| 1 |
msgid ""
|
| 2 |
msgstr ""
|
| 3 |
"Project-Id-Version: Axel\n"
|
| 4 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
| 5 |
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 11:15+0530\n"
|
| 6 |
"PO-Revision-Date: 2008-11-08 22:40+0700\n"
|
| 7 |
"Last-Translator: Shuge Lee <shuge.lee@gmail.com>\n"
|
| 8 |
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@i18n.org>\n"
|
| 9 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 10 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 11 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 12 |
"Last-Revision: Li Jin <punkid.online@gmail.com>\n"
|
| 13 |
|
| 14 |
#: axel.c:55
|
| 15 |
msgid "Buffer resized for this speed."
|
| 16 |
msgstr "为这个速率调整缓冲区大小。"
|
| 17 |
|
| 18 |
#: axel.c:91
|
| 19 |
msgid "Could not parse URL.\n"
|
| 20 |
msgstr "无法解析URL\n"
|
| 21 |
|
| 22 |
#: axel.c:126
|
| 23 |
#, fuzzy, c-format
|
| 24 |
msgid "File size: %lld bytes"
|
| 25 |
msgstr "文件大小: %i 字节"
|
| 26 |
|
| 27 |
#: axel.c:143
|
| 28 |
#, c-format
|
| 29 |
msgid "Opening output file %s"
|
| 30 |
msgstr "打开输出文件 %s"
|
| 31 |
|
| 32 |
#: axel.c:152
|
| 33 |
msgid "Server unsupported, starting from scratch with one connection."
|
| 34 |
msgstr "服务器不支持,开始一个连接。"
|
| 35 |
|
| 36 |
#: axel.c:171
|
| 37 |
#, fuzzy, c-format
|
| 38 |
msgid "State file found: %lld bytes downloaded, %lld to go."
|
| 39 |
msgstr "找到状态文件: %i 字节已下载,继续下载 %i 字节。"
|
| 40 |
|
| 41 |
#: axel.c:178 axel.c:190
|
| 42 |
msgid "Error opening local file"
|
| 43 |
msgstr "打开本地文件错误"
|
| 44 |
|
| 45 |
#: axel.c:202
|
| 46 |
msgid "Crappy filesystem/OS.. Working around. :-("
|
| 47 |
msgstr ""
|
| 48 |
"糟糕的文件系统或操作系统……Working around……(译注德国写的句子,实在不知道如何"
|
| 49 |
"翻译……):-("
|
| 50 |
|
| 51 |
#: axel.c:235
|
| 52 |
msgid "Starting download"
|
| 53 |
msgstr "开始下载"
|
| 54 |
|
| 55 |
#: axel.c:241 axel.c:398
|
| 56 |
#, c-format
|
| 57 |
msgid "Connection %i downloading from %s:%i using interface %s"
|
| 58 |
msgstr "连接 %i 从 %s:%i 通过接口 %s 下载"
|
| 59 |
|
| 60 |
#: axel.c:245 axel.c:407
|
| 61 |
msgid "pthread error!!!"
|
| 62 |
msgstr "线程错误!!!"
|
| 63 |
|
| 64 |
#: axel.c:314
|
| 65 |
#, c-format
|
| 66 |
msgid "Error on connection %i! Connection closed"
|
| 67 |
msgstr "连接 %i 有错误! 连接中断"
|
| 68 |
|
| 69 |
#: axel.c:328
|
| 70 |
#, c-format
|
| 71 |
msgid "Connection %i unexpectedly closed"
|
| 72 |
msgstr "连接 %i 被异常中断"
|
| 73 |
|
| 74 |
#: axel.c:332 axel.c:349
|
| 75 |
#, c-format
|
| 76 |
msgid "Connection %i finished"
|
| 77 |
msgstr "连接 %i 结束"
|
| 78 |
|
| 79 |
#: axel.c:361
|
| 80 |
msgid "Write error!"
|
| 81 |
msgstr "写错误!"
