/[d-i]/people/cjwatson/base-installer/debian/po/zh_CN.po
ViewVC logotype

Diff of /people/cjwatson/base-installer/debian/po/zh_CN.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 17498 by cjwatson, Sun Jun 13 21:28:12 2004 UTC revision 17499 by cjwatson, Sun Jul 4 18:54:55 2004 UTC
# Line 1  Line 1 
1  #    Chinese (Simplified) translation for tools/base-installer  #    Chinese (Simplified) translation for debian-installer/base-installer
2    #    Translator(s):  Carlos Z.F. Liu, Ming Hua
3  #  #
4  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
5  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# Line 16  msgid "" Line 17  msgid ""
17  msgstr ""  msgstr ""
18  "Project-Id-Version: debian-installer/tools/base-installer\n"  "Project-Id-Version: debian-installer/tools/base-installer\n"
19  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20  "POT-Creation-Date: 2004-06-13 17:02-0400\n"  "POT-Creation-Date: 2004-07-02 16:45-0400\n"
21  "PO-Revision-Date: 2004-05-05 19:34+1200\n"  "PO-Revision-Date: 2004-06-25 22:02+1200\n"
22  "Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"  "Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
23  "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
24  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 43  msgstr "" Line 44  msgstr ""
44    
45  #. Type: error  #. Type: error
46  #. Description  #. Description
47  #: ../templates:26  #: ../templates:32
48  msgid "Failed to install the base system"  msgid "Failed to install the base system"
49  msgstr "安装基本系统失败"  msgstr "安装基本系统失败"
50    
51  #. Type: error  #. Type: error
52  #. Description  #. Description
53  #: ../templates:26  #: ../templates:32
54  msgid "The base system installation into /target/ failed."  msgid "The base system installation into /target/ failed."
55  msgstr "将基本系统安装到 /target/ 失败"  msgstr "将基本系统安装到 /target/ 失败"
56    
57  #. Type: error  #. Type: error
58  #. Description  #. Description
59  #: ../templates:33  #: ../templates:39
60  msgid ""  msgid ""
61  "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."  "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
62  msgstr "debootstrap 程序因为错误而退出 (错误代码 ${EXITCODE})。"  msgstr "debootstrap 程序因为错误而退出 (错误代码 ${EXITCODE})。"
63    
64  #. Type: error  #. Type: error
65  #. Description  #. Description
66  #: ../templates:40  #: ../templates:46
67  msgid "Base system installation error"  msgid "Base system installation error"
68  msgstr "基本系统安装出错"  msgstr "基本系统安装出错"
69    
70  #. Type: error  #. Type: error
71  #. Description  #. Description
72  #: ../templates:40  #: ../templates:46
73  msgid "The debootstrap program exited abnormally."  msgid "The debootstrap program exited abnormally."
74  msgstr "debootstrap 程序异常退出。"  msgstr "debootstrap 程序异常退出。"
75    
76  #. Type: error  #. Type: error
77  #. Description  #. Description
78  #: ../templates:47  #: ../templates:53
79  msgid "The following error occurred:"  msgid "The following error occurred:"
80  msgstr "产生了下列错误:"  msgstr "产生了下列错误:"
81    
82  #. Type: error  #. Type: error
83  #. Description  #. Description
84  #: ../templates:47  #: ../templates:53
85  msgid "${ERROR}"  msgid "${ERROR}"
86  msgstr "${ERROR}"  msgstr "${ERROR}"
87    
88  #. Type: error  #. Type: error
89  #. Description  #. Description
90  #: ../templates:56  #: ../templates:62
91  msgid "Unable to install a kernel"  msgid "Unable to install a kernel"
92  msgstr "无法安装内核"  msgstr "无法安装内核"
93    
94  #. Type: error  #. Type: error
95  #. Description  #. Description
96  #: ../templates:56  #: ../templates:62
97  msgid "No kernel package is selected for installation."  msgid "No kernel package is selected for installation."
98  msgstr "没有选择要安装的内核软件包。"  msgstr "没有选择要安装的内核软件包。"
99    
100  #. Type: error  #. Type: error
101  #. Description  #. Description
102  #: ../templates:61  #: ../templates:67
103  msgid "Unable to install the selected kernel"  msgid "Unable to install the selected kernel"
104  msgstr "无法安装所选的内核"  msgstr "无法安装所选的内核"
105    
106  #. Type: error  #. Type: error
107  #. Description  #. Description
108  #: ../templates:61  #: ../templates:67
109  msgid ""  msgid ""
110  "An error was returned while trying to install the kernel into the target "  "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
111  "system."  "system."
