| 1 |
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
|
| 2 |
<!-- original version: 36841 -->
|
| 3 |
|
| 4 |
<sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp">
|
| 5 |
<title>Preparació dels fitxers per a l'arrencada en xarxa TFTP</title>
|
| 6 |
<para>
|
| 7 |
|
| 8 |
Si teniu una màquina connectada a una xarxa d'àrea local, podeu
|
| 9 |
arrencar-la des d'una altra màquina de la xarxa fent servir TFTP. Si
|
| 10 |
voleu arrencar el sistema d'instal·lació des d'una altra màquina, els
|
| 11 |
fitxers d'arrencada hauran de col·locar-se a llocs específics d'aquesta,
|
| 12 |
la qual ha de configurar-se a fi de permetre l'arrencada de la vostra.
|
| 13 |
|
| 14 |
</para><para>
|
| 15 |
|
| 16 |
Heu d'instal·lar un servidor TFTP, i en nombroses màquines, cal també un
|
| 17 |
servidor BOOTP
|
| 18 |
<phrase condition="supports-rarp">, o un servidor RARP</phrase>
|
| 19 |
<phrase condition="supports-dhcp">, o un servidor DHCP</phrase>.
|
| 20 |
|
| 21 |
</para><para>
|
| 22 |
|
| 23 |
<phrase condition="supports-rarp">El protocol de resolució inversa
|
| 24 |
d'adreces (RARP) és una manera d'indicar al vostre client les adreces
|
| 25 |
IP que ha d'emprar. Una altra manera és fer servir el protocol BOOTP.</phrase>
|
| 26 |
|
| 27 |
<phrase condition="supports-bootp">BOOTP és un protocol IP que
|
| 28 |
indica a l'ordinador la seua pròpia adreça IP i el lloc de la xarxa
|
| 29 |
on obtenir la imatge d'arrencada.</phrase>
|
| 30 |
|
| 31 |
<phrase arch="m68k">Hi ha una altra alternativa en sistemes VMEbus:
|
| 32 |
l'adreça IP es pot configurar manualment en una ROM d'arrencada.</phrase>
|
| 33 |
|
| 34 |
<phrase condition="supports-dhcp">El DHCP (Protocol de configuració
|
| 35 |
dinàmica d'ordinadors centrals) és una extensió més flexible, i
|
| 36 |
compatible, del BOOTP. Alguns sistemes sols es poden configurar fent
|
| 37 |
servir el DHCP.</phrase>
|
| 38 |
|
| 39 |
</para><para arch="powerpc">
|
| 40 |
|
| 41 |
Per als PowerPC, si teniu una màquina NewWorld Power Macintosh, és bona
|
| 42 |
idea emprar el DHCP en lloc del BOOTP. Algunes de les màquines més noves
|
| 43 |
no poden arrencar si empreu el BOOTP.
|
| 44 |
|
| 45 |
</para><para arch="alpha">
|
| 46 |
|
| 47 |
A diferència de l'Open Firmware de màquines Sparc i PowerPC, la consola
|
| 48 |
SRM <emphasis>no</emphasis> fa servir el RARP per obtenir les adreces
|
| 49 |
IP, i per tant heu d'emprar el BOOTP per arrencar en xarxa l'Alpha<footnote>
|
| 50 |
|
| 51 |
<para>
|
| 52 |
Els sistemes Alpha també es poden arrencar en xarxa amb el DECNet MOP
|
| 53 |
(Protocol d'operacions de manteniment), però això no s'explica aquí.
|
| 54 |
Probablement el vostre operador OpenVMS local estarà disposat a
|
| 55 |
ajudar-vos en cas que realment tingueu necessitat d'emprar el MOP per
|
| 56 |
arrencar Linux al vostre Alpha.
|
| 57 |
</para>
|
| 58 |
|
| 59 |
</footnote>. També podeu introduir la configuració IP de les interfícies
|
| 60 |
de xarxa directament en la consola SRM.
|
| 61 |
|
| 62 |
</para><para arch="hppa">
|
| 63 |
|
| 64 |
Algunes màquines HPPA més antigues (p.ex. 715/75) usen l'RBOOTD en lloc
|
| 65 |
del BOOTP. Hi ha un paquet <classname>rbootd</classname> a l'abast en
|
| 66 |
Debian.
