/[d-i]/trunk/installer/doc/manual/translations.txt
ViewVC logotype

Contents of /trunk/installer/doc/manual/translations.txt

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 16621 - (show annotations) (download)
Fri Jun 4 15:02:11 2004 UTC (8 years, 11 months ago) by fjpop-guest
File MIME type: text/plain
File size: 11426 byte(s)
Added paragraph on updating translations
1 Debian Installation Manual - notes for translation
2 --------------------------------------------------
3
4 Note: if you happen to modify this file, please don't forget to
5 update the trailing changelog
6
7 Where is the manual kept?
8 =========================
9
10 The manual is kept in a Subversion repository on alioth.debian.org
11 as part of the Debian Installer (d-i) project.
12 You can browse this repository using the following URL:
13 http://svn.debian.org/viewcvs/d-i/trunk/debian-installer/
14
15 The manual and it's translations can be found in ./installer/doc/manual.
16
17 How to join the translation effort for an existing translation
18 ==============================================================
19
20 Try to find out who is working on the translation and contact them.
21 Alternatively you can send a mail to the mailing list for your language
22 (debian-l10n-<language>@lists.debian.org), if one exists or to the mailing
23 list for the debian installer project: debian-boot@lists.debian.org.
24
25 You should also coordinate with current translators on which parts to
26 translate and how to submit your translations.
27
28 How to start a new translation
29 ==============================
30
31 Starting a translation for a new language without write access to the d-i SVN
32 repository realy is not practical. See the section on getting SVN access below;
33 you will also have to get a local working copy of the manual as described there.
34
35 1. Create a new directory structure for your translation
36 --------------------------------------------------------
37 Use the following commands to create a copy of the English documents as a
38 base for your translation. This also ensures that your translation will be
39 complete and can be build. A text that has not be translated yet, will be
40 included in English.
41 - change directory to: installer/doc/manual/
42 - cp -R en/ <lang>
43 (where <lang> is the ISO code for your language: xx or xx_XX)
44 - find <lang> -name .svn | xargs rm -Rf
45 (this removes all .svn subdirectories)
46
47 2. Create the install.<lang.xml file
48 ------------------------------------
49 This file contains the basic information used to build the manual.
50 - change directory to: installer/doc/manual/build/
51 - cp install.en.xml install.<lang>.xml
52 - edit this new file changing the line '<book>' to '<book lang="<lang>">'
53 (again replacing <lang> by the ISO code for your language)
54
55 3. Convert revision comments
56 ----------------------------
57 This enables you to track changes is the original English documents.
58 see 'Keeping your translation up to date' below for an explanation.
59 - change directory to: installer/doc/manual/
60 - ./rev-update <lang>
61
62 4. Commit the changes to SVN
63 ----------------------------
64 - change directory to: installer/doc/manual/
65 - svn add <lang>
66 - svn add build/install.<lang>.xml
67 - svn ci -m "Manual: creating new translation for <lang>"
68
69 One more change is needed to get your translation build automatically:
70 <lang> needs to be added to the 'languages' variable in build/build.sh.
71 However, this is only usefull after you have translated your first couple
72 of chapters. Please send a request to the debian-boot mail list for your
73 language to be added.
74
75 Encoding
76 ========
77
78 The default encoding for all .xml files is UTF-8. If you want to keep your
79 translation in UTF-8 encoding, you should use an editor that supports UTF-8
80 and make sure that UTF-8 encoding is selected when you open a .xml document.
81
82 If it is easier for you to work using another encoding, you will have to
83 specify which encoding you use in the first line of each translated document.
84 For example, to use ISO-8859-1 encoding (for most Western European languages),
85 add the following line at the top of each .xml file:
86 <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
87
88 The use of HTML codes (like &egrave;) is possible but not advised.
89
90 Note: If you do not specify the correct encoding, your translation will fail
91 to build.
92 Note: You should _not_ change the encoding of the following documents:
93 - administrativa/contributors.xml
94
95 Translation order
96 =================
97
98 Suggested translation order:
99 - ./preface.xml
100 - ./welcome/*.xml
101 - ./using-d-i/*.xml
102 - ./boot-new/*.xml
103 - ./boot-new/modules/*.xml
104 - ./module/*.xml
105
106 Note that currently (may 10, 2004) it look like there will be a fairly major
107 reorganization of parts of the manual in the next month(s).
108
109 Keeping your translation up to date
110 ===================================
111
112 There are two perl scripts to help you keep track of changes in the original
113 English text of the manual. These scripts make use of special revision
114 comments that should be included in each file.
115
116 An original English file contains something like:
117 <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
118 <!-- $Id: preface.xml 12756 2004-04-06 22:23:56Z some-user $ -->
119
120 The second line is important. It contains the filename, the revision number,
121 the date and time the last revision was committed, the user that committed
122 the last revision. The string '$Id:' is necessary for SVN to automatically
123 update this line each time the file is committed.
124
125 A document in a directory containing a translation should contain either:
126 <!-- original version: 12756 -->
127 or
128 <!-- original version: 12756 untranslated -->
129
130 When you translate a document, you should of course remove the word
131 'untranslated' from this comment.
132
133 The scripts will do several things:
134 - show which translated files have a different revision number from the
135 original English files
136 - show what changes have been made in the original English file
137 - help you update revision comments
