/[d-i]/trunk/installer/doc/manual/ca/boot-installer/parameters.xml
ViewVC logotype

Contents of /trunk/installer/doc/manual/ca/boot-installer/parameters.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 24268 - (show annotations) (download) (as text)
Tue Dec 7 04:22:42 2004 UTC (8 years, 5 months ago) by guillem
File MIME type: text/xml
File size: 9861 byte(s)
New translations by Aleix Badia i Bosch.
Some fixes by Miguel Gea Milvaques and me.
1 <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2 <!-- original version: 22236 -->
3
4 <sect1 id="boot-parms"><title>Paràmetres d'arrencada</title>
5 <para>
6
7 Els paràmetres d'arrencada són paràmetres del nucli de Linux que
8 s'utilitzen per assegurar que els perifèrics es gestionen
9 correctament. En la majoria de casos el nucli és capaç
10 de detectar automàticament la informació dels perifèrics.
11 Tot i això, en algunes ocasions haureu d'ajudar-lo.
12
13 </para><para>
14
15 Si és la primera vegada que arrenqueu el sistema utilitzeu
16 els paràmetres d'arrencada predeterminats (ex. no intenteu
17 especificar cap paràmetre) i observeu si s'executa
18 correctament; probablement ho farà. Si no és el cas,
19 podeu tornar a arrencar més tard i buscar qualsevol
20 paràmetre especial que informi al sistema respecte
21 al vostre maquinari.
22
23 </para><para>
24
25 Podeu trobar informació referent a molts paràmetre de l'arrencada a
26 <ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html">Linux
27 BootPrompt HOWTO</ulink>, inclosos alguns trucs per a maquinari
28 obscur. Aquesta secció conté únicament una representació dels paràmetres
29 més destacats. Podeu trobar una petita selecció dels problemes més
30 habituals a <xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
31
32 </para><para>
33
34 A l'inici de l'arrencada del nucli hauria d'aparèixer el missatge
35
36 <informalexample><screen>
37
38 Memòria:<replaceable>dispo</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k disponible
39
40 </screen></informalexample>
41
42 <replaceable>total</replaceable> hauria d'indicar la quantitat
43 total de RAM en kilobytes. Si no coincideix amb la quantitat de RAM que
44 teniu instal·lada utilitzeu el paràmetre
45 <userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput>,
46 on <replaceable>ram</replaceable> correspon a la quantitat de memòria,
47 amb el sufix 'k' pels kilobytes, o 'm' per les megabytes. Per exemple,
48 <userinput>mem=65536K</userinput> i <userinput>mem=64M</userinput>
49 corresponen a 65MB de RAM.
50
51 </para><para condition="supports-serial-console">
52
53 Si esteu arrencant via una consola sèrie el nucli ho detectarà
54 automàticament
55 <phrase arch="mipsel">(no en el cas de les estacions DEC)</phrase>
56 Si disposeu d'una tarja de vídeo (framebuffer) i un teclat connectats
57 a l'ordinador del qual voleu arrencar, hauríeu de passar passar el
58 paràmetre
59 <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput>
60 al nucli; <replaceable>device</replaceable> correspon al dispositiu
61 sèrie, que acostuma a ser similar a <filename>ttyS0</filename>.
62
63 </para><para arch="sparc">
64
65 Per a l'arquitectura &arch-title; els dispositius sèrie són els
66 <filename>ttya</filename> o <filename>ttyb</filename>.
67 D'altra banda, definiu les variables OpenROM <envar>input-device</envar>
68 i <envar>output-device</envar> com a <filename>ttya</filename>.
69
70 </para>
71
72 <sect2 id="installer-args"><title>Paràmetres de l'instal·lador de Debian</title>
73 <para>
74
75 El sistema d'instal·lació reconeix un conjunt de paràmetres d'arrencada
76 addicionals que us podrien ser d'utilitat.
77
78 </para>
79
80 <variablelist>
81 <varlistentry>
82 <term>debconf/priority</term>
83 <listitem><para>
84
85 Aquest paràmetre de configuració definirà la prioritat més alta dels
86 missatges a mostrar.
