| 1 |
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
|
| 2 |
<!-- original version: 22236 -->
|
| 3 |
|
| 4 |
<sect1 id="boot-parms"><title>Paràmetres d'arrencada</title>
|
| 5 |
<para>
|
| 6 |
|
| 7 |
Els paràmetres d'arrencada són paràmetres del nucli de Linux que
|
| 8 |
s'utilitzen per assegurar que els perifèrics es gestionen
|
| 9 |
correctament. En la majoria de casos el nucli és capaç
|
| 10 |
de detectar automàticament la informació dels perifèrics.
|
| 11 |
Tot i això, en algunes ocasions haureu d'ajudar-lo.
|
| 12 |
|
| 13 |
</para><para>
|
| 14 |
|
| 15 |
Si és la primera vegada que arrenqueu el sistema utilitzeu
|
| 16 |
els paràmetres d'arrencada predeterminats (ex. no intenteu
|
| 17 |
especificar cap paràmetre) i observeu si s'executa
|
| 18 |
correctament; probablement ho farà. Si no és el cas,
|
| 19 |
podeu tornar a arrencar més tard i buscar qualsevol
|
| 20 |
paràmetre especial que informi al sistema respecte
|
| 21 |
al vostre maquinari.
|
| 22 |
|
| 23 |
</para><para>
|
| 24 |
|
| 25 |
Podeu trobar informació referent a molts paràmetre de l'arrencada a
|
| 26 |
<ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html">Linux
|
| 27 |
BootPrompt HOWTO</ulink>, inclosos alguns trucs per a maquinari
|
| 28 |
obscur. Aquesta secció conté únicament una representació dels paràmetres
|
| 29 |
més destacats. Podeu trobar una petita selecció dels problemes més
|
| 30 |
habituals a <xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
|
| 31 |
|
| 32 |
</para><para>
|
| 33 |
|
| 34 |
A l'inici de l'arrencada del nucli hauria d'aparèixer el missatge
|
| 35 |
|
| 36 |
<informalexample><screen>
|
| 37 |
|
| 38 |
Memòria:<replaceable>dispo</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k disponible
|
| 39 |
|
| 40 |
</screen></informalexample>
|
| 41 |
|
| 42 |
<replaceable>total</replaceable> hauria d'indicar la quantitat
|
| 43 |
total de RAM en kilobytes. Si no coincideix amb la quantitat de RAM que
|
| 44 |
teniu instal·lada utilitzeu el paràmetre
|
| 45 |
<userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput>,
|
| 46 |
on <replaceable>ram</replaceable> correspon a la quantitat de memòria,
|
| 47 |
amb el sufix 'k' pels kilobytes, o 'm' per les megabytes. Per exemple,
|
| 48 |
<userinput>mem=65536K</userinput> i <userinput>mem=64M</userinput>
|
| 49 |
corresponen a 65MB de RAM.
|
| 50 |
|
| 51 |
</para><para condition="supports-serial-console">
|
| 52 |
|
| 53 |
Si esteu arrencant via una consola sèrie el nucli ho detectarà
|
| 54 |
automàticament
|
| 55 |
<phrase arch="mipsel">(no en el cas de les estacions DEC)</phrase>
|
| 56 |
Si disposeu d'una tarja de vídeo (framebuffer) i un teclat connectats
|
| 57 |
a l'ordinador del qual voleu arrencar, hauríeu de passar passar el
|
| 58 |
paràmetre
|
| 59 |
<userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput>
|
| 60 |
al nucli; <replaceable>device</replaceable> correspon al dispositiu
|
| 61 |
sèrie, que acostuma a ser similar a <filename>ttyS0</filename>.
|
| 62 |
|
| 63 |
</para><para arch="sparc">
|
| 64 |
|
| 65 |
Per a l'arquitectura &arch-title; els dispositius sèrie són els
|
| 66 |
<filename>ttya</filename> o <filename>ttyb</filename>.
|
| 67 |
D'altra banda, definiu les variables OpenROM <envar>input-device</envar>
|
| 68 |
i <envar>output-device</envar> com a <filename>ttya</filename>.