138 - help you keep track of which files have not yet been translated
139 You can find both scripts in the root directory for the manual. Both
140 scripts should be run from this directory.
141
142 The procedure below can be used for relatively simple changes. If there
143 have been major reorganizations in the English documents, you may have to
144 do additional checks to find out exactly what changes have been made.
145 Use 'svn st -u' before you start this procedure to check the status of
146 your working copy.
147
148 1. Update your local working copy from SVN
149 ------------------------------------------
150 - change directory to: installer/doc/manual/
151 - svn up
152
153 2. Copy new files (if any)
154 --------------------------
155 If there are any new files (marked 'A' in the output from 'svn up'),
156 copy them to the directory for your translation and then:
157 - ./rev-update <lang>
158 This will change the revision comment in the copied file to:
159 <!-- original version: ##### untranslated -->
160 You will also have to run 'svn add' for the new documents.
161
162 3. Check for other changes
163 --------------------------
164 - ./doc-check <lang>
165 If changes are listed for documents that are marked 'untranslated', you
166 can just copy the new English version to the directory for your translation
167 and again use rev-update to change the revision comments.
168 If changes are listed for documents that are not marked 'untranslated',
169 you can create a diff to find out what the changes are by running:
170 - ./doc-check -d <lang>
171
172 4. Update your translations
173 ---------------------------
174 Edit your translations to reflect the changes in the English documents.
175 !! Don't forget to also update the revision number in the revision comment
176 after you updated a translation. The revision number should be the same
177 as the revision number in the new version of the English document.
178 You should run './doc-check <lang>' again after you finish all updates and
179 before you commit your changes to SVN; there should be no output.
180
181 Other uses of the scripts
182 -------------------------
183 - doc-check -s <lang>: show which documents are marked untranslated
184 - rev-update -u <lang>: automatically update revision numbers in the directory
185 containing your translation to the revision numbers in the original English
186 documents (use only after you have made sure there are no changes in content)
187
188 How to remain consistent with the installer
189 ===========================================
190
191 It is important that your translation of the manual remains consistent with
192 the translation of Debian Installer and packages for your languages.
193
194 Probably the best way to do this, is to run the installer in 'expert' mode,
195 both in English and your own language.
196
197 As strings and their translations in the installer may change, you may have
198 to perform an installation once in a while to check if there have been
199 important changes (the main burden to check for changes in strings falls on
200 the maintainers of the English original, but is you spot inconsistencies,
201 please report them to the debian-boot list).
202
203 You can also use the xx(_XX).po files for packages (including d-i) to see
204 how strings have been translated. For more information on these files,
205 please refer to the translations.txt file in the parent directory of the
206 directory where this file is.
207
208 You can also try contacting the translator for a package or the maillist
209 for your language (debian-l10n-<language>@lists.debian.org) to try to clear
210 questions about translations.
211
212 How to test your work
213 =====================
214
215 When you have finished your translation, always re-read your file at
216 least once to correct all meaning-, spelling-, grammar-, typo-, etc-
217 mistakes.
218
219 You can also try to build the manual (create HTML pages) for a specific
220 architecture for your language.
221 See ./build/README for more information on building the manual.
222
223 How to get write access to the SVN repository
224 =============================================
225
226 1) Installing subversion
227 ------------------------
228
229 You need to install subversion on your system. For Debian unstable users,
230 just do "apt-get install svn".
231
232 Others may use backports from www.backports.org. Please add this entry to
233 your /etc/apt/sources.list file:
234 deb http://www.backports.org/debian stable subversion
235 Or use Colin Watson's Woody backports:
236 http://people.debian.org/~cjwatson/subversion-woody/
237
238 2) Getting write access to the subversion repository
239 ----------------------------------------------------
240
241 If you are not a Debian Developper, you first need to create a guest account
242 on http://alioth.debian.org/, than ask on debian-boot@lists.debian.org
243 for somebody to add your guest account to the debian-installer project.
244
245 3) Using subversion to get files
246 --------------------------------
247
248 Once your account is allowed to write to the project, you can retreive the
249 full project using this:
250 svn co svn+ssh://<username>@svn.debian.org/svn/d-i/trunk debian-installer
251 If you only want to work on the manual, you can retrieve the relevant part
252 of the repository using:
253 svn co svn+ssh://<username>@svn.debian.org/svn/d-i/trunk debian-installer/installer/doc
254
255 You can find a good manual for SVN at http://svnbook.red-bean.com/svnbook.
256
257 How to get help
258 ===============
259
260 If you need further assistance, feel free to ask for help on
261 debian-boot (for debian-installer related stuff) or debian-i18n (for
262 l10n related questions) Debian mailing lists.
263
264 --------------------------------------------------------------------------
265
266 This guide is supposed to be be a first start for translators. There
267 are probably errors. Please fix it if you find errors.
268
269 --------------------------------------------------------------------------
270 Changelog:
271
272 2004/06/04 Frans Pop
273 - Added paragraph on updating translations
274
275 2004/05/10 Frans Pop
276 - file creation

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5