87
88 </para><para>
89
90 La instal·lació predeterminada utilitza
91 <userinput>debconf/priority=high</userinput>.
92 En aquest cas es mostraran els missatges amb prioritat high i critical,
93 però s'anul·laran els missatges amb prioritat medium i low. Si
94 l'instal·lador detecta algun problema, ajustarà la prioritat en
95 funció de les necessitats que n'esdevinguin.
96
97 </para><para>
98
99 Si utilitzeu el paràmetre d'arrencada
100 <userinput>debconf/priority=medium</userinput>, se us mostrarà el
101 menú d'instal·lació i disposareu de més control sobre la instal·lació.
102 Quan s'utilitza el paràmetre <userinput>debconf/priority=low</userinput>
103 es mostraran tots els missatges (és equivalent al mètode d'arrencada
104 <emphasis>expert</emphasis>). En el cas de
105 <userinput>debconf/priority=critical</userinput>, el sistema
106 d'instal·lació mostrarà únicament els missatges crítics i
107 procurarà fer la feina correctament sense mostrar missatges.
108
109
110 </para></listitem>
111 </varlistentry>
112
113 <varlistentry>
114 <term>DEBIAN_FRONTEND</term>
115 <listitem><para>
116
117 Aquest paràmetre d'arrencada defineix el tipus d'interfície d'usuari
118 utilitzat per l'instal·lador. Els possibles paràmetres de configuració
119 actuals són:
120
121 <itemizedlist>
122 <listitem>
123 <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para>
124 </listitem><listitem>
125 <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para>
126 </listitem><listitem>
127 <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
128 </listitem><listitem>
129 <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=slang</userinput></para>
130 </listitem><listitem>
131 <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=ncurses</userinput></para>
132 </listitem><listitem>
133 <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=bogl</userinput></para>
134 </listitem><listitem>
135 <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para>
136 </listitem><listitem>
137 <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=corba</userinput></para>
138 </listitem>
139 </itemizedlist>
140
141 El tipus predeterminat és
142 <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
143 En el cas de les instal·lacions a través de la consola sèrie s'acostuma
144 a utilitzar
145 <userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput>. En general, l'únic tipus
146 disponible en el mitjà d'instal·lació predeterminat és el
147 <userinput>newt</userinput>, i per tant actualment no és molt útil.
148
149 </para></listitem>
150 </varlistentry>
151
152 <varlistentry>
153 <term>BOOT_DEBUG</term>
154 <listitem><para>
155
156 Utilitzant aquest paràmetre d'arrencada induirà l'arrencada a mostrar
157 més missatges.
158
159 <variablelist>
160 <varlistentry>
161 <term><userinput>BOOT_DEBUG=0</userinput></term>
162 <listitem><para>És el valor predeterminat.</para></listitem>
163 </varlistentry>
164
165 <varlistentry>
166 <term><userinput>BOOT_DEBUG=1</userinput></term>
167 <listitem><para>Més missatges de l'habitual.</para></listitem>
168 </varlistentry>
169
170 <varlistentry>
171 <term><userinput>BOOT_DEBUG=2</userinput></term>
172 <listitem><para>Molta informació de depuració.</para></listitem>
173 </varlistentry>
174
175 <varlistentry>
176 <term><userinput>BOOT_DEBUG=3</userinput></term>
177 <listitem><para>
178
179 Durant el procés d'arrencada s'executen diversos intèrprets d'ordres
180 que permeten una depuració més detallada. Per continuar l'arrencada
181 hareu de sortir de l'intèrpret d'ordres.
182
183 </para></listitem>
184 </varlistentry>
185 </variablelist>
186
187 </para></listitem>
188 </varlistentry>
189
190 <varlistentry>
191 <term>INSTALL_MEDIA_DEV</term>
192 <listitem><para>
193
194 El valor del paràmetre correspon al camí al dispositiu des del qual
195 carregar l'instal·lador de Debian. Per exemple,
196 <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>
197
198 </para><para>
199
200 El disquet d'arrencada, que normalment escaneja tots els disquets
201 i dispositius USB d'emmagatzematge per trobar el disquet arrel, es
202 pot substituir per aquest paràmetre per forçar que únicament busqui
203 en aquest dispositiu.
