| 1 |
<!-- retain these comments for translator revision tracking --> |
<!-- retain these comments for translator revision tracking --> |
| 2 |
<!-- original version: 22664 untranslated --> |
<!-- original version: 11648 --> |
| 3 |
|
|
| 4 |
<para> |
<para> |
| 5 |
|
|
| 6 |
The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. |
La manera més fàcil per a la majoria de la gent serà utilitzar |
| 7 |
If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off |
un <ulink url="http://www.debian.org/CD/vendors/">conjunt de |
| 8 |
the CD, great! Simply |
CD de Debian</ulink>. |
| 9 |
|
Si disposeu d'un conjunt de CD i el vostre ordinador permet arrencar |
| 10 |
|
directament des del CD, fantàstic! Només |
| 11 |
<phrase arch="i386"> |
<phrase arch="i386"> |
| 12 |
configure your system for booting off a CD as described in |
heu de configurar el sistema perquè arrenqui des d'un CD tal i com es |
| 13 |
<xref linkend="boot-dev-select"/>, |
descriu a <xref linkend="boot-dev-select"/>, |
| 14 |
</phrase> |
</phrase> |
| 15 |
insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter. |
inseriu el CD, reinicieu l'ordinador i passeu al següent capítol. |
| 16 |
|
|
| 17 |
</para><para> |
</para><para> |
| 18 |
|
|
| 19 |
Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be |
Recordeu que alguns dispositius de CD poden necessitar controladors |
| 20 |
inaccessible in the early installation stages. If it turns out the |
especials i pot ser que aquests no siguin accessibles en els |
| 21 |
standard way of booting off a CD doesn't work for your hardware, |
primers passos de la instal·lació. Si el mètode estàndard |
| 22 |
revisit this chapter and read about alternate kernels and installation |
d'arrencada des d'un CD no us funciona al vostre ordinador, torneu |
| 23 |
methods which may work for you. |
a repassar el capítol i pareu atenció a la utilització de nuclis |
| 24 |
|
i mètodes d'instal·lació alternatius que probablement us funcionin. |
| 25 |
|
|
| 26 |
</para><para> |
</para><para> |
| 27 |
|
|
| 28 |
Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the |
Tot i que no pugueu arrencar des d'un CD, probablement podeu utilitzar-lo |
| 29 |
Debian system components and any packages you want from CD-ROM. |
per instal·lar els components del sistema debian i qualsevol paquet. |
| 30 |
Simply boot using a different media, such as floppies. When it's |
Simplement heu d'arrencar utilitzant un altre mitjà com podria |
| 31 |
time to install the operating system, base system, and any additional |
ser un disc. A l'hora d'instal·lar el sistema operatiu, el sistema |
| 32 |
packages, point the installation system at the CD-ROM drive. |
base i qualsevol paquet addicional, enllaceu el sistema |
| 33 |
|
d'instal·lació amb el dispositiu CD-ROM. |
| 34 |
|
|
| 35 |
</para><para> |
</para><para> |
| 36 |
|
|
| 37 |
If you have problems booting, see <xref linkend="boot-troubleshooting"/>. |
Si teniu problemes en l'arrencada, vegeu |
| 38 |
|
<xref linkend="boot-troubleshooting"/>. |
| 39 |
|
|
|
</para> |
|
| 40 |
|
</para> |