| 3 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4 |
"Project-Id-Version: d-i-manual\n" |
"Project-Id-Version: d-i-manual\n" |
| 5 |
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" |
| 6 |
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 10:49+0800\n" |
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 20:42+0800\n" |
| 7 |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" |
| 8 |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" |
| 9 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 2190 |
|
|
| 2191 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2192 |
#: boot-installer.xml:1623 |
#: boot-installer.xml:1623 |
| 2193 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2194 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2195 |
"If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include " |
"If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include " |
| 2196 |
"the kernel parameter <userinput>mac53c9x=1,0</userinput>. Hardware with two " |
"the kernel parameter <userinput>mac53c9x=1,0</userinput>. Hardware with two " |
| 2200 |
"which will disable SCSI disconnects. Note that specifying this parameter is " |
"which will disable SCSI disconnects. Note that specifying this parameter is " |
| 2201 |
"only necessary if you have more than one hard disk; otherwise, the system " |
"only necessary if you have more than one hard disk; otherwise, the system " |
| 2202 |
"will run faster if you do not specify it." |
"will run faster if you do not specify it." |
| 2203 |
msgstr "" |
msgstr "如果您的硬件中包括基于 53c9x 的 scsi 总线,那么您需要包括下面的内核参数 <userinput>mac53c9x=1,0</userinput>。带有两个这种 scsi 总线的硬件,如 Quadra 950,您需要 <userinput>mac53c9x=2,0</userinput> 参数。另外,参数指定为 <userinput>mac53c9x=-1,0</userinput> 可打开自动侦测,但却禁止了 SCSI 断开。注意,使用这种参数仅用于不止一个硬盘的情况下; 如果不指定,您的系统将运行得更快。" |
|
"如果您的硬件中包括基于 53c9x 的 scsi 总线,那么您需要包括下面的内核参数 " |
|
|
"<userinput>mac53c9x=1</userinput>。带有两个这种 scsi 总线的硬件,如 Quadra " |
|
|
"950,您需要 <userinput>mac53c9x=2</userinput> 参数。" |
|
| 2204 |
|
|
| 2205 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2206 |
#: boot-installer.xml:1638 |
#: boot-installer.xml:1638 |
| 3269 |
|
|
| 3270 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 3271 |
#: boot-installer.xml:2617 |
#: boot-installer.xml:2617 |
| 3272 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 3273 |
msgid "" |
msgid "" |
| 3274 |
"The installation system recognizes a few additional boot " |
"The installation system recognizes a few additional boot " |
| 3275 |
"parameters<footnote> <para> Note that the kernel accepts a maximum of 8 " |
"parameters<footnote> <para> Note that the kernel accepts a maximum of 8 " |
| 3278 |
"will drop any excess options and 2.6 kernels will panic. <phrase condition=" |
"will drop any excess options and 2.6 kernels will panic. <phrase condition=" |
| 3279 |
"\"etch\">With kernel 2.6.9 or newer, you can use 32 command line options and " |
"\"etch\">With kernel 2.6.9 or newer, you can use 32 command line options and " |
| 3280 |
"32 environment options.</phrase> </para> </footnote> which may be useful." |
"32 environment options.</phrase> </para> </footnote> which may be useful." |
| 3281 |
msgstr "" |
msgstr "安装系统能识别一些比较有用的附加引导参数 <footnote> <para> 注意,内核最多可以接受 8 个命令行参数和 8 个环境变量选项(包括安装程序默认使用的选项)。如果超出,2.4 内核会丢弃过多的选项,2.6 内核则会崩溃。<phrase condition=\"etch\">2.6.9 以后的内核,您可以使用 32 个命令行参数和 32 个环境变量选项。</phrase></para> </footnote>,也许比较有用。" |
|
"安装系统确认一些附加的引导参数 <footnote> <para> 注意,内核最多可以接受 8 个" |
|
|
"命令行参数和 8 个环境变量选项(包括安装程序默认使用的选项)。如果超出,2.4 内核" |
|
|
"会丢弃过多的选项,2.6 内核则会崩溃。</para> </footnote>,也许比较有用。" |
|
| 3282 |
|
|
| 3283 |
#. Tag: term |
#. Tag: term |
| 3284 |
#: boot-installer.xml:2638 |
#: boot-installer.xml:2638 |