|
| 82 |
|
| 83 |
#: axel.c:373
|
| 84 |
#, c-format
|
| 85 |
msgid "Connection %i timed out"
|
| 86 |
msgstr "连接超时 %i"
|
| 87 |
|
| 88 |
#: conf.c:107
|
| 89 |
#, c-format
|
| 90 |
msgid "Error in %s line %i.\n"
|
| 91 |
msgstr "%s %i 行有错误。\n"
|
| 92 |
|
| 93 |
#: conn.c:349 ftp.c:124
|
| 94 |
#, c-format
|
| 95 |
msgid "Too many redirects.\n"
|
| 96 |
msgstr "太多重定向。\n"
|
| 97 |
|
| 98 |
#: conn.c:368
|
| 99 |
#, c-format
|
| 100 |
msgid "Unknown HTTP error.\n"
|
| 101 |
msgstr "未知 HTTP 错误。\n"
|
| 102 |
|
| 103 |
#: ftp.c:35 http.c:60
|
| 104 |
#, c-format
|
| 105 |
msgid "Unable to connect to server %s:%i\n"
|
| 106 |
msgstr "不能连接到服务器 %s:%i\n"
|
| 107 |
|
| 108 |
#: ftp.c:91
|
| 109 |
#, c-format
|
| 110 |
msgid "Can't change directory to %s\n"
|
| 111 |
msgstr "不能变更目录到 %s\n"
|
| 112 |
|
| 113 |
#: ftp.c:117 ftp.c:177
|
| 114 |
#, c-format
|
| 115 |
msgid "File not found.\n"
|
| 116 |
msgstr "找不到文件。\n"
|
| 117 |
|
| 118 |
#: ftp.c:179
|
| 119 |
#, c-format
|
| 120 |
msgid "Multiple matches for this URL.\n"
|
| 121 |
msgstr "这个 URL 有多个匹配。\n"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: ftp.c:250 ftp.c:256
|
| 124 |
#, c-format
|
| 125 |
msgid "Error opening passive data connection.\n"
|
| 126 |
msgstr "打开主动数据连接错误。\n"
|
| 127 |
|
| 128 |
#: ftp.c:286
|
| 129 |
#, c-format
|
| 130 |
msgid "Error writing command %s\n"
|
| 131 |
msgstr "写命令出错 %s\n"
|
| 132 |
|
| 133 |
#: ftp.c:311 http.c:150
|
| 134 |
#, c-format
|
| 135 |
msgid "Connection gone.\n"
|
| 136 |
msgstr "连接继续。\n"
|
| 137 |
|
| 138 |
#: http.c:45
|
| 139 |
#, c-format
|
| 140 |
msgid "Invalid proxy string: %s\n"
|
| 141 |
msgstr "代理字符串无效: %s\n"
|
| 142 |
|
| 143 |
#: text.c:154
|
| 144 |
#, c-format
|
| 145 |
msgid "Can't redirect stdout to /dev/null.\n"
|
| 146 |
msgstr "stdout 不能重定向到 /dev/null 。\n"
|
| 147 |
|
| 148 |
#: text.c:182
|
| 149 |
#, c-format
|
| 150 |
msgid "Can't handle URLs of length over %d\n"
|
| 151 |
msgstr "不能处理长度超过 %d 的URLs\n"
|
| 152 |
|
| 153 |
#: text.c:187
|
| 154 |
#, c-format
|
| 155 |
msgid "Initializing download: %s\n"
|
| 156 |
msgstr "初始化下载: %s\n"
|
| 157 |
|
| 158 |
#: text.c:194
|
| 159 |
#, c-format
|
| 160 |
msgid "Doing search...\n"
|
| 161 |
msgstr "进行搜索中...\n"
|
| 162 |
|
| 163 |
#: text.c:198
|
| 164 |
#, c-format
|
| 165 |
msgid "File not found\n"
|
| 166 |
msgstr "文件找不到\n"
|
| 167 |
|
| 168 |
#: text.c:202
|
| 169 |
#, c-format
|
