| 1 |
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
|
| 2 |
<!-- original version: 25149 -->
|
| 3 |
|
| 4 |
<sect2 arch="i386"><title>Arrencant des d'un CD-ROM</title>
|
| 5 |
|
| 6 |
&boot-installer-intro-cd.xml;
|
| 7 |
|
| 8 |
<!-- We'll comment the following section until we know exact layout -->
|
| 9 |
<!--
|
| 10 |
CD #1 of official Debian CD-ROM sets for &arch-title; will present a
|
| 11 |
<prompt>boot:</prompt> prompt on most hardware. Press
|
| 12 |
<keycap>F3</keycap> to see the list of kernel options available
|
| 13 |
from which to boot. Just type your chosen flavor name (idepci,
|
| 14 |
vanilla, compact, bf24) at the <prompt>boot:</prompt> prompt
|
| 15 |
followed by &enterkey;.
|
| 16 |
|
| 17 |
</para><para>
|
| 18 |
|
| 19 |
If your hardware doesn't support booting of multiple images, put one
|
| 20 |
of the other CDs in the drive. It appears that most SCSI CD-ROM drives
|
| 21 |
do not support <command>isolinux</command> multiple image booting, so users
|
| 22 |
with SCSI CD-ROMs should try either CD2 (vanilla) or CD3 (compact),
|
| 23 |
or CD5 (bf2.4).
|
| 24 |
|
| 25 |
</para><para>
|
| 26 |
|
| 27 |
CD's 2 through 5 will each boot a
|
| 28 |
different ``flavor'' depending on which CD-ROM is
|
| 29 |
inserted. See <xref linkend="kernel-choice"/> for a discussion of the
|
| 30 |
different flavors. Here's how the flavors are laid out on the
|
| 31 |
different CD-ROMs:
|
| 32 |
|
| 33 |
<variablelist>
|
| 34 |
<varlistentry>
|
| 35 |
<term>CD 1</term><listitem><para>
|
| 36 |
|
| 37 |
Allows a selection of kernel images to boot from (the idepci flavor is
|
| 38 |
the default if no selection is made).
|
| 39 |
|
| 40 |
</para></listitem></varlistentry>
|
| 41 |
<varlistentry>
|
| 42 |
<term>CD 2</term><listitem><para>
|
| 43 |
|
| 44 |
Boots the `vanilla' flavor.
|
| 45 |
|
| 46 |
</para></listitem></varlistentry>
|
| 47 |
<varlistentry>
|
| 48 |
<term>CD 3</term><listitem><para>
|
| 49 |
|
| 50 |
Boots the `compact' flavor.
|
| 51 |
|
| 52 |
</para></listitem></varlistentry>
|
| 53 |
<varlistentry>
|
| 54 |
<term>CD 4</term><listitem><para>
|
| 55 |
|
| 56 |
Boots the `idepci' flavor.
|
| 57 |
|
| 58 |
</para></listitem></varlistentry>
|
| 59 |
<varlistentry>
|
| 60 |
<term>CD 5</term><listitem><para>
|
| 61 |
|
| 62 |
Boots the `bf2.4' flavor.
|
| 63 |
|
| 64 |
</para></listitem></varlistentry>
|
| 65 |
|
| 66 |
</variablelist>
|
| 67 |
|
| 68 |
</para><para>
|
| 69 |
|
| 70 |
-->
|
| 71 |
|
| 72 |
</sect2>
|
| 73 |
|
| 74 |
<!-- FIXME the documented procedure does not exactly work, commented out
|
| 75 |
until fixes
|
| 76 |
|
| 77 |
<sect2 arch="i386" id="install-from-dos">
|
| 78 |
<title>Booting from a DOS partition</title>
|
| 79 |
|
| 80 |
&boot-installer-intro-hd.xml;
|
| 81 |
|
| 82 |
<para>
|
| 83 |
|
| 84 |
Boot into DOS (not Windows) without any drivers being loaded. To do
|
| 85 |
this, you have to press <keycap>F8</keycap> at exactly the right
|
| 86 |
moment (and optionally select the `safe mode command prompt only'
|
| 87 |
option). Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g.,
|
| 88 |
|
| 89 |
<informalexample><screen>
|
| 90 |
cd c:\install
|
| 91 |
</screen></informalexample>.