|
| 67 |
|
| 68 |
</para><para>
|
| 69 |
|
| 70 |
El protocol de transferència trivial de fitxers (TFTP) s'empra per posar
|
| 71 |
a disposició del client la imatge d'arrencada. En teoria, es pot usar
|
| 72 |
qualsevol servidor de qualsevol plataforma que implemente aquests
|
| 73 |
protocols. Els exemples d'aquesta secció ofereixen instruccions per al
|
| 74 |
SunOS 4.x, el SunOS 5.x (i.e. Solaris), i el GNU/Linux.
|
| 75 |
|
| 76 |
<note arch="x86"><para>
|
| 77 |
|
| 78 |
El mètode PXE d'arrencada TFTP, o entorn d'execució d'arrencada prèvia,
|
| 79 |
requereix un servidor TFTP que permeta l'ús de <userinput>tsize</userinput>.
|
| 80 |
En un servidor &debian;, els paquets <classname>atftpd</classname> i
|
| 81 |
<classname>tftpd-hpa</classname> són adients; és recomanable el
|
| 82 |
<classname>tftpd-hpa</classname>.
|
| 83 |
|
| 84 |
</para></note>
|
| 85 |
|
| 86 |
</para>
|
| 87 |
|
| 88 |
&tftp-rarp.xml;
|
| 89 |
&tftp-bootp.xml;
|
| 90 |
&tftp-dhcp.xml;
|
| 91 |
|
| 92 |
<sect2 id="tftpd">
|
| 93 |
<title>Habilitació del servidor TFTP</title>
|
| 94 |
<para>
|
| 95 |
|
| 96 |
Per a posar en marxa el servidor TFTP, assegureu-vos primer que teniu
|
| 97 |
activat el <command>tftpd</command>. Per fer-ho, el fitxer
|
| 98 |
<filename>/etc/inetd.conf</filename> ha de tenir quelcom semblant a la
|
| 99 |
línia següent:
|
| 100 |
|
| 101 |
<informalexample><screen>
|
| 102 |
tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot
|
| 103 |
</screen></informalexample>
|
| 104 |
|
| 105 |
Els paquets Debian solen configurar-ho per defecte correctament.
|
| 106 |
|
| 107 |
</para><para>
|
| 108 |
|
| 109 |
Examineu el fitxer i recordeu el directori que heu indicat com a argument
|
| 110 |
de l'<command>in.tftpd</command>; us caldrà després. En algunes versions
|
| 111 |
de l'<command>in.tftpd</command>, l'argument <userinput>-l</userinput>
|
| 112 |
fa que s'arxiven tots els fitxers de registre de peticions al sistema;
|
| 113 |
això és d'utilitat a l'hora de fer comprovacions d'errors d'arrencada. Si
|
| 114 |
heu hagut de canviar el <filename>/etc/inetd.conf</filename>, cal que
|
| 115 |
indiqueu al procés actiu <command>inetd</command> que el fitxer ha canviat.
|
| 116 |
En màquines Debian s'ha d'executar <userinput>/etc/init.d/inetd
|
| 117 |
reload</userinput>; en d'altres, esbrineu la identitat (ID) del procés
|
| 118 |
<command>inetd</command> i executeu
|
| 119 |
<userinput>kill -HUP <replaceable>pid-d'inetd</replaceable></userinput>.
|
| 120 |
|
| 121 |
</para><para arch="mips">
|
| 122 |
|
| 123 |
Si aneu a instal·lar Debian en una màquina SGI i el servidor TFTP empra
|
| 124 |
GNU/Linux amb Linux 2.4, heu de posar això al servidor:
|
| 125 |
|
| 126 |
<informalexample><screen>
|
| 127 |
# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc
|
| 128 |
</screen></informalexample>
|
| 129 |
|
| 130 |
per desactivar la funcionalitat Path MTU discovery, altrament la PROM
|
| 131 |
de SGI no podrà descarregar el nucli. A més, assegureu-vos que els
|
| 132 |
paquets TFTP s'envien des d'un port origen no major que el 32767, o la
|
| 133 |
descàrrega s'estancarà després del primer paquet. Per evitar aquest
|
| 134 |
error de la PROM amb el Linux 2.4.X, feu el següent,
|
| 135 |
|
| 136 |
<informalexample><screen>
|
| 137 |
# echo "2048 32767" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range
|
| 138 |
</screen></informalexample>
|
| 139 |
|
| 140 |
a fi d'ajustar el rang de ports origen que empra el servidor TFTP de Linux.