|
| 69 |
|
| 70 |
</para>
|
| 71 |
|
| 72 |
<sect2 id="installer-args"><title>Paràmetres de l'instal·lador de Debian</title>
|
| 73 |
<para>
|
| 74 |
|
| 75 |
El sistema d'instal·lació reconeix un conjunt de paràmetres d'arrencada
|
| 76 |
addicionals que us podrien ser d'utilitat.
|
| 77 |
|
| 78 |
</para>
|
| 79 |
|
| 80 |
<variablelist>
|
| 81 |
<varlistentry>
|
| 82 |
<term>debconf/priority</term>
|
| 83 |
<listitem><para>
|
| 84 |
|
| 85 |
Aquest paràmetre de configuració definirà la prioritat més alta dels
|
| 86 |
missatges a mostrar.
|
| 87 |
|
| 88 |
</para><para>
|
| 89 |
|
| 90 |
La instal·lació predeterminada utilitza
|
| 91 |
<userinput>debconf/priority=high</userinput>.
|
| 92 |
En aquest cas es mostraran els missatges amb prioritat high i critical,
|
| 93 |
però s'anul·laran els missatges amb prioritat medium i low. Si
|
| 94 |
l'instal·lador detecta algun problema, ajustarà la prioritat en
|
| 95 |
funció de les necessitats que n'esdevinguin.
|
| 96 |
|
| 97 |
</para><para>
|
| 98 |
|
| 99 |
Si utilitzeu el paràmetre d'arrencada
|
| 100 |
<userinput>debconf/priority=medium</userinput>, se us mostrarà el
|
| 101 |
menú d'instal·lació i disposareu de més control sobre la instal·lació.
|
| 102 |
Quan s'utilitza el paràmetre <userinput>debconf/priority=low</userinput>
|
| 103 |
es mostraran tots els missatges (és equivalent al mètode d'arrencada
|
| 104 |
<emphasis>expert</emphasis>). En el cas de
|
| 105 |
<userinput>debconf/priority=critical</userinput>, el sistema
|
| 106 |
d'instal·lació mostrarà únicament els missatges crítics i
|
| 107 |
procurarà fer la feina correctament sense mostrar missatges.
|
| 108 |
|
| 109 |
|
| 110 |
</para></listitem>
|
| 111 |
</varlistentry>
|
| 112 |
|
| 113 |
<varlistentry>
|
| 114 |
<term>DEBIAN_FRONTEND</term>
|
| 115 |
<listitem><para>
|
| 116 |
|
| 117 |
Aquest paràmetre d'arrencada defineix el tipus d'interfície d'usuari
|
| 118 |
utilitzat per l'instal·lador. Els possibles paràmetres de configuració
|
| 119 |
actuals són:
|
| 120 |
|
| 121 |
<itemizedlist>
|
| 122 |
<listitem>
|
| 123 |
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para>
|
| 124 |
</listitem><listitem>
|
| 125 |
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para>
|
| 126 |
</listitem><listitem>
|
| 127 |
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
|
| 128 |
</listitem><listitem>
|
| 129 |
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=slang</userinput></para>
|
| 130 |
</listitem><listitem>
|
| 131 |
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=ncurses</userinput></para>
|
| 132 |
</listitem><listitem>
|
| 133 |
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=bogl</userinput></para>
|
| 134 |
</listitem><listitem>
|
| 135 |
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para>
|
| 136 |
</listitem><listitem>
|
| 137 |
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=corba</userinput></para>
|
| 138 |
</listitem>
|
| 139 |
</itemizedlist>
|
| 140 |
|
| 141 |
El tipus predeterminat és
|
| 142 |
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
|
| 143 |
En el cas de les instal·lacions a través de la consola sèrie s'acostuma
|
| 144 |
a utilitzar
|
| 145 |
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput>. En general, l'únic tipus
|
| 146 |
disponible en el mitjà d'instal·lació predeterminat és el
|
| 147 |
<userinput>newt</userinput>, i per tant actualment no és molt útil.