204
205 </para></listitem>
206 </varlistentry>
207
208 <varlistentry>
209 <term>debian-installer/framebuffer</term>
210 <listitem><para>
211
212 Algunes arquitectures utilitzen el framebuffer del nucli per oferir
213 la instal·lació en diferents idiomes. Si el framebuffer us provoca
214 errors al sistema, podeu habilitar la característica utilitzant
215 el paràmetre <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
216 Els símptomes del problema són missatges d'error referents al
217 bogl, una pantalla en blanc o que es quedi congelat durant uns quants
218 minuts després d'iniciar la instal·lació.
219
220 </para><para arch="i386">
221
222 Per inhabilitar el framebuffer també podeu utilitzar l'argument
223 <userinput>video=vga16:off</userinput>. La problemàtica relacionada
224 amb aquest paràmetre s'ha detectat en ordinadors Dell Inspiron
225 amb una tarja Mobile Radeon.
226
227 </para><para arch="m68k">
228
229 La problemàtica s'ha detectat a l'Amiga 1220 i SE/30.
230
231 </para><para arch="hppa">
232
233 La problemàtica s'ha detectat a l'hppa.
234
235 </para></listitem>
236 </varlistentry>
237
238 <varlistentry>
239 <term>debian-installer/probe/usb</term>
240 <listitem><para>
241
242 Si l'intent d'arrencada a través d'USB us genera problemes,
243 el podeu evitar seleccionant <userinput>false</userinput>.
244
245 </para></listitem>
246 </varlistentry>
247
248 <varlistentry>
249 <term>netcfg/disable_dhcp</term>
250 <listitem><para>
251
252 El &d-i; procura, per defecte, configurar la xarxa automàticament
253 utilitzant el DHCP. Si la configuració es realitza correctament
254 no podreu revisar-ne i modificar-ne els paràmetres obtinguts.
255 L'accés a la configuració manual de la xarxa només es donarà
256 quan falli la configuració per DHCP.
257
258 </para><para>
259
260 Si en la vostra xarxa local disposeu d'un servidor de DHCP però
261 no el voleu utilitzar, perquè per exemple us retorna respostes
262 incorrectes, podeu evitar-lo i introduir la informació manualment
263 utilitzant el paràmetre <userinput>netfcg/disable_dhcp=true</userinput>.
264
265 </para></listitem>
266 </varlistentry>
267
268 <varlistentry>
269 <term>hw-detect/start_pcmcia</term>
270 <listitem><para>
271
272 Si us causa problemes i per evitar que s'iniciïn els serveis
273 PCMCIA trieu <userinput>false</userinput>. Aquest comportament
274 s'ha detectat en alguns ordinadors portàtils.
275
276 </para></listitem>
277 </varlistentry>
278
279 <varlistentry>
280 <term>preseed/url</term>
281 <listitem><para>
282
283 Especifica l'URL que enllaça a un fitxer de preconfiguració
284 a baixar i utilitzar per automatitzar la instal·lació.
285 Per a més informació vegeu <xfref linkend="automatic-install"/>.
286
287 </para></listitem>
288 </varlistentry>
289
290 <varlistentry>
291 <term>preseed/file</term>
292 <listitem><para>
293
294 Especifica l'URL que enllaça a un fitxer de preconfiguració
295 a carregar per automatitzar la instal·lació. Per a més
296 informació vegeu <xref linkend="automatic-install"/>
297
298 </para></listitem>
299 </varlistentry>
300
301 <varlistentry>
302 <term>ramdisk_size</term>
303 <listitem><para>
304
305 Si utilitzeu un nucli 2.2.x, probablement haureu d'especificar
306 la &ramdisksize;.
307
308 </para></listitem>
309 </varlistentry>
310
311 </variablelist>
312 </sect2>
313 </sect1>
314

Properties

Name Value
svn:keywords Id

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5