|
| 141 |
|
| 142 |
</para>
|
| 143 |
</sect2>
|
| 144 |
|
| 145 |
<sect2 id="tftp-images">
|
| 146 |
<title>Poseu les imatges del TFTP al seu lloc</title>
|
| 147 |
<para>
|
| 148 |
|
| 149 |
Després, col·loqueu la imatge d'arrencada TFTP que us calga, i que figura
|
| 150 |
a <xref linkend="where-files"/>, al directori d'imatges d'arrencada del
|
| 151 |
<command>tftpd</command>. Normalment, el directori té el nom
|
| 152 |
<filename>/tftpboot</filename>. Haureu de fer un enllaç des d'aquest
|
| 153 |
fitxer al fitxer que emprarà el <command>tftpd</command> per arrencar un
|
| 154 |
client determinat. Malauradament, el nom del fitxer el determina el client
|
| 155 |
TFTP, i no hi existeix cap norma ben establerta.
|
| 156 |
|
| 157 |
</para><para arch="powerpc">
|
| 158 |
|
| 159 |
En màquines NewWorld Power Macintosh, heu d'establir el carregador
|
| 160 |
d'arrencada <command>yaboot</command> com a imatge d'arrencada TFTP.
|
| 161 |
Amb això el <command>yaboot</command> enviarà les imatges del nucli i
|
| 162 |
el RAMdisk a través del TFTP mateix. Per arrencar en xarxa, feu servir
|
| 163 |
<filename>yaboot-netboot.conf</filename>. Només cal reanomenar-lo com
|
| 164 |
<filename>yaboot.conf</filename> al directori del TFTP.
|
| 165 |
|
| 166 |
</para><para arch="x86">
|
| 167 |
|
| 168 |
Per a arrencar amb PXE, sols cal el tarball
|
| 169 |
<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplement extragueu-lo
|
| 170 |
al directori d'imatge d'arrencada del <command>tftpd</command>.
|
| 171 |
Assegureu-vos que el servidor dhcp està configurat per passar
|
| 172 |
<filename>/pxelinux.0</filename> al <command>tftpd</command> com a
|
| 173 |
nom del fitxer d'arrencada.
|
| 174 |
|
| 175 |
</para><para arch="ia64">
|
| 176 |
|
| 177 |
Per a arrencar amb PXE, sols cal el tarball
|
| 178 |
<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplement extragueu-lo al
|
| 179 |
directori d'imatge d'arrencada <command>tftpd</command>. Assegureu-vos
|
| 180 |
que el servidor dhcp està configurat per passar
|
| 181 |
<filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> al
|
| 182 |
<command>tftpd</command> com a nom del fitxer d'arrencada.
|
| 183 |
|
| 184 |
</para>
|
| 185 |
|
| 186 |
<sect3 arch="mipsel">
|
| 187 |
<title>Imatges de TFTP per a DECstation</title>
|
| 188 |
<para>
|
| 189 |
|
| 190 |
Per a DECstations, hi ha fitxers tftpimage de cada subarquitectura,
|
| 191 |
els quals contenen el nucli i l'instal·lador en un únic fitxer. La
|
| 192 |
convenció quant al nom és
|
| 193 |
<filename><replaceable>subarquitectura</replaceable>/netboot-boot.img</filename>.
|
| 194 |
Copieu el fitxer tftpimage que voleu fer servir a
|
| 195 |
<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> si esteu emprant els
|
| 196 |
ajusts del BOOTP/DHCP dels exemples descrits amunt.
|
| 197 |
|
| 198 |
</para><para>
|
| 199 |
|
| 200 |
El firmware de les DECstation arrenca mitjançant el TFTP amb l'ordre
|
| 201 |
<userinput>boot<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, on
|
| 202 |
<replaceable>#</replaceable> és el número del dispositiu TurboChannel
|
| 203 |
des del qual s'arrenca. En la majoria de DECstations és <quote>3</quote>.