|
| 92 |
|
| 93 |
Next, execute <command>install.bat</command>.
|
| 94 |
The kernel will load and launch the installer system.
|
| 95 |
|
| 96 |
</para><para>
|
| 97 |
|
| 98 |
Please note, there is currently a loadlin problem (#142421) which
|
| 99 |
precludes <filename>install.bat</filename> from being used with the
|
| 100 |
bf2.4 flavor. The symptom of the problem is an
|
| 101 |
<computeroutput>invalid compressed format</computeroutput> error.
|
| 102 |
|
| 103 |
</para>
|
| 104 |
</sect2>
|
| 105 |
|
| 106 |
END FIXME -->
|
| 107 |
|
| 108 |
<sect2 arch="i386" id="boot-initrd">
|
| 109 |
<title>Arrencant des del Linux utilitzant el <command>LILO</command> o el
|
| 110 |
<command>GRUB</command></title>
|
| 111 |
|
| 112 |
<para>
|
| 113 |
|
| 114 |
Per arrencar l'instal·lador des d'un disc dur, primer heu de baixar
|
| 115 |
els fitxers necessaris tal i com es descriu a
|
| 116 |
<xref linkend="boot-drive-files"/>.
|
| 117 |
|
| 118 |
</para>
|
| 119 |
|
| 120 |
<para>
|
| 121 |
|
| 122 |
Si voleu utilitzar el disc dur únicament per a l'arrencada i
|
| 123 |
voleu baixar-ho tot des de la xarxa, hauríeu de baixar el fitxer
|
| 124 |
<filename>netboot/debian-installer/i386/initrd.gz</filename>
|
| 125 |
i el nucli corresponent.
|
| 126 |
|
| 127 |
Us permetrà tornar a particionar el disc dur del qual heu arrencat
|
| 128 |
l'instal·lador, tot i això, ho hauríeu de fer amb molt de compte.
|
| 129 |
|
| 130 |
</para>
|
| 131 |
|
| 132 |
<para>
|
| 133 |
|
| 134 |
Si durant la instal·lació preteneu mantenir sense modificacions una
|
| 135 |
partició existent al disc dur, podeu baixar el fitxer
|
| 136 |
<filename>hd-media/initrd.gz</filename> i el nucli corresponent, i
|
| 137 |
també copiar una imatge iso del CD al dispositiu (assegureu-vos
|
| 138 |
que el nom del fitxer acaba amb «.iso»). En aquest cas l'instal·lador
|
| 139 |
pot arrencar del dispositiu i instal·lar des de la imatge del CD sense
|
| 140 |
necessitar la xarxa.
|
| 141 |
|
| 142 |
</para>
|
| 143 |
|
| 144 |
<para>
|
| 145 |
|
| 146 |
Per utilitzar el <command>LILO</command> haureu de configurar
|
| 147 |
dos punts essencials del fitxer <filename>/etc/lilo.conf</filename>:
|
| 148 |
|
| 149 |
<itemizedlist>
|
| 150 |
<listitem><para>
|
| 151 |
|
| 152 |
carregar l'instal·lador <filename>initrd.gz</filename> a l'arrencada;
|
| 153 |
|
| 154 |
</para></listitem>
|
| 155 |
<listitem><para>
|
| 156 |
|
| 157 |
obligar al nucli <filename>vmlinuz</filename> a utilitzar un disc
|
| 158 |
de RAM com a partició arrel.