|
| 148 |
|
| 149 |
</para></listitem>
|
| 150 |
</varlistentry>
|
| 151 |
|
| 152 |
<varlistentry>
|
| 153 |
<term>BOOT_DEBUG</term>
|
| 154 |
<listitem><para>
|
| 155 |
|
| 156 |
Utilitzant aquest paràmetre d'arrencada induirà l'arrencada a mostrar
|
| 157 |
més missatges.
|
| 158 |
|
| 159 |
<variablelist>
|
| 160 |
<varlistentry>
|
| 161 |
<term><userinput>BOOT_DEBUG=0</userinput></term>
|
| 162 |
<listitem><para>És el valor predeterminat.</para></listitem>
|
| 163 |
</varlistentry>
|
| 164 |
|
| 165 |
<varlistentry>
|
| 166 |
<term><userinput>BOOT_DEBUG=1</userinput></term>
|
| 167 |
<listitem><para>Més missatges de l'habitual.</para></listitem>
|
| 168 |
</varlistentry>
|
| 169 |
|
| 170 |
<varlistentry>
|
| 171 |
<term><userinput>BOOT_DEBUG=2</userinput></term>
|
| 172 |
<listitem><para>Molta informació de depuració.</para></listitem>
|
| 173 |
</varlistentry>
|
| 174 |
|
| 175 |
<varlistentry>
|
| 176 |
<term><userinput>BOOT_DEBUG=3</userinput></term>
|
| 177 |
<listitem><para>
|
| 178 |
|
| 179 |
Durant el procés d'arrencada s'executen diversos intèrprets d'ordres
|
| 180 |
que permeten una depuració més detallada. Per continuar l'arrencada
|
| 181 |
hareu de sortir de l'intèrpret d'ordres.
|
| 182 |
|
| 183 |
</para></listitem>
|
| 184 |
</varlistentry>
|
| 185 |
</variablelist>
|
| 186 |
|
| 187 |
</para></listitem>
|
| 188 |
</varlistentry>
|
| 189 |
|
| 190 |
<varlistentry>
|
| 191 |
<term>INSTALL_MEDIA_DEV</term>
|
| 192 |
<listitem><para>
|
| 193 |
|
| 194 |
El valor del paràmetre correspon al camí al dispositiu des del qual
|
| 195 |
carregar l'instal·lador de Debian. Per exemple,
|
| 196 |
<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>
|
| 197 |
|
| 198 |
</para><para>
|
| 199 |
|
| 200 |
El disquet d'arrencada, que normalment escaneja tots els disquets
|
| 201 |
i dispositius USB d'emmagatzematge per trobar el disquet arrel, es
|
| 202 |
pot substituir per aquest paràmetre per forçar que únicament busqui
|
| 203 |
en aquest dispositiu.
|
| 204 |
|
| 205 |
</para></listitem>
|
| 206 |
</varlistentry>
|
| 207 |
|
| 208 |
<varlistentry>
|
| 209 |
<term>debian-installer/framebuffer</term>
|
| 210 |
<listitem><para>
|
| 211 |
|
| 212 |
Algunes arquitectures utilitzen el framebuffer del nucli per oferir
|
| 213 |
la instal·lació en diferents idiomes. Si el framebuffer us provoca
|
| 214 |
errors al sistema, podeu habilitar la característica utilitzant
|
| 215 |
el paràmetre <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
|
| 216 |
Els símptomes del problema són missatges d'error referents al
|
| 217 |
bogl, una pantalla en blanc o que es quedi congelat durant uns quants
|
| 218 |
minuts després d'iniciar la instal·lació.
|
| 219 |
|
| 220 |
</para><para arch="i386">
|
| 221 |
|
| 222 |
Per inhabilitar el framebuffer també podeu utilitzar l'argument
|
| 223 |
<userinput>video=vga16:off</userinput>. La problemàtica relacionada
|
| 224 |
amb aquest paràmetre s'ha detectat en ordinadors Dell Inspiron
|
| 225 |
amb una tarja Mobile Radeon.
|
| 226 |
|
| 227 |
</para><para arch="m68k">
|
| 228 |
|
| 229 |
La problemàtica s'ha detectat a l'Amiga 1220 i SE/30.