|
| 204 |
Si el servidor BOOTP/DHCP no proporciona el nom del fitxer o necessiteu
|
| 205 |
passar-hi paràmetres addicionals, podeu afegir-los amb la següent
|
| 206 |
sintaxi:
|
| 207 |
|
| 208 |
</para><para>
|
| 209 |
|
| 210 |
<userinput>boot #/tftp/nom-de-fitxer param1=valor1 param2=valor2 ...</userinput>
|
| 211 |
|
| 212 |
</para><para>
|
| 213 |
|
| 214 |
Nombroses revisions del firmware DECstation tenen un problema respecte
|
| 215 |
de l'arrencada en xarxa: la transferència comença, però al cap d'una
|
| 216 |
estona s'atura amb un <computeroutput>a.out err</computeroutput>. Això
|
| 217 |
pot ser degut a:
|
| 218 |
|
| 219 |
<orderedlist>
|
| 220 |
<listitem><para>
|
| 221 |
|
| 222 |
El firmware no respon a les peticions ARP durant la transferència TFTP,
|
| 223 |
cosa que provoca un missatge d'acabament del temps de l'ARP i l'aturada
|
| 224 |
de la transferència. La solució consisteix a afegir l'adreça MAC de la
|
| 225 |
targeta Ethernet de la DECstation estàticament a la taula ARP del servidor
|
| 226 |
TFTP. Això es fa executant <userinput>arp -s
|
| 227 |
<replaceable>adreça-IP</replaceable>
|
| 228 |
<replaceable>adreça-MAC</replaceable></userinput> com a superusuari a la
|
| 229 |
màquina que fa de servidor TFTP. L'adreça MAC de la DECstation es pot
|
| 230 |
obtenir introduint <command>cnfg</command> a l'indicador del firmware de
|
| 231 |
la DECstation.
|
| 232 |
|
| 233 |
</para></listitem>
|
| 234 |
<listitem><para>
|
| 235 |
|
| 236 |
El firmware té un límit de mida dels fitxers que poden arrencar-se
|
| 237 |
mitjançant el TFTP.
|
| 238 |
|
| 239 |
</para></listitem>
|
| 240 |
</orderedlist>
|
| 241 |
|
| 242 |
Hi ha també revisions del firmware revisions que no poden arrencar-se amb
|
| 243 |
el TFTP. Podeu trobar informació sobre les diferents revisions del firmware
|
| 244 |
a les pàgines web del NetBSD:
|
| 245 |
<ulink url="http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms"></ulink>.
|
| 246 |
|
| 247 |
</para>
|
| 248 |
</sect3>
|
| 249 |
|
| 250 |
<sect3 arch="alpha">
|
| 251 |
<title>Arrencada TFTP dels Alpha</title>
|
| 252 |
<para>
|
| 253 |
|
| 254 |
En els Alpha, heu d'especificar el nom del fitxer (com un camí relatiu al
|
| 255 |
directori de la imatge d'arrencada) amb l'argument
|
| 256 |
<userinput>-file</userinput> de l'ordre <userinput>boot</userinput> a l'SRM,
|
| 257 |
o bé ajustant la variable d'entorn <userinput>BOOT_FILE</userinput>. També
|
| 258 |
es pot proporcionar el nom del fitxer a través del BOOTP (en ISC
|
| 259 |
<command>dhcpd</command>, feu servir la directriu
|
| 260 |
<userinput>filename</userinput>). A diferència de l'Open Firmware, en SRM
|
| 261 |
<emphasis>no hi ha nom del fitxer per defecte</emphasis>, per tant
|
| 262 |
<emphasis>heu</emphasis> d'especificar un nom de fitxer amb algun d'aquests
|
| 263 |
mètodes.
