/[d-i]/trunk/manual/doc/translations.txt
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/doc/translations.txt

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 24583 - (hide annotations) (download)
Mon Dec 27 14:54:47 2004 UTC (8 years, 4 months ago) by fjpop-guest
Original Path: trunk/installer/doc/manual/translations.txt
File MIME type: text/plain
File size: 12307 byte(s)
Update reference for svn checkout to new server
1 fjpop-guest 15141 Debian Installation Manual - notes for translation
2     --------------------------------------------------
3    
4     Note: if you happen to modify this file, please don't forget to
5     update the trailing changelog
6    
7     Where is the manual kept?
8     =========================
9    
10     The manual is kept in a Subversion repository on alioth.debian.org
11     as part of the Debian Installer (d-i) project.
12    
13     The manual and it's translations can be found in ./installer/doc/manual.
14    
15     How to join the translation effort for an existing translation
16     ==============================================================
17    
18     Try to find out who is working on the translation and contact them.
19     Alternatively you can send a mail to the mailing list for your language
20     (debian-l10n-<language>@lists.debian.org), if one exists or to the mailing
21     list for the debian installer project: debian-boot@lists.debian.org.
22    
23     You should also coordinate with current translators on which parts to
24     translate and how to submit your translations.
25    
26     How to start a new translation
27     ==============================
28    
29     Starting a translation for a new language without write access to the d-i SVN
30     repository realy is not practical. See the section on getting SVN access below;
31     you will also have to get a local working copy of the manual as described there.
32    
33     1. Create a new directory structure for your translation
34     --------------------------------------------------------
35     Use the following commands to create a copy of the English documents as a
36     base for your translation. This also ensures that your translation will be
37     complete and can be build. A text that has not be translated yet, will be
38     included in English.
39     - change directory to: installer/doc/manual/
40     - cp -R en/ <lang>
41     (where <lang> is the ISO code for your language: xx or xx_XX)
42     - find <lang> -name .svn | xargs rm -Rf
43     (this removes all .svn subdirectories)
44    
45     2. Create the install.<lang.xml file
46     ------------------------------------
47     This file contains the basic information used to build the manual.
48     - change directory to: installer/doc/manual/build/
49     - cp install.en.xml install.<lang>.xml
50     - edit this new file changing the line '<book>' to '<book lang="<lang>">'
51     (again replacing <lang> by the ISO code for your language)
52    
53     3. Convert revision comments
54     ----------------------------
55     This enables you to track changes is the original English documents.
56     see 'Keeping your translation up to date' below for an explanation.
57     - change directory to: installer/doc/manual/
58 fjpop-guest 22129 - ./scripts/rev-update <lang>
59 fjpop-guest 15141
60     4. Commit the changes to SVN
61     ----------------------------
62     - change directory to: installer/doc/manual/
63     - svn add <lang>
64     - svn add build/install.<lang>.xml
65     - svn ci -m "Manual: creating new translation for <lang>"
66    
67     One more change is needed to get your translation build automatically:
68     <lang> needs to be added to the 'languages' variable in build/build.sh.
69     However, this is only usefull after you have translated your first couple
70     of chapters. Please send a request to the debian-boot mail list for your
71     language to be added.
72    
73     Encoding
74     ========
75    
76     The default encoding for all .xml files is UTF-8. If you want to keep your
77     translation in UTF-8 encoding, you should use an editor that supports UTF-8
78     and make sure that UTF-8 encoding is selected when you open a .xml document.
79    
80     If it is easier for you to work using another encoding, you will have to
81     specify which encoding you use in the first line of each translated document.
82     For example, to use ISO-8859-1 encoding (for most Western European languages),
83     add the following line at the top of each .xml file:
84     <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
85    
86     The use of HTML codes (like &egrave;) is possible but not advised.
87    
88     Note: If you do not specify the correct encoding, your translation will fail
89     to build.