|
| 159 |
|
| 160 |
</para></listitem>
|
| 161 |
</itemizedlist>
|
| 162 |
|
| 163 |
A continuació trobareu un exemple del fitxer
|
| 164 |
<filename>/etc/lilo.conf</filename>:
|
| 165 |
|
| 166 |
</para><para>
|
| 167 |
|
| 168 |
<informalexample><screen>
|
| 169 |
image=/boot/newinstall/vmlinuz
|
| 170 |
label=newinstall
|
| 171 |
initrd=/boot/newinstall/initrd.gz
|
| 172 |
root=/dev/ram0
|
| 173 |
append="devfs=mount,dall ramdisk_size=12000"
|
| 174 |
</screen></informalexample>
|
| 175 |
|
| 176 |
Per a més informació vegeu les pàgines del manual
|
| 177 |
<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle>
|
| 178 |
<manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> i
|
| 179 |
<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle>
|
| 180 |
<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Executeu l'ordre
|
| 181 |
<userinput>lilo</userinput> i reinicieu el sistema.
|
| 182 |
|
| 183 |
</para><para>
|
| 184 |
|
| 185 |
El procediment pel <command>GRUB</command> és similar. Cerqueu el fitxer
|
| 186 |
<filename>menu.lst</filename> al directori <filename>/boot/grub/</filename>
|
| 187 |
(en algunes ocasions al directori <filename>/boot/boot/grub/</filename>)
|
| 188 |
i afegiu-hi les línies següents:
|
| 189 |
|
| 190 |
<informalexample><screen>
|
| 191 |
title New Install
|
| 192 |
kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=12000
|
| 193 |
initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz
|
| 194 |
</screen></informalexample>
|
| 195 |
|
| 196 |
i reinicieu el sistema. Si l'arrencada falla, podeu provar afegint
|
| 197 |
<userinput>devfs=mount,dall</userinput> a la línia <quote>kernel</quote>.
|
| 198 |
|
| 199 |
</para><para>
|
| 200 |
Recordeu que el valor de <userinput>ramdisk_size</userinput> s'hauria
|
| 201 |
d'ajustar a la mida de la imatge initrd. A partir d'aquí no hi hauria
|
| 202 |
d'haver cap diferència entre el <command>GRUB</command> i el
|
| 203 |
<command>LILO</command>.
|
| 204 |
|
| 205 |
</para>
|
| 206 |
</sect2>
|
| 207 |
|
| 208 |
<sect2 arch="i386" id="usb-boot">
|
| 209 |
<title>Arrencant des d'un llapis USB</title>
|
| 210 |
<para>
|
| 211 |
|
| 212 |
S'assumeix que heu seguit els passos descrits a
|
| 213 |
<xref linkend="boot-dev-select"/> i <xref linkend="boot-usb-files"/>.
|
| 214 |
Només heu de connectar el llapis USB a algun connector USB lliure i
|
| 215 |
reiniciar l'ordinador. El sistema s'hauria d'arrencar i us hauria
|
| 216 |
d'aparèixer l'indicador <prompt>boot:</prompt>. Podeu introduïr-hi
|
| 217 |
els paràmetres d'arrencada opcionals o únicament prémer &enterkey;
|
| 218 |
|
| 219 |
</para><para>
|
| 220 |
|
| 221 |
En el cas que el vostre ordinador no permeti l'arrencada des d'un
|
| 222 |
dispositiu de memòria USB, podeu utilitzar un disquet per fer
|
| 223 |
l'arrencada inicial i posteriorment commutar a l'USB. Arrenqueu el
|
| 224 |
vostre ordinador tal com està descrit a <xref linkend="floppy-boot"/>;
|
| 225 |
el nucli del disquet d'arrencada hauria de detectar automàticament el
|
| 226 |
llapis USB. Quan se us demani el disquet arrel, premeu &enterkey;.
|
| 227 |
Hauríeu de veure com s'inicialitza el &d-i;.
|
| 228 |
|
| 229 |
</para>
|
| 230 |
</sect2>
|
| 231 |
|
| 232 |
<sect2 arch="i386" id="floppy-boot">
|
| 233 |
<title>Arrencant des dels disquets</title>
|
| 234 |
<para>
|
| 235 |
|
| 236 |
Haureu d'haver descarregat les imatges del disquet i haver-ne
|
| 237 |
creat els disquets corresponents segons <xref linkend="create-floppy"/>.