| 170 |
msgid "Testing speeds, this can take a while...\n"
|
| 171 |
msgstr "c测试速度,这可能有点费时……\n"
|
| 172 |
|
| 173 |
#: text.c:207
|
| 174 |
#, c-format
|
| 175 |
msgid "%i usable servers found, will use these URLs:\n"
|
| 176 |
msgstr "%i 可用的服务器没有找到,将使用这些 URLs :\n"
|
| 177 |
|
| 178 |
#: text.c:269
|
| 179 |
#, c-format
|
| 180 |
msgid "No state file, cannot resume!\n"
|
| 181 |
msgstr "没有状态文件,无法恢复!\n"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: text.c:274
|
| 184 |
#, c-format
|
| 185 |
msgid "State file found, but no downloaded data. Starting from scratch.\n"
|
| 186 |
msgstr "找到状态文件,但没有已下载数据。重新开始。\n"
|
| 187 |
|
| 188 |
#: text.c:405
|
| 189 |
#, c-format
|
| 190 |
msgid ""
|
| 191 |
"\n"
|
| 192 |
"Downloaded %s in %s. (%.2f KB/s)\n"
|
| 193 |
msgstr ""
|
| 194 |
"\n"
|
| 195 |
"%s 已下载,用时 %s。(%.2f 千字节/秒)\n"
|
| 196 |
|
| 197 |
#: text.c:427
|
| 198 |
#, fuzzy, c-format
|
| 199 |
msgid "%lld byte"
|
| 200 |
msgstr "%i 字节"
|
| 201 |
|
| 202 |
#: text.c:429
|
| 203 |
#, fuzzy, c-format
|
| 204 |
msgid "%lld bytes"
|
| 205 |
msgstr "%i 字节"
|
| 206 |
|
| 207 |
#: text.c:431
|
| 208 |
#, c-format
|
| 209 |
msgid "%.1f kilobytes"
|
| 210 |
msgstr "%.1f 千字节"
|
| 211 |
|
| 212 |
#: text.c:433
|
| 213 |
#, c-format
|
| 214 |
msgid "%.1f megabytes"
|
| 215 |
msgstr "%.1f 兆字节"
|
| 216 |
|
| 217 |
#: text.c:442
|
| 218 |
#, c-format
|
| 219 |
msgid "%i second"
|
| 220 |
msgstr "%i 秒"
|
| 221 |
|
| 222 |
#: text.c:444
|
| 223 |
#, c-format
|
| 224 |
msgid "%i seconds"
|
| 225 |
msgstr "%i 秒"
|
| 226 |
|
| 227 |
#: text.c:446
|
| 228 |
#, c-format
|
| 229 |
msgid "%i:%02i seconds"
|
| 230 |
msgstr "%i:%02i 秒"
|
| 231 |
|
| 232 |
#: text.c:448
|
| 233 |
#, c-format
|
| 234 |
msgid "%i:%02i:%02i seconds"
|
| 235 |
msgstr "%i:%02i:%02i 秒"
|
| 236 |
|
| 237 |
#: text.c:528
|
| 238 |
#, fuzzy, c-format
|
| 239 |
msgid ""
|
| 240 |
"Usage: axel [options] url1 [url2] [url...]\n"
|
| 241 |
"\n"
|
| 242 |
"-s x\tSpecify maximum speed (bytes per second)\n"
|
| 243 |
"-n x\tSpecify maximum number of connections\n"
|
| 244 |
"-o f\tSpecify local output file\n"
|
| 245 |
"-S [x]\tSearch for mirrors and download from x servers\n"
|
| 246 |
"-H x\tAdd header string\n"
|
| 247 |
"-U x\tSet user agent\n"
|
| 248 |
"-N\tJust don't use any proxy server\n"
|
| 249 |
"-q\tLeave stdout alone\n"
|
| 250 |
"-v\tMore status information\n"
|
| 251 |
"-a\tAlternate progress indicator\n"