# Line 112  msgstr "向目标系统中安装内核 Line 113  msgstr "向目标系统中安装内核
113    
114  #. Type: error  #. Type: error
115  #. Description  #. Description
116  #: ../templates:61  #: ../templates:67
117  msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."  msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
118  msgstr "内核软件包: '${KERNEL}'。"  msgstr "内核软件包: '${KERNEL}'。"
119    
120  #. Type: select  #. Type: select
121  #. Description  #. Description
122  #: ../templates:72  #: ../templates:78
123  msgid "Kernel to install:"  msgid "Kernel to install:"
124  msgstr "要安装的内核:"  msgstr "要安装的内核:"
125    
126  #. Type: select  #. Type: select
127  #. Description  #. Description
128  #: ../templates:72  #: ../templates:78
129  msgid ""  msgid ""
130  "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "  "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
131  "make the system bootable from the hard drive."  "make the system bootable from the hard drive."
# Line 132  msgstr "这里列出了 APT 源中可用 Line 133  msgstr "这里列出了 APT 源中可用
133    
134  #. Type: error  #. Type: error
135  #. Description  #. Description
136  #: ../templates:78  #: ../templates:84
137  msgid "No installable kernel found"  msgid "No installable kernel found"
138  msgstr "没找到可以安装的内核"  msgstr "没找到可以安装的内核"
139    
140  #. Type: error  #. Type: error
141  #. Description  #. Description
142  #: ../templates:78  #: ../templates:84
143  msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."  msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
144  msgstr "在指定的 APT 源没有找到可以安装的内核。"  msgstr "在指定的 APT 源没有找到可以安装的内核。"
145    
146  #. Type: error  #. Type: error
147  #. Description  #. Description
148  #: ../templates:78  #: ../templates:84
149  msgid "The current default kernel package is '${KERNEL}'."  msgid "The current default kernel package is '${KERNEL}'."
150  msgstr "当前默认内核软件包是 '${KERNEL}'。"  msgstr "当前默认内核软件包是 '${KERNEL}'。"
151    
152  #. Type: error  #. Type: error
153  #. Description  #. Description
154  #: ../templates:78  #: ../templates:84
155  msgid ""  msgid ""
156  "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."  "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
157  msgstr "尽管这个奇怪的错误可能非常重要,您还是可以尝试继续安装。"  msgstr "尽管这个奇怪的错误可能非常重要,您还是可以尝试继续安装。"
158    
159  #. Type: error  #. Type: error
160  #. Description  #. Description
161  #: ../templates:87  #: ../templates:93
162  msgid "Unable to install initrd-tools"  msgid "Unable to install initrd-tools"
163  msgstr "无法安装 initrd-tools"  msgstr "无法安装 initrd-tools"
164    
165  #. Type: error  #. Type: error
166  #. Description  #. Description
167  #: ../templates:87  #: ../templates:93
168  msgid ""  msgid ""
169  "An error was returned while trying to install the initrd-tools package  onto "  "An error was returned while trying to install the initrd-tools package  onto "
170  "the target system."  "the target system."
# Line 171  msgstr "向目标系统中安装 initrd- Line 172  msgstr "向目标系统中安装 initrd-
172    
173  #. Type: error  #. Type: error
174  #. Description  #. Description
175  #: ../templates:87  #: ../templates:93
176  msgid "Check /var/log/messages or see virtual console 3 for the details."  msgid "Check /var/log/messages or see virtual console 3 for the details."
177  msgstr "请检查 /var/log/messages 或查看第三个虚拟控制台信息来获得详细情况。"  msgstr "请检查 /var/log/messages 或查看第三个虚拟控制台信息来获得详细情况。"
178    
179  #. Type: error  #. Type: error
180  #. Description  #. Description
181  #: ../templates:95  #: ../templates:101
182  msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded."  msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded."
183  msgstr "${SUBST0} 没有预先下载。"  msgstr "${SUBST0} 没有预先下载。"
184    
185  #. Type: error  #. Type: error
186  #. Description  #. Description
187  #: ../templates:100  #: ../templates:106
188  msgid "Unknown location ${SUBST0}."  msgid "Unknown location ${SUBST0}."
189  msgstr "未知位置 ${SUBST0}。"  msgstr "未知位置 ${SUBST0}。"
190    
191  #. Type: error  #. Type: error
192  #. Description  #. Description
193  #: ../templates:105  #: ../templates:111
194  msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."  msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
195  msgstr "无法获得 Release 文件 ${SUBST0}。"  msgstr "无法获得 Release 文件 ${SUBST0}。"
196    
197  #. Type: error  #. Type: error
198  #. Description  #. Description
199  #: ../templates:110  #: ../templates:116
200  msgid "Invalid Release file: no valid components."  msgid "Invalid Release file: no valid components."