|
| 238 |
<!-- missing-doc FIXME If you need to, you can also modify the boot floppy; see
|
| 239 |
<xref linkend="rescue-replace-kernel"/>. -->
|
| 240 |
|
| 241 |
</para><para>
|
| 242 |
|
| 243 |
Per arrencar des del disquet d'arrencada instal·lador, introduïu-lo
|
| 244 |
a la disquetera, atureu el sistema i torneu-lo a engegar.
|
| 245 |
|
| 246 |
</para><para>
|
| 247 |
|
| 248 |
Per instal·lar des d'una unitat LS-120 (versió ATAPI) utilitzant
|
| 249 |
un conjunt de disquets, heu d'especificar la ubicació virtual de la
|
| 250 |
disquetera. Ho podeu fer a través del paràmetre d'arrencada
|
| 251 |
<emphasis>root=</emphasis>, especificant que el controlador de la
|
| 252 |
disquetera-ide mapeja el dispositiu. Per exemple, si la unitat LS-120
|
| 253 |
està connectada al primer dispositiu IDE (master) del segon cable,
|
| 254 |
hauríeu d'introduir <userinput>linux root=/dev/hdc</userinput> a
|
| 255 |
l'indicador d'arrencada. La instal·lació des del LS-120 només està
|
| 256 |
suportada a partir de la versió del nucli 2.4.
|
| 257 |
|
| 258 |
</para><para>
|
| 259 |
|
| 260 |
Recodeu que en alguns ordinadors la combinació
|
| 261 |
<keycombo><keycap>Control</keycap>
|
| 262 |
<keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo>
|
| 263 |
no reinicia correctament l'ordinador i es recomana
|
| 264 |
reiniciar-lo manualment. Si ho esteu instal·lant des d'un sistema operatiu
|
| 265 |
existent (ex. des d'un DOS) teniu l'opció. Si no és el cas reinicieu-lo
|
| 266 |
manualment durant l'arrencada.
|
| 267 |
|
| 268 |
</para><para>
|
| 269 |
|
| 270 |
S'hauria d'accedir al disquet i hauria d'aparèixer una pantalla
|
| 271 |
relacionada amb el disquet d'arrencada i que acaba amb
|
| 272 |
l'indicador <prompt>boot:</prompt>.
|
| 273 |
|
| 274 |
</para><para>
|
| 275 |
|
| 276 |
Al prémer &enterkey; hauríeu de veure el missatge
|
| 277 |
<computeroutput>Loading...</computeroutput>, seguit de
|
| 278 |
<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, i
|
| 279 |
a continuació una pàgina amb la informació del maquinari del sistema.
|
| 280 |
Per a més informació d'aquesta fase del procés d'arrencada vegeu
|
| 281 |
<xref linkend="kernel-msgs"/>.
|
| 282 |
|
| 283 |
</para><para>
|
| 284 |
|
| 285 |
Un cop arrencat des del disquet d'arrencada se us sol·licitarà
|
| 286 |
el disquet arrel. Inserteu el disquet arrel i permeu &enterkey;,
|
| 287 |
seguidament es carregaran els continguts a la memòria.
|
| 288 |
El programa instal·lador <command>debian-installer</command>
|
| 289 |
s'iniciarà automàticament.
|
| 290 |
|
| 291 |
</para>
|
| 292 |
</sect2>
|
| 293 |
|
| 294 |
<sect2 arch="i386" id="boot-tftp"><title>Arrencant via TFTP</title>
|
| 295 |
|
| 296 |
&boot-installer-intro-net.xml;
|
| 297 |
|
| 298 |
<para>
|
| 299 |
|
| 300 |
Hi ha diversos mètodes per a arrencar via TFTP en i386.
|
| 301 |
|
| 302 |
</para>
|
| 303 |
|
| 304 |
<sect3><title>Tarja de xarxa o placa mare que suporta PXE</title>
|
| 305 |
<para>
|
| 306 |
|
| 307 |
És possible que la vostra tarja de xarxa o la placa mare proporcionin
|
| 308 |
la possibilitat d'arrencada via PXE. Es tracta d'una reimplementació
|
| 309 |
d'<trademark class="trade">Intel</trademark> de l'arrencada via TFTP.
