjp 39044 svn co svn+ssh://<username>@svn.debian.org/svn/d-i/trunk
236 fjpop-guest 15141 If you only want to work on the manual, you can retrieve the relevant part
237     of the repository using:
238 fjp 39044 svn co svn+ssh://<username>@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/manual
239 fjpop-guest 15141
240 holger-guest 23495 4) Commit your changed translation files to SVN
241     -----------------------------------------------
242 fjpop-guest 15141
243 holger-guest 23495 After you have finished editing your translation, use
244     svn commit -m "Your comment about this commit"
245     to commit your changes to the SVN repository.
246    
247 tale 63046 Note: it's possible to do an anonymous checkout from the svn
248 fjp 39044 (use svn co svn://svn.debian.org/d-i/trunk/manual).
249 holger-guest 23495 However, from this local copy you aren't able to commit, it's readonly.
250 tale 63046 Use the commands listed under 3) if you plan to do commits in the future.
251 holger-guest 23495
252    
253     You can find a good manual for SVN at http://svnbook.red-bean.com/.
254    
255 fjpop-guest 15141 How to get help
256     ===============
257    
258     If you need further assistance, feel free to ask for help on
259     debian-boot (for debian-installer related stuff) or debian-i18n (for
260     l10n related questions) Debian mailing lists.
261    
262     --------------------------------------------------------------------------
263    
264     This guide is supposed to be be a first start for translators. There
265     are probably errors. Please fix it if you find errors.
266    
267     --------------------------------------------------------------------------
268     Changelog:
269    
270 tale 63046 2010-05-01 Tapio Lehtonen
271     - Typo fixes
272    
273 fjp 39044 2006-07-14 Frans Pop
274     - Correct and update information on subversion checkout
275    
276 fjp 31243 2005-10-07 Frans Pop
277     - Location of manual changed in the d-i SVN repository
278    
279 fjpop-guest 25592 2005-02-12 Frans Pop
280     - Minor corrections
281    
282 fjpop-guest 24583 2004-12-27 Frans Pop
283     - Updated svn checkout info to refer to new server (costa)
284    
285 holger-guest 23495 2004/10/26 Holger Wansing
286 fjp 39044 - Added a chapter about how to commit + fixed the Link to the svnbook
287 holger-guest 23495
288 fjpop-guest 22129 2004/09/27 Frans Pop
289     - Update in line with changes in SVN (moved files/directories)
290    
291 guillem 20762 2004/09/04 Guillem Jover
292 fjp 39044 - Refer to Adam Conrad's subversion backport instead
293 guillem 20762
294 fjpop-guest 16621 2004/06/04 Frans Pop
295     - Added paragraph on updating translations
296    
297 fjpop-guest 15141 2004/05/10 Frans Pop
298     - file creation
299 fjp 29560
300     2005/07/28 Cristian Rigamonti
301     - Added cp-untrans, fixed svn command and some typos

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5