|
| 252 |
"-h\tThis information\n"
|
| 253 |
"-V\tVersion information\n"
|
| 254 |
"\n"
|
| 255 |
"Visit http://axel.alioth.debian.org/ to report bugs\n"
|
| 256 |
msgstr ""
|
| 257 |
"用法: axel [选项] 地址1 [地址2] [地址...]\n"
|
| 258 |
"\n"
|
| 259 |
"-s x\t指定最大速率(字节 / 秒)\n"
|
| 260 |
"-n x\t指定最大连接数\n"
|
| 261 |
"-o f\t指定本地输出文件\n"
|
| 262 |
"-S [x]\t搜索镜像并从 X 服务器下载\n"
|
| 263 |
"-N\t不使用任何代理服务器\n"
|
| 264 |
"-q\t使用输出简单信息模式\n"
|
| 265 |
"-v\t更多状态信息\n"
|
| 266 |
"-a\t文本式进度指示器\n"
|
| 267 |
"-h\t帮助信息\n"
|
| 268 |
"-V\t版本信息\n"
|
| 269 |
"\n"
|
| 270 |
"请向 shuge.lee@gmail.com 提交翻译错误,请向 http://axel.alioth.debian.org/ 提"
|
| 271 |
"交程序漏洞\n"
|
| 272 |
|
| 273 |
#: text.c:545
|
| 274 |
#, fuzzy, c-format
|
| 275 |
msgid ""
|
| 276 |
"Usage: axel [options] url1 [url2] [url...]\n"
|
| 277 |
"\n"
|
| 278 |
"--max-speed=x\t\t-s x\tSpecify maximum speed (bytes per second)\n"
|
| 279 |
"--num-connections=x\t-n x\tSpecify maximum number of connections\n"
|
| 280 |
"--output=f\t\t-o f\tSpecify local output file\n"
|
| 281 |
"--search[=x]\t\t-S [x]\tSearch for mirrors and download from x servers\n"
|
| 282 |
"--header=x\t\t-H x\tAdd header string\n"
|
| 283 |
"--user-agent=x\t\t-U x\tSet user agent\n"
|
| 284 |
"--no-proxy\t\t-N\tJust don't use any proxy server\n"
|
| 285 |
"--quiet\t\t\t-q\tLeave stdout alone\n"
|
| 286 |
"--verbose\t\t-v\tMore status information\n"
|
| 287 |
"--alternate\t\t-a\tAlternate progress indicator\n"
|
| 288 |
"--help\t\t\t-h\tThis information\n"
|
| 289 |
"--version\t\t-V\tVersion information\n"
|
| 290 |
"\n"
|
| 291 |
"Visit http://axel.alioth.debian.org/ to report bugs\n"
|
| 292 |
msgstr ""
|
| 293 |
"用法: axel [选项] 地址1 [地址2] [地址...]\n"
|
| 294 |
"\n"
|
| 295 |
"--max-speed=x\t\t-s x\t指定最大速率(字节 / 秒)\n"
|
| 296 |
"--num-connections=x\t-n x\t指定最大连接数\n"
|
| 297 |
"--output=f\t\t-o f\t指定本地输出文件\n"
|
| 298 |
"--search[=x]\t\t-S [x]\t搜索镜像并从 X 服务器下载\n"
|
| 299 |
"--no-proxy\t\t-N\t不使用任何代理服务器\n"
|
| 300 |
"--quiet\t\t\t-q\t使用输出简单信息模式\n"
|
| 301 |
"--verbose\t\t-v\t更多状态信息\n"
|
| 302 |
"--alternate\t\t-a\t文本式进度指示器\n"
|
| 303 |
"--help\t\t\t-h\t帮助信息\n"
|
| 304 |
"--version\t\t-V\t版本信息\n"
|
| 305 |
"\n"
|
| 306 |
"请向 shuge.lee@gmail.com 提交翻译错误,请向 http://axel.alioth.debian.org/ 提"
|
| 307 |
"交程序漏洞\n"
|
| 308 |
|
| 309 |
#: text.c:566
|
| 310 |
#, c-format
|
| 311 |
msgid "Axel version %s (%s)\n"
|
| 312 |
msgstr "Axel 版本 %s (%s)\n"
|