|
| 310 |
Si és el vostre cas podeu configurar la BIOS perquè arrenqui via la
|
| 311 |
xarxa.
|
| 312 |
|
| 313 |
</para>
|
| 314 |
</sect3>
|
| 315 |
|
| 316 |
<sect3><title>Tarja de xarxa amb una ROM d'arrencada via xarxa</title>
|
| 317 |
<para>
|
| 318 |
|
| 319 |
És possible que la vostra tarja de xarxa proporcioni la possibilitat
|
| 320 |
d'arrencar via TFTP.
|
| 321 |
|
| 322 |
</para><para condition="FIXME">
|
| 323 |
|
| 324 |
Informeu-nos (<email>&email-debian-boot-list;</email>) de com us ha anat.
|
| 325 |
|
| 326 |
</para>
|
| 327 |
</sect3>
|
| 328 |
|
| 329 |
<sect3><title>Etherboot</title>
|
| 330 |
<para>
|
| 331 |
|
| 332 |
El <ulink url="http://www.etherboot.org">projecte etherboot</ulink>
|
| 333 |
proporciona disquets d'arrencada i fins hi tot roms d'arrencada
|
| 334 |
que permeten l'arrencada via TFTP.
|
| 335 |
|
| 336 |
</para>
|
| 337 |
</sect3>
|
| 338 |
</sect2>
|
| 339 |
|
| 340 |
<sect2 arch="i386"><title>Paràmetre d'arrencada i386</title>
|
| 341 |
<para>
|
| 342 |
|
| 343 |
Quan arrenqui l'instal·lador us apareixerà l'indicador d'arrencada
|
| 344 |
<prompt>boot:</prompt>. En l'indicador <prompt>boot:</prompt> podeu
|
| 345 |
fer dues coses. Podeu prémer les tecles de <keycap>F1</keycap>
|
| 346 |
a <keycap>F10</keycap> per visualitzar pàgines d'informació útil,
|
| 347 |
o podeu prémer <keycap>Enter</keycap> per reiniciar el sistema.
|
| 348 |
|
| 349 |
</para><para>
|
| 350 |
|
| 351 |
Podeu accedir a informació interessant sobre els paràmetre d'arrencada
|
| 352 |
prement les tecles de <keycap>F3</keycap> a <keycap>F7</keycap>.
|
| 353 |
Si afegiu qualsevol paràmetre a la línia d'ordres d'arrencada,
|
| 354 |
assegureu-vos d'escriure el mètode d'arrencada (el predeterminat és
|
| 355 |
<userinput>linux</userinput>) i un espai abans del primer paràmetre
|
| 356 |
(ex. <userinput>linux floppy=thinkpad</userinput>). Prémer &enterkey;,
|
| 357 |
és el mateix que escriure <userinput>linux</userinput> sense cap
|
| 358 |
paràmetre especial.
|
| 359 |
|
| 360 |
</para><para>
|
| 361 |
|
| 362 |
Alguns sistemes tenen disqueteres amb els "DCL invertits". Si
|
| 363 |
us apareixen errors mentre esteu llegint de la disquetera tot
|
| 364 |
i saber que funciona correctament, proveu d'utilitzar el paràmetre
|
| 365 |
<userinput>floppy=thinkpad</userinput>.
|
| 366 |
|
| 367 |
</para><para>
|
| 368 |
|
| 369 |
En alguns sistemes com els IBM PS/1 o el ValuePoint (que disposa
|
| 370 |
dels controladors de disc del ST-506) la unitat IDE no es reconeixerà
|
| 371 |
correctament. En aquest cas proveu-ho sense paràmetres i espereu si
|
| 372 |
es reconeix correctament. Si no és el cas, cerqueu els paràmetres
|
| 373 |
del dispositiu (cilindres, capçals i sectors) i utilitzeu el paràmetre
|
| 374 |
<userinput>hd=<replaceable>cilindres</replaceable>,<replaceable>capçals</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>.