|
| 230 |
|
| 231 |
</para><para arch="hppa">
|
| 232 |
|
| 233 |
La problemàtica s'ha detectat a l'hppa.
|
| 234 |
|
| 235 |
</para></listitem>
|
| 236 |
</varlistentry>
|
| 237 |
|
| 238 |
<varlistentry>
|
| 239 |
<term>debian-installer/probe/usb</term>
|
| 240 |
<listitem><para>
|
| 241 |
|
| 242 |
Si l'intent d'arrencada a través d'USB us genera problemes,
|
| 243 |
el podeu evitar seleccionant <userinput>false</userinput>.
|
| 244 |
|
| 245 |
</para></listitem>
|
| 246 |
</varlistentry>
|
| 247 |
|
| 248 |
<varlistentry>
|
| 249 |
<term>netcfg/disable_dhcp</term>
|
| 250 |
<listitem><para>
|
| 251 |
|
| 252 |
El &d-i; procura, per defecte, configurar la xarxa automàticament
|
| 253 |
utilitzant el DHCP. Si la configuració es realitza correctament
|
| 254 |
no podreu revisar-ne i modificar-ne els paràmetres obtinguts.
|
| 255 |
L'accés a la configuració manual de la xarxa només es donarà
|
| 256 |
quan falli la configuració per DHCP.
|
| 257 |
|
| 258 |
</para><para>
|
| 259 |
|
| 260 |
Si en la vostra xarxa local disposeu d'un servidor de DHCP però
|
| 261 |
no el voleu utilitzar, perquè per exemple us retorna respostes
|
| 262 |
incorrectes, podeu evitar-lo i introduir la informació manualment
|
| 263 |
utilitzant el paràmetre <userinput>netfcg/disable_dhcp=true</userinput>.
|
| 264 |
|
| 265 |
</para></listitem>
|
| 266 |
</varlistentry>
|
| 267 |
|
| 268 |
<varlistentry>
|
| 269 |
<term>hw-detect/start_pcmcia</term>
|
| 270 |
<listitem><para>
|
| 271 |
|
| 272 |
Si us causa problemes i per evitar que s'iniciïn els serveis
|
| 273 |
PCMCIA trieu <userinput>false</userinput>. Aquest comportament
|
| 274 |
s'ha detectat en alguns ordinadors portàtils.
|
| 275 |
|
| 276 |
</para></listitem>
|
| 277 |
</varlistentry>
|
| 278 |
|
| 279 |
<varlistentry>
|
| 280 |
<term>preseed/url</term>
|
| 281 |
<listitem><para>
|
| 282 |
|
| 283 |
Especifica l'URL que enllaça a un fitxer de preconfiguració
|
| 284 |
a baixar i utilitzar per automatitzar la instal·lació.
|
| 285 |
Per a més informació vegeu <xfref linkend="automatic-install"/>.
|
| 286 |
|
| 287 |
</para></listitem>
|
| 288 |
</varlistentry>
|
| 289 |
|
| 290 |
<varlistentry>
|
| 291 |
<term>preseed/file</term>
|
| 292 |
<listitem><para>
|
| 293 |
|
| 294 |
Especifica l'URL que enllaça a un fitxer de preconfiguració
|
| 295 |
a carregar per automatitzar la instal·lació. Per a més
|
| 296 |
informació vegeu <xref linkend="automatic-install"/>
|
| 297 |
|
| 298 |
</para></listitem>
|
| 299 |
</varlistentry>
|
| 300 |
|
| 301 |
<varlistentry>
|
| 302 |
<term>ramdisk_size</term>
|
| 303 |
<listitem><para>
|
| 304 |
|
| 305 |
Si utilitzeu un nucli 2.2.x, probablement haureu d'especificar
|
| 306 |
la &ramdisksize;.
|
| 307 |
|
| 308 |
</para></listitem>
|
| 309 |
</varlistentry>
|
| 310 |
|
| 311 |
</variablelist>
|
| 312 |
</sect2>
|
| 313 |
</sect1>
|
| 314 |
|