90     Note: You should _not_ change the encoding of the following documents:
91     - administrativa/contributors.xml
92    
93     Translation order
94     =================
95    
96     Suggested translation order:
97 fjpop-guest 22129 - ./preface.xml, ./bookinfo.xml
98 fjpop-guest 15141 - ./welcome/*.xml
99     - ./using-d-i/*.xml
100 fjpop-guest 22129 - ./using-d-i/modules/*.xml
101 fjpop-guest 15141 - ./boot-new/*.xml
102     - ./boot-new/modules/*.xml
103    
104     Note that currently (may 10, 2004) it look like there will be a fairly major
105     reorganization of parts of the manual in the next month(s).
106    
107     Keeping your translation up to date
108     ===================================
109    
110     There are two perl scripts to help you keep track of changes in the original
111     English text of the manual. These scripts make use of special revision
112     comments that should be included in each file.
113    
114     An original English file contains something like:
115     <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
116     <!-- $Id: preface.xml 12756 2004-04-06 22:23:56Z some-user $ -->
117    
118     The second line is important. It contains the filename, the revision number,
119     the date and time the last revision was committed, the user that committed
120     the last revision. The string '$Id:' is necessary for SVN to automatically
121     update this line each time the file is committed.
122    
123     A document in a directory containing a translation should contain either:
124     <!-- original version: 12756 -->
125     or
126     <!-- original version: 12756 untranslated -->
127    
128     When you translate a document, you should of course remove the word
129     'untranslated' from this comment.
130    
131     The scripts will do several things:
132     - show which translated files have a different revision number from the
133     original English files
134     - show what changes have been made in the original English file
135     - help you update revision comments
136     - help you keep track of which files have not yet been translated
137     You can find both scripts in the root directory for the manual. Both
138     scripts should be run from this directory.
139    
140     The procedure below can be used for relatively simple changes. If there
141     have been major reorganizations in the English documents, you may have to
142     do additional checks to find out exactly what changes have been made.
143     Use 'svn st -u' before you start this procedure to check the status of
144     your working copy.
145    
146     1. Update your local working copy from SVN
147     ------------------------------------------
148     - change directory to: installer/doc/manual/
149     - svn up
150    
151     2. Copy new files (if any)
152     --------------------------
153     If there are any new files (marked 'A' in the output from 'svn up'),
154     copy them to the directory for your translation and then:
155 fjpop-guest 22129 - ./scripts/rev-update <lang>
156 fjpop-guest 15141 This will change the revision comment in the copied file to:
157     <!-- original version: ##### untranslated -->
158     You will also have to run 'svn add' for the new documents.
159    
160     3. Check for other changes
161     --------------------------
162 fjpop-guest 22129 - ./scripts/doc-check <lang>
163 fjpop-guest 15141 If changes are listed for documents that are marked 'untranslated', you
164     can just copy the new English version to the directory for your translation
165     and again use rev-update to change the revision comments.
166     If changes are listed for documents that are not marked 'untranslated',
167     you can create a diff to find out what the changes are by running:
168 fjpop-guest 22129 - ./scripts/doc-check -d <lang>
169 fjpop-guest 15141
170 fjpop-guest 16621 4. Update your translations
171     ---------------------------
172     Edit your translations to reflect the changes in the English documents.
173     !! Don't forget to also update the revision number in the revision comment
174     after you updated a translation. The revision number should be the same
175     as the revision number in the new version of the English document.
176 fjpop-guest 22129 You should run './scripts/doc-check <lang>' again after you finish all updates
177     and before you commit your changes to SVN; there should be no output.
178 fjpop-guest 16621
179 fjpop-guest 15141 Other uses of the scripts
180     -------------------------
181     - doc-check -s <lang>: show which documents are marked untranslated
182     - rev-update -u <lang>: automatically update revision numbers in the directory
183     containing your translation to the revision numbers in the original English
184     documents (use only after you have made sure there are no changes in content)
185    
186     How to remain consistent with the installer
187     ===========================================
188    
189     It is important that your translation of the manual remains consistent with
190     the translation of Debian Installer and packages for your languages.
191    
192     Probably the best way to do this, is to run the installer in 'expert' mode,
193     both in English and your own language.
194    
195     As strings and their translations in the installer may change, you may have
196     to perform an installation once in a while to check if there have been
197     important changes (the main burden to check for changes in strings falls on
198     the maintainers of the English original, but is you spot inconsistencies,
199     please report them to the debian-boot list).
