| 240 |
|
|
| 241 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 242 |
#: installation-howto.xml:138 |
#: installation-howto.xml:138 |
| 243 |
|
#, no-c-format |
| 244 |
msgid "" |
msgid "" |
| 245 |
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" |
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" |
| 246 |
"media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 128 MB image " |
"media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 128 MB image " |
| 253 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 254 |
"USB 메모리 스틱을 준비하는 쉬운 방법은 <filename>hd-media/boot.img.gz</" |
"USB 메모리 스틱을 준비하는 쉬운 방법은 <filename>hd-media/boot.img.gz</" |
| 255 |
"filename>을 다운로드 받아 압축을 풀어서 128 MB 이미지를 추출하는 것입니다. 추" |
"filename>을 다운로드 받아 압축을 풀어서 128 MB 이미지를 추출하는 것입니다. 추" |
| 256 |
"출된 이미지를 적어도 128 mb의 공간이 있는 메모리 스틱에 직접 쓰세요. 이 작" |
"출된 이미지를 적어도 128 mb의 공간이 있는 메모리 스틱에 직접 쓰세요. 이 작업" |
| 257 |
"업은 메모리 스틱에 들어 있는 기존의 내용을 덮어 쓸 것입니다. 그 다음 메모리 " |
"은 메모리 스틱에 들어 있는 기존의 내용을 덮어 쓸 것입니다. 그 다음 메모리 스" |
| 258 |
"스틱을 마운트 해보면, 그 위에 FAT 파일시스템을 가진 것을 알 수 있습니다. 그 " |
"틱을 마운트 해보면, 그 위에 FAT 파일시스템을 가진 것을 알 수 있습니다. 그 다" |
| 259 |
"다음 데비안 netinst CD 이미지를 다운로드 받아 그 파일을 메모리 스틱에 복사합" |
"음 데비안 netinst CD 이미지를 다운로드 받아 그 파일을 메모리 스틱에 복사합니" |
| 260 |
"니다. <literal>.iso</literal>로 끝나기만하면 어떤 파일이름이라도 괜찮습니다." |
"다. <literal>.iso</literal>로 끝나기만하면 어떤 파일이름이라도 괜찮습니다." |
| 261 |
|
|
| 262 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 263 |
#: installation-howto.xml:149 |
#: installation-howto.xml:149 |
| 273 |
|
|
| 274 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 275 |
#: installation-howto.xml:155 |
#: installation-howto.xml:155 |
| 276 |
|
#, no-c-format |
| 277 |
msgid "" |
msgid "" |
| 278 |
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " |
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " |
| 279 |
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " |
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " |
| 282 |
"install. For helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." |
"install. For helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." |
| 283 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 284 |
"몇몇 BIOS들은 USB 저장매체에서 직접 부팅할 수 있지만, 몇몇은 하지 못합니다. " |
"몇몇 BIOS들은 USB 저장매체에서 직접 부팅할 수 있지만, 몇몇은 하지 못합니다. " |
| 285 |
"USB 장치로 부팅하기 위해 <quote>removable drive</quote> 또는 <quote>USB-ZIP" |
"USB 장치로 부팅하기 위해 <quote>removable drive</quote> 또는 <quote>USB-ZIP</" |
| 286 |
"</quote>으로 부팅하도록 BIOS 설정을 바꿔주어야 할 것입니다. 직접 부팅하지 못" |
"quote>으로 부팅하도록 BIOS 설정을 바꿔주어야 할 것입니다. 직접 부팅하지 못하" |
| 287 |
"하는 경우 플로피로 부팅하고 나머지 설치과정을 USB 스틱을 사용할 수 있습니다." |
"는 경우 플로피로 부팅하고 나머지 설치과정을 USB 스틱을 사용할 수 있습니다. 도" |
| 288 |
" 도움이되는 힌트와 자세한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot\"/>를 보세요." |
"움이되는 힌트와 자세한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot\"/>를 보세요." |
| 289 |
|
|
| 290 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 291 |
#: installation-howto.xml:163 |
#: installation-howto.xml:163 |
| 341 |
|
|
| 342 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 343 |
#: installation-howto.xml:194 |
#: installation-howto.xml:194 |
| 344 |
|
#, no-c-format |
| 345 |
msgid "" |
msgid "" |
| 346 |
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " |
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " |
| 347 |
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download " |
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download " |
| 368 |
|
|
| 369 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 370 |
#: installation-howto.xml:212 |
#: installation-howto.xml:212 |
| 371 |
|
#, no-c-format |
| 372 |
msgid "" |
msgid "" |
| 373 |
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " |
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " |
| 374 |
"&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " |
"&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " |
| 389 |
"을 원한다면, <prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 <userinput>linux26</" |
"을 원한다면, <prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 <userinput>linux26</" |
| 390 |
"userinput>을 입력하세요. </phrase> <phrase condition=\"etch\"> 만일 2.4 커널" |
"userinput>을 입력하세요. </phrase> <phrase condition=\"etch\"> 만일 2.4 커널" |
| 391 |
"을 원한다면, <prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 <userinput>install24</" |
"을 원한다면, <prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 <userinput>install24</" |
| 392 |
"userinput>을 입력하세요. </phrase> <footnote><para> <phrase condition=\"" |
"userinput>을 입력하세요. </phrase> <footnote><para> <phrase condition=\"sarge" |
| 393 |
"sarge\"> 플로피로부터 부팅하는 것을 제외한 대부분의 부팅 방법에서 2.6 커널이" |
"\"> 플로피로부터 부팅하는 것을 제외한 대부분의 부팅 방법에서 2.6 커널이사용가" |
| 394 |
"사용가능 합니다.</phrase> <phrase condition=\"etch\"> 2.6 커널은 대부분의 " |
"능 합니다.</phrase> <phrase condition=\"etch\"> 2.6 커널은 대부분의 부팅 방법" |
| 395 |
"부팅 방법에서 기본으로 사용됩니다. 플로피에서 부팅 할 때는 2.6 커널은 지원하" |
"에서 기본으로 사용됩니다. 플로피에서 부팅 할 때는 2.6 커널은 지원하지 않습니" |
| 396 |
"지 않습니다. </phrase> </para></footnote> </phrase>" |
"다. </phrase> </para></footnote> </phrase>" |
| 397 |
|
|
| 398 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 399 |
#: installation-howto.xml:240 |
#: installation-howto.xml:240 |
| 471 |
|
|
| 472 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 473 |
#: installation-howto.xml:278 |
#: installation-howto.xml:278 |
| 474 |
|
#, no-c-format |
| 475 |
msgid "" |
msgid "" |
| 476 |
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions " |
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions " |
| 477 |
"will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to " |
"will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to " |