201  msgstr "无效的 Release 文件:非有效的组件。"  msgstr "无效的 Release 文件:非有效的组件。"
202    
203  #. Type: error  #. Type: error
204  #. Description  #. Description
205  #: ../templates:115  #: ../templates:121
206  msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."  msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
207  msgstr "无效的 Release 文件:没有 ${SUBST0} 项目。"  msgstr "无效的 Release 文件:没有 ${SUBST0} 项目。"
208    
209  #. Type: error  #. Type: error
210  #. Description  #. Description
211  #: ../templates:120  #: ../templates:126
212  msgid "Couldn't download ${SUBST0}."  msgid "Couldn't download ${SUBST0}."
213  msgstr "不能下载 ${SUBST0}。"  msgstr "不能下载 ${SUBST0}。"
214    
215  #. Type: error  #. Type: error
216  #. Description  #. Description
217  #: ../templates:125  #: ../templates:131
218  msgid "Debootstrap Error"  msgid "Debootstrap Error"
219  msgstr "Debootstrap 错误"  msgstr "Debootstrap 错误"
220    
221  #. Type: error  #. Type: error
222  #. Description  #. Description
223  #: ../templates:125  #: ../templates:131
224  msgid "Interrupt caught... Exiting."  msgid "Interrupt caught... Exiting."
225  msgstr "发生中断 ... 正在退出。"  msgstr "发生中断 ... 正在退出。"
226    
227  #. Type: text  #. Type: text
228  #. Description  #. Description
229  #: ../templates:130  #: ../templates:136
230  msgid "Installing the Debian base system"  msgid "Installing the Debian base system"
231  msgstr "正在安装 Debian 基本系统"  msgstr "正在安装 Debian 基本系统"
232    
233  #. Type: text  #. Type: text
234  #. Description  #. Description
235  #: ../templates:134  #: ../templates:140
236    msgid "Preparing to install the Debian base system..."
237    msgstr "准备安装 Debian 基本系统..."
238    
239    #. Type: text
240    #. Description
241    #: ../templates:144
242    msgid "Running ${SCRIPT}..."
243    msgstr "正在运行 ${SCRIPT}..."
244    
245    #. Type: text
246    #. Description
247    #: ../templates:148
248  msgid "Checking the target file system"  msgid "Checking the target file system"
249  msgstr "正在检查目标文件系统"  msgstr "正在检查目标文件系统"
250    
251  #. Type: text  #. Type: text
252  #. Description  #. Description
253  #: ../templates:138  #: ../templates:152
254  msgid "Retrieving Release file"  msgid "Retrieving Release file"
255  msgstr "正在获取软件包文件..."  msgstr "正在获取软件包文件..."
256    
257  #. Type: text  #. Type: text
258  #. Description  #. Description
259  #: ../templates:142  #: ../templates:156
260  msgid "Finding package sizes"  msgid "Finding package sizes"
261  msgstr "查询软件包大小"  msgstr "查询软件包大小"
262    
263  #. Type: text  #. Type: text
264  #. Description  #. Description
265  #: ../templates:146  #: ../templates:160
266  msgid "Retrieving Packages files"  msgid "Retrieving Packages files"
267  msgstr "正在获取软件包文件..."  msgstr "正在获取软件包文件..."
268    
269  #. Type: text  #. Type: text
270  #. Description  #. Description
271  #: ../templates:150  #: ../templates:164
272  msgid "Retrieving packages"  msgid "Retrieving packages"
273  msgstr "正在获取软件包..."  msgstr "正在获取软件包..."
274    
275  #. Type: text  #. Type: text
276  #. Description  #. Description
277  #: ../templates:154  #: ../templates:168
278  msgid "Extracting packages"  msgid "Extracting packages"
279  msgstr "正在解开软件包..."  msgstr "正在解开软件包..."
280    
281  #. Type: text  #. Type: text
282  #. Description  #. Description
283  #: ../templates:158  #: ../templates:172
284  msgid "Installing the base system"  msgid "Installing the base system"
285  msgstr "正在安装基本系统"  msgstr "正在安装基本系统"
286    
287  #. Type: text  #. Type: text
288  #. Description  #. Description
289  #: ../templates:166  #: ../templates:180
290  msgid "Validating ${SUBST0}..."  msgid "Validating ${SUBST0}..."
291  msgstr "正在校验 ${SUBST0}..."  msgstr "正在校验 ${SUBST0}..."
292    
293  #. Type: text  #. Type: text
294  #. Description  #. Description
295  #: ../templates:170  #: ../templates:184
296  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
297  msgstr "正在获取 ${SUBST0}..."  msgstr "正在获取 ${SUBST0}..."
298    
299  #. Type: text  #. Type: text
300  #. Description  #. Description
301  #: ../templates:174  #: ../templates:188
302  msgid "Extracting ${SUBST0}..."  msgid "Extracting ${SUBST0}..."