|
| 264 |
|
| 265 |
</para>
|
| 266 |
</sect3>
|
| 267 |
|
| 268 |
<sect3 arch="sparc">
|
| 269 |
<title>Arrencada TFTP de l'SPARC</title>
|
| 270 |
<para>
|
| 271 |
|
| 272 |
Algunes arquitectures SPARC afegeixen els noms de la subarquitectura,
|
| 273 |
com ara <quote>SUN4M</quote> o <quote>SUN4C</quote> al fitxer. Es a dir,
|
| 274 |
si la subarquitectura del vostre sistema és un SUN4C, i la seva IP
|
| 275 |
és 192.168.1.3, el fitxer serà <filename>C0A80103.SUN4C</filename>.
|
| 276 |
Però, hi ha també subarquitectures on el fitxer del client és
|
| 277 |
<filename>ip-del-client-en-hex</filename>. Per a determinar fàcilment el
|
| 278 |
codi hexadecimal de la adreça IP introduiu l'ordre següent a l'intèrpret
|
| 279 |
d'ordres (suposant que la IP de la màquina és 10.0.0.4).
|
| 280 |
|
| 281 |
<informalexample><screen>
|
| 282 |
$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4
|
| 283 |
</screen></informalexample>
|
| 284 |
|
| 285 |
Per obtenir el nom de fitxer correcte, canvieu totes les lletres a
|
| 286 |
majúscules i afegiu-hi si cal el nom de la subarquitectura.
|
| 287 |
|
| 288 |
</para><para>
|
| 289 |
|
| 290 |
També podeu obligar alguns sistemes sparc a cercar un nom específic
|
| 291 |
afegint-lo al final de l'ordre d'arrencada de
|
| 292 |
l'OpenPROM, p.ex. <userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. Aquest
|
| 293 |
ha de ser-hi al directori on cerca el servidor TFTP.
|
| 294 |
|
| 295 |
</para>
|
| 296 |
</sect3>
|
| 297 |
|
| 298 |
<sect3 arch="m68k">
|
| 299 |
<title>Arrencada TFTP dels BVM/Motorola</title>
|
| 300 |
<para>
|
| 301 |
|
| 302 |
En els sistemes BVM i Motorola VMEbus copieu els fitxers
|
| 303 |
&bvme6000-tftp-files; a <filename>/tftpboot/</filename>.
|
| 304 |
|
| 305 |
</para><para>
|
| 306 |
|
| 307 |
Després, configureu les ROM d'arrencada o el servidor BOOTP per a carregar
|
| 308 |
inicialment el fitxers <filename>tftplilo.bvme</filename> o el
|
| 309 |
<filename>tftplilo.mvme</filename> des del servidor TFTP. Dirigiu-vos
|
| 310 |
al fitxer <filename>tftplilo.txt</filename> de la subarquitectura per
|
| 311 |
obtenir informació addicional específica del sistema.
|
| 312 |
|
| 313 |
</para>
|
| 314 |
</sect3>
|
| 315 |
|
| 316 |
<sect3 arch="mips">
|
| 317 |
<title>Arrencada TFTP dels SGI</title>
|
| 318 |
<para>
|
| 319 |
|
| 320 |
En màquines SGI, el <command>bootpd</command> proporciona el nom del
|
| 321 |
fitxer TFTP. Es dóna o com a <userinput>bf=</userinput> en
|
| 322 |
<filename>/etc/bootptab</filename> o com a opció
|
| 323 |
<userinput>filename=</userinput> en <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>.
|
| 324 |
|
| 325 |
</para>
|
| 326 |
</sect3>
|
| 327 |
|
| 328 |
<sect3 arch="mips">
|
| 329 |
<title>Arrencada TFTP dels Broadcom BCM91250A i BCM91480B</title>
|
| 330 |
<para>
|
| 331 |
|
| 332 |
No cal que configureu el DHCP de manera especial perquè passareu el
|
| 333 |
camí complet del fitxer per carregar-lo al CFE.
|
| 334 |
|
| 335 |
</para>
|
| 336 |
</sect3>
|
| 337 |
|
| 338 |
</sect2>
|
| 339 |
|
| 340 |
<!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current
|
| 341 |
way is not known
|
| 342 |
|
| 343 |
<sect2 id="tftp-low-memory">
|
| 344 |
<title>TFTP Installation for Low-Memory Systems</title>
|
| 345 |
<para>
|
| 346 |
|
| 347 |
On some systems, the standard installation RAMdisk, combined with the
|
| 348 |
memory requirements of the TFTP boot image, cannot fit in memory. In
|
| 349 |
this case, you can still install using TFTP, you'll just have to go
|
| 350 |
through the additional step of NFS mounting your root directory over
|
| 351 |
the network as well. This type of setup is also appropriate for
|
| 352 |
diskless or dataless clients.