|
| 375 |
|
| 376 |
</para><para>
|
| 377 |
|
| 378 |
Si disposeu d'un ordinador molt vell i el nucli es penja
|
| 379 |
després de mostrar el missatge
|
| 380 |
<computeroutput>Checking 'hlt' instruction...</computeroutput>,
|
| 381 |
hauríeu de provar el paràmetre d'arrencada que inhabilita la prova
|
| 382 |
<userinput>no-hlt</userinput>.
|
| 383 |
|
| 384 |
</para><para>
|
| 385 |
|
| 386 |
Si durant l'arrencada del nucli apareixen caràcters estranys a la pantalla,
|
| 387 |
és possible que el sistema disposi d'una tarja de vídeo problemàtica
|
| 388 |
que no commuta correctament al mode framebuffer. En aquest cas podeu
|
| 389 |
utilitzar el paràmetre d'arrencada
|
| 390 |
<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> o
|
| 391 |
<userinput>video=vga16:off</userinput> per inhabilitar el frambuffer.
|
| 392 |
Durant la instal·lació únicament es disposarà de l'idioma anglès
|
| 393 |
arran de les limitacions de la consola. Per a més informació
|
| 394 |
vegeu
|
| 395 |
<xref linkend="boot-parms"/>.
|
| 396 |
|
| 397 |
</para>
|
| 398 |
</sect2>
|
| 399 |
|
| 400 |
<sect2 arch="i386">
|
| 401 |
<title>El sistema queda congelat durant la fase de configuració de la PCMCIA</title>
|
| 402 |
|
| 403 |
<para>
|
| 404 |
|
| 405 |
Alguns models d'ordinadors portàtils produïts per Dell són coneguts
|
| 406 |
per penjar-se quan la detecció de dispositius PCMCIA intenta accedir a
|
| 407 |
algunes adreces de maquinari. D'altres portàtils poden descriure
|
| 408 |
problemàtiques similars. Si patiu algun problema similar i durant
|
| 409 |
la instal·lació no preciseu del suport PCMCIA, el podeu inhabilitar
|
| 410 |
utilitzant el paràmetre d'arrencada
|
| 411 |
<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>.
|
| 412 |
Podeu configurar el suport de PCMCIA després de la instal·lació
|
| 413 |
i excloure'n el rang de recursos problemàtic.
|
| 414 |
|
| 415 |
</para><para>
|
| 416 |
|
| 417 |
D'altra banda, podeu arrencar l'instal·lador en mode expert. Se us
|
| 418 |
demanarà que introduïu les opcions del rang de recursos que precisa
|
| 419 |
el vostre maquinari. Per exemple, si disposeu d'un dels ordinadors
|
| 420 |
portàtils Dell anomenats anteriorment, hauríeu d'introduir-hi
|
| 421 |
<userinput>exclude port 0x800-0x8ff</userinput>. Disposeu d'una llista
|
| 422 |
de les opcions del rangs de recursos més habituals a
|
| 423 |
<ulink url="http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12">System
|
| 424 |
resource settings section of the PCMCIA HOWTO</ulink>.
|
| 425 |
Recordeu que heu d'evitar la utilització de les comes a l'hora
|
| 426 |
d'introduir els valors a l'instal·lador.
|
| 427 |
|
| 428 |
</para>
|
| 429 |
</sect2>
|
| 430 |
|
| 431 |
<sect2 arch="i386">
|
| 432 |
<title>El sistema queda congelat durant la càrrega dels mòduls USB</title>
|
| 433 |
<para>
|
| 434 |
|
| 435 |
El nucli acostuma a intentar instal·lar els mòduls USB i els controladors
|
| 436 |
del teclat USB per suportar alguns teclats USB no estàndards. Tot i això,
|
| 437 |
hi ha alguns sistemes USB inconsistents en els quals el controlador
|
| 438 |
es penja durant la càrrega. Una possible solució és inhabilitar el controlador
|
| 439 |
USB en la configuració de la BIOS de la placa mare. Una altra opció és
|
| 440 |
passsar el paràmetre
|
| 441 |
<userinput>debian-installer/probe/usb=false</userinput>
|
| 442 |
a l'indicador d'arrencada, que evitarà que es carreguin els mòduls.
|
| 443 |
|
| 444 |
</para>
|
| 445 |
</sect2>
|