| 1 |
# Portuguese translation of the Debian Installation Manual.
|
| 2 |
# Luís de Matos, 2005
|
| 3 |
#
|
| 4 |
# 21-05-2005 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Typos fixed: 1
|
| 5 |
#
|
| 6 |
msgid ""
|
| 7 |
msgstr ""
|
| 8 |
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
|
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 15:17+0000\n"
|
| 11 |
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
|
| 12 |
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 16 |
|
| 17 |
#. Tag: title
|
| 18 |
#: bookinfo.xml:5
|
| 19 |
#, no-c-format
|
| 20 |
msgid "&debian; Installation Guide"
|
| 21 |
msgstr "Guia de Instalação &debian;"
|
| 22 |
|
| 23 |
#. Tag: para
|
| 24 |
#: bookinfo.xml:8
|
| 25 |
#, no-c-format
|
| 26 |
msgid ""
|
| 27 |
"This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
|
| 28 |
"system, for the &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. "
|
| 29 |
"It also contains pointers to more information and information on how to make "
|
| 30 |
"the most of your new Debian system."
|
| 31 |
msgstr ""
|
| 32 |
"Este documento contém as instruções de instalação para o &debian; &release;, "
|
| 33 |
"para a arquitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Também "
|
| 34 |
"contém indicações para mais informações e informação sobre a maioria das "
|
| 35 |
"funções do seu novo sistema Debian."
|
| 36 |
|
| 37 |
#. Tag: para
|
| 38 |
#: bookinfo.xml:16
|
| 39 |
#, no-c-format
|
| 40 |
msgid ""
|
| 41 |
"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
|
| 42 |
"Debian installation system (the \"boot-floppies\"), and has been updated to "
|
| 43 |
"document the new Debian installer. However, for &architecture;, the manual "
|
| 44 |
"has not been fully updated and fact checked for the new installer. There may "
|
| 45 |
"remain parts of the manual that are incomplete or outdated or that still "
|
| 46 |
"document the boot-floppies installer. A newer version of this manual, "
|
| 47 |
"possibly better documenting this architecture, may be found on the Internet "
|
| 48 |
"at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You may also be "
|
| 49 |
"able to find additional translations there."
|
| 50 |
msgstr ""
|
| 51 |
"Este guia de instalação é baseado num manual anterior escrito para o antigo "
|
| 52 |
"sistema de instalação de Debian (as \"boot-floppies\"), e foi actualizado "
|
| 53 |
"para documentar o novo Instalador de Debian. Contudo, para &architecture;, o "
|
| 54 |
"manual não foi totalmente actualizado e verificado para o novo instalador. "
|
| 55 |
"Podem existir partes do manual que estão incompletas ou desactualizadas ou "
|
| 56 |
"que ainda documentam a instalação por boot-floppies. Uma nova versão deste "
|
| 57 |
"manual, possivelmente melhor documentada para esta arquitectura, pode ser "
|
| 58 |
"encontrada na Internet na <ulink url=\"&url-d-i;\"> home page do &d-i;</"
|
| 59 |
"ulink>. Também poderá lá encontrar traduções adicionais."
|
| 60 |
|
| 61 |
#. Tag: para
|
| 62 |
#: bookinfo.xml:29
|
| 63 |
#, no-c-format
|
| 64 |
msgid ""
|
| 65 |
"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
|
| 66 |
"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
|
| 67 |
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
|
| 68 |
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
|
| 69 |
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
|
| 70 |
msgstr ""
|
| 71 |
"Apesar deste guia de instalação para a &architecture; estar na sua maioria "
|
| 72 |
"actualizado, planeamos fazer algumas modificações e reorganizar partes do "
|
| 73 |
"manual depois da release oficial do &releasename;. Uma nova versão deste "
|
| 74 |
"manual pode ser encontrada na Internet na <ulink url=\"&url-d-i;\"> home "
|
| 75 |
"page do !POXML_AMP!d-i;</ulink>. Também poderá lá encontrar traduções "
|
| 76 |
"adicionais."
|
| 77 |
|
| 78 |
#. Tag: holder
|
| 79 |
#: bookinfo.xml:42
|
| 80 |
#, no-c-format
|
| 81 |
msgid "the Debian Installer team"
|
| 82 |
msgstr "A equipa do Instalador Debian"
|
| 83 |
|
| 84 |
#. Tag: para
|
| 85 |
#: bookinfo.xml:46
|
| 86 |
#, no-c-format
|
| 87 |
msgid ""
|
| 88 |
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
|
| 89 |
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
|
| 90 |
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
|
| 91 |
msgstr ""
|
| 92 |
"Este manual é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo nos "
|
| 93 |
"termos da GNU General Public License. Referências à licença em <xref linkend="
|
| 94 |
"\"appendix-gpl\"/>."
|