|
| 353 |
|
| 354 |
</para><para>
|
| 355 |
|
| 356 |
First, follow all the steps above in <xref linkend="install-tftp"/>.
|
| 357 |
|
| 358 |
<orderedlist>
|
| 359 |
<listitem><para>
|
| 360 |
|
| 361 |
Copy the Linux kernel image on your TFTP server using the
|
| 362 |
<userinput>a.out</userinput> image for the architecture you are
|
| 363 |
booting.
|
| 364 |
|
| 365 |
</para></listitem>
|
| 366 |
<listitem><para>
|
| 367 |
|
| 368 |
Untar the root archive on your NFS server (can be the same system as
|
| 369 |
your TFTP server):
|
| 370 |
|
| 371 |
<informalexample><screen>
|
| 372 |
# cd /tftpboot
|
| 373 |
# tar xvzf root.tar.gz
|
| 374 |
</screen></informalexample>
|
| 375 |
|
| 376 |
Be sure to use the GNU <command>tar</command> (other tar programs, like the
|
| 377 |
SunOS one, badly handle devices as plain files).
|
| 378 |
|
| 379 |
</para></listitem>
|
| 380 |
<listitem><para>
|
| 381 |
|
| 382 |
Export your <filename>/tftpboot/debian-sparc-root</filename> directory
|
| 383 |
with root access to your client. E.g., add the following line to
|
| 384 |
<filename>/etc/exports</filename> (GNU/Linux syntax, should be similar
|
| 385 |
for SunOS):
|
| 386 |
|
| 387 |
<informalexample><screen>
|
| 388 |
/tftpboot/debian-sparc-root <replaceable>client</replaceable>(rw,no_root_squash)
|
| 389 |
</screen></informalexample>
|
| 390 |
|
| 391 |
NOTE: <replaceable>client</replaceable> is the host name or IP address recognized
|
| 392 |
by the server for the system you are booting.
|
| 393 |
|
| 394 |
</para></listitem>
|
| 395 |
<listitem><para>
|
| 396 |
|
| 397 |
Create a symbolic link from your client IP address in dotted notation
|
| 398 |
to <filename>debian-sparc-root</filename> in the
|
| 399 |
<filename>/tftpboot</filename> directory. For example, if the client
|
| 400 |
IP address is 192.168.1.3, do
|
| 401 |
|
| 402 |
<informalexample><screen>
|
| 403 |
# ln -s debian-sparc-root 192.168.1.3
|
| 404 |
</screen></informalexample>
|
| 405 |
|
| 406 |
</para></listitem>
|
| 407 |
</orderedlist>
|
| 408 |
|
| 409 |
</para>
|
| 410 |
|
| 411 |
</sect2>
|
| 412 |
|
| 413 |
<sect2 condition="supports-nfsroot">
|
| 414 |
<title>Installing with TFTP and NFS Root</title>
|
| 415 |
<para>
|
| 416 |
|
| 417 |
Installing with TFTP and NFS Root is similar to
|
| 418 |
<xref linkend="tftp-low-memory"/> because you don't want to
|
| 419 |
load the RAMdisk anymore but boot from the newly created NFS-root file
|
| 420 |
system. You then need to replace the symlink to the tftpboot image by
|
| 421 |
a symlink to the kernel image (for example,
|
| 422 |
<filename>linux-a.out</filename>).
|
| 423 |
|
| 424 |
</para><para>
|
| 425 |
|
| 426 |
RARP/TFTP requires all daemons to be running on the same server (the
|
| 427 |
workstation is sending a TFTP request back to the server that replied
|
| 428 |
to its previous RARP request).
|
| 429 |
|
| 430 |
</para>
|
| 431 |
|
| 432 |
|
| 433 |
</sect2>
|
| 434 |
END FIXME -->
|
| 435 |
</sect1>
|