303  msgstr "正在解开 ${SUBST0}..."  msgstr "正在解开 ${SUBST0}..."
304    
305  #. Type: text  #. Type: text
306  #. Description  #. Description
307  #: ../templates:178  #: ../templates:192
308  msgid "Checking package size: ${SUBST0}..."  msgid "Checking package size: ${SUBST0}..."
309  msgstr "正在检查软件包的大小:${SUBST0}..."  msgstr "正在检查软件包的大小:${SUBST0}..."
310    
311  #. Type: text  #. Type: text
312  #. Description  #. Description
313  #: ../templates:182  #: ../templates:196
314  msgid "Installing core packages..."  msgid "Installing core packages..."
315  msgstr "正在安装核心软件包..."  msgstr "正在安装核心软件包..."
316    
317  #. Type: text  #. Type: text
318  #. Description  #. Description
319  #: ../templates:186  #: ../templates:200
320  msgid "Unpacking required packages..."  msgid "Unpacking required packages..."
321  msgstr "正在解开必需的软件包..."  msgstr "正在解开必需的软件包..."
322    
323  #. Type: text  #. Type: text
324  #. Description  #. Description
325  #: ../templates:190  #: ../templates:204
326  msgid "Configuring required packages..."  msgid "Configuring required packages..."
327  msgstr "正在配置必需的软件包..."  msgstr "正在配置必需的软件包..."
328    
329  #. Type: text  #. Type: text
330  #. Description  #. Description
331  #: ../templates:194  #: ../templates:208
332  msgid "Installing base packages..."  msgid "Installing base packages..."
333  msgstr "正在安装基本软件包..."  msgstr "正在安装基本软件包..."
334    
335  #. Type: text  #. Type: text
336  #. Description  #. Description
337  #: ../templates:198  #: ../templates:212
338  msgid "Base system installed successfully."  msgid "Base system installed successfully."
339  msgstr "基本系统安装成功。"  msgstr "基本系统安装成功。"
340    
341  #. Type: text  #. Type: text
342  #. Description  #. Description
343  #: ../templates:202  #: ../templates:216
344  msgid "Configuring APT sources..."  msgid "Configuring APT sources..."
345  msgstr "配置 APT 源..."  msgstr "配置 APT 源..."
346    
347  #. Type: text  #. Type: text
348  #. Description  #. Description
349  #: ../templates:206  #: ../templates:220
350  msgid "Updating the list of available packages..."  msgid "Updating the list of available packages..."
351  msgstr "更新可用软件包列表..."  msgstr "更新可用软件包列表..."
352    
353  #. Type: text  #. Type: text
354  #. Description  #. Description
355  #: ../templates:210  #: ../templates:224
356  msgid "Installing extra packages..."  msgid "Installing extra packages..."
357  msgstr "正在安装额外的软件包..."  msgstr "正在安装额外的软件包..."
358    
359  #. Type: text  #. Type: text
360  #. Description  #. Description
361  #: ../templates:214  #: ../templates:228
362    msgid "Creating device files..."
363    msgstr "正在创建设备文件..."
364    
365    #. Type: text
366    #. Description
367    #: ../templates:232
368  msgid "Selecting the kernel to install..."  msgid "Selecting the kernel to install..."
369  msgstr "选择要安装的内核..."  msgstr "选择要安装的内核..."
370    
371  #. Type: text  #. Type: text
372  #. Description  #. Description
373  #: ../templates:218  #: ../templates:236
374  msgid "Installing the kernel..."  msgid "Installing the kernel..."
375  msgstr "正在安装内核..."  msgstr "正在安装内核..."
376    
377  #. Type: text  #. Type: text
378  #. Description  #. Description
379  #: ../templates:222  #: ../templates:240
380  msgid "Installing the PCMCIA modules"  msgid "Installing the PCMCIA modules"
381  msgstr "正在安装 PCMCIA 模块"  msgstr "正在安装 PCMCIA 模块"
382    
383  #. Type: text  #. Type: text
384  #. Description  #. Description
385  #. Item in the main menu to select this package  #. Item in the main menu to select this package
386  #: ../templates:227  #: ../templates:245
387  msgid "Install the base system"  msgid "Install the base system"
388  msgstr "安装基本系统"  msgstr "安装基本系统"
   
 #~ msgid "Unable to install PCMCIA modules"  
 #~ msgstr "无法安装 PCMCIA 模块"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "An error was returned while trying to install the PCMCIA modules onto the "  
 #~ "target system."  
 #~ msgstr "向目标系统中安装 PCMCIA 模块时出现一个错误。"  

Legend:
Removed from v.17498  
changed lines
  Added in v.17499

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5