200    
201     You can also use the xx(_XX).po files for packages (including d-i) to see
202     how strings have been translated. For more information on these files,
203     please refer to the translations.txt file in the parent directory of the
204     directory where this file is.
205    
206     You can also try contacting the translator for a package or the maillist
207     for your language (debian-l10n-<language>@lists.debian.org) to try to clear
208     questions about translations.
209    
210     How to test your work
211     =====================
212    
213     When you have finished your translation, always re-read your file at
214     least once to correct all meaning-, spelling-, grammar-, typo-, etc-
215     mistakes.
216    
217     You can also try to build the manual (create HTML pages) for a specific
218     architecture for your language.
219     See ./build/README for more information on building the manual.
220    
221     How to get write access to the SVN repository
222     =============================================
223    
224     1) Installing subversion
225     ------------------------
226    
227     You need to install subversion on your system. For Debian unstable users,
228     just do "apt-get install svn".
229    
230     Others may use backports from www.backports.org. Please add this entry to
231     your /etc/apt/sources.list file:
232     deb http://www.backports.org/debian stable subversion
233 guillem 20762 Or use Adam Conrad's backports:
234     deb http://people.debian.org/~adconrad woody subversion
235 fjpop-guest 15141
236     2) Getting write access to the subversion repository
237     ----------------------------------------------------
238    
239     If you are not a Debian Developper, you first need to create a guest account
240     on http://alioth.debian.org/, than ask on debian-boot@lists.debian.org
241     for somebody to add your guest account to the debian-installer project.
242    
243     3) Using subversion to get files
244     --------------------------------
245    
246     Once your account is allowed to write to the project, you can retreive the
247     full project using this:
248 fjpop-guest 24583 svn co svn+ssh://<username>@svn.d-i.alioth.debian.org/svn/d-i/trunk debian-installer
249 fjpop-guest 15141 If you only want to work on the manual, you can retrieve the relevant part
250     of the repository using:
251 fjpop-guest 24583 svn co svn+ssh://<username>@svn.d-i.alioth.debian.org/svn/d-i/trunk debian-installer/installer/doc
252 fjpop-guest 15141
253 holger-guest 23495 4) Commit your changed translation files to SVN
254     -----------------------------------------------
255 fjpop-guest 15141
256 holger-guest 23495 After you have finished editing your translation, use
257     svn commit -m "Your comment about this commit"
258     to commit your changes to the SVN repository.
259    
260     Note: it's possible, to do an anonymous checkout from the svn
261 fjpop-guest 24583 (use svn co svn://svn.d-i.alioth.debian.org/d-i/trunk/installer/doc/manual).
262 holger-guest 23495 However, from this local copy you aren't able to commit, it's readonly.
263     Use the commands listed under 3), if you plan to do commits in the future.
264    
265    
266     You can find a good manual for SVN at http://svnbook.red-bean.com/.
267    
268 fjpop-guest 15141 How to get help
269     ===============
270    
271     If you need further assistance, feel free to ask for help on
272     debian-boot (for debian-installer related stuff) or debian-i18n (for
273     l10n related questions) Debian mailing lists.
274    
275     --------------------------------------------------------------------------
276    
277     This guide is supposed to be be a first start for translators. There
278     are probably errors. Please fix it if you find errors.
279    
280     --------------------------------------------------------------------------
281     Changelog:
282    
283 fjpop-guest 24583 2004-12-27 Frans Pop
284     - Updated svn checkout info to refer to new server (costa)
285    
286 holger-guest 23495 2004/10/26 Holger Wansing
287     - Added a chapter about how to commit + fixed the Link to the svnbook.
288    
289 fjpop-guest 22129 2004/09/27 Frans Pop
290     - Update in line with changes in SVN (moved files/directories)
291    
292 guillem 20762 2004/09/04 Guillem Jover
293     - Refer to Adam Conrad's subversion backport instead.
294    
295 fjpop-guest 16621 2004/06/04 Frans Pop
296     - Added paragraph on updating translations
297    
298 fjpop-guest 15141 2004/05/10 Frans Pop
299     - file creation

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5