Update German translation of manual pages master
authorHelge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
Sat, 18 Apr 2015 16:41:35 +0000 (18:41 +0200)
committerHelge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
Sat, 18 Apr 2015 16:41:35 +0000 (18:41 +0200)
Update to 2270t117f1u.

man/po/de.po

index 6fda0a9..765f64e 100644 (file)
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-12 05:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-12 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-18 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -4286,17 +4286,13 @@ msgstr "B<--print-foreign-architectures>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print a newline-separated list of the extra architectures B<dpkg> is "
-#| "configured to allow packages to be installed for."
 msgid ""
 "Print a newline-separated list of the extra architectures B<dpkg> is "
 "configured to allow packages to be installed for (since dpkg 1.16.2)."
 msgstr ""
 "Gibt eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von zusätzlichen "
 "Architekturen aus, für die B<dpkg> konfiguriert ist, Paketinstallationen für "
-"zu erlauben."
+"zu erlauben (seit Dpkg 1.16.2)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1
@@ -4405,26 +4401,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n"
-#| "    Build a deb package.\n"
-#| "B<-c>, B<--contents> I<archive>\n"
-#| "    List contents of a deb package.\n"
-#| "B<-e>, B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
-#| "    Extract control-information from a package.\n"
-#| "B<-x>, B<--extract> I<archive directory>\n"
-#| "    Extract the files contained by package.\n"
-#| "B<-X>, B<--vextract> I<archive directory>\n"
-#| "    Extract and display the filenames contained by a\n"
-#| "    package.\n"
-#| "B<-f>, B<--field>  I<archive> [I<control-field>...]\n"
-#| "    Display control field(s) of a package.\n"
-#| "B<--fsys-tarfile> I<archive>\n"
-#| "    Display the filesystem tar-file contained by a\n"
-#| "    Debian package.\n"
-#| "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file>...]\n"
-#| "    Show information about a package.\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n"
 "    Build a deb package.\n"
@@ -4450,14 +4427,16 @@ msgstr ""
 "    Baue ein deb-Paket.\n"
 "B<-c>, B<--contents> I<Archiv>\n"
 "    Liste den Inhalt eines deb-Paketes auf.\n"
-"B<-e>, B<--control> I<Dateiname> [I<Verzeichnis>]\n"
+"B<-e>, B<--control> I<Archiv> [I<Verzeichnis>]\n"
 "    Extrahiere Steuerinformationen von einem Paket.\n"
 "B<-x>, B<--extract> I<Archiv Verzeichnis>\n"
 "    Extrahiere die vom Paket enthaltenen Dateien.\n"
 "B<-f>, B<--field> I<Archiv> [I<Steuerfeld>] …\n"
 "    Zeige das/die Steuerfeld(er) eines Paketes an.\n"
+"B<--ctrl-tarfile> I<Archive>\n"
+"    Gebe die von einem Debian-Paket enthaltene Steuer-Tardatei aus.\n"
 "B<--fsys-tarfile> I<Archiv>\n"
-"    Zeige die von einem Debian-Paket enthaltene Dateisystem-Tardatei an.\n"
+"    Gebe die von einem Debian-Paket enthaltene Dateisystem-Tardatei aus.\n"
 "B<-I>, B<--info> I<Archiv> [I<Steuerdatei> …]\n"
 "    Zeige Informationen über ein Paket.\n"
 
@@ -4620,17 +4599,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--force-sign>"
+#, no-wrap
 msgid "B<--force->I<things>"
-msgstr "B<--force-sign>"
+msgstr "B<--force->I<Sachen>"
 
 #. type: TQ
 #: dpkg.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
+#, no-wrap
 msgid "B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
-msgstr "B<--force->I<Sachen>, B<--no-force->I<Sachen>, B<--refuse->I<Sachen>"
+msgstr "B<--no-force->I<Sachen>, B<--refuse->I<Sachen>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
@@ -4698,10 +4675,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
 msgid "B<hold>: Process packages even when marked \\(lqhold\\(rq."
-msgstr "B<hold>: Verarbeite auch Pakete, die mit »halten« markiert sind."
+msgstr "B<hold>: Verarbeite auch Pakete, die mit \\(lqhalten\\(rq markiert sind."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
@@ -4741,13 +4716,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid "B<breaks>: Install, even if this would break another package."
 msgid ""
 "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg "
 "1.14.6)."
 msgstr ""
-"B<breaks>: Installiere, selbst falls dies ein anderes Paket beschädigt."
+"B<breaks>: Installiere, selbst falls dies ein anderes Paket beschädigt (seit Dpkg 1.14.6)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
@@ -4815,13 +4788,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it "
-#| "with the version in the package, even if the version in the package did "
-#| "not change. If any of B<--force-confmiss>, B<--force-confnew>, B<--force-"
-#| "confold>, or B<--force-confdef> is also given, it will be used to decide "
-#| "the final action."
 msgid ""
 "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it with "
 "the version in the package, even if the version in the package did not "
@@ -4831,7 +4797,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<confask>: Falls eine Conffile verändert wurde, biete immer an, sie durch "
 "die Version aus dem Paket zu ersetzen, selbst falls sich die Version in dem "
-"Paket nicht geändert hat. Falls auch einer von B<--force-confmiss>, B<--"
+"Paket nicht geändert hat (seit Dpkg 1.15.8). Falls auch einer von B<--force-confmiss>, B<--"
 "force-confnew>, B<--force-confold> oder B<--force-confdef> angegeben wird, "
 "wird sie dazu verwandt, die letztendliche Aktion zu ermitteln."
 
@@ -4859,14 +4825,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<unsafe-io>: Do not perform safe I/O operations when unpacking. "
-#| "Currently this implies not performing file system syncs before file "
-#| "renames, which is known to cause substantial performance degradation on "
-#| "some file systems, unfortunately the ones that require the safe I/O on "
-#| "the first place due to their unreliable behaviour causing zero-length "
-#| "files on abrupt system crashes."
 msgid ""
 "B<unsafe-io>: Do not perform safe I/O operations when unpacking (since dpkg "
 "1.15.8.6).  Currently this implies not performing file system syncs before "
@@ -4875,7 +4833,7 @@ msgid ""
 "first place due to their unreliable behaviour causing zero-length files on "
 "abrupt system crashes."
 msgstr ""
-"B<unsafe-io>: Beim Entpacken keine sicheren E/A-Operationen durchführen. "
+"B<unsafe-io>: Beim Entpacken keine sicheren E/A-Operationen durchführen (seit Dpkg 1.15.8.6). "
 "Derzeit impliziert dies, dass vor Dateiumbenennungen kein Systemsync "
 "durchgeführt wird. Dieser Sync führt bei einigen Dateisystemen zu "
 "erheblichen Leistungseinbußen, unglücklicherweise bei solchen, die überhaupt "
@@ -4917,12 +4875,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions."
 msgid ""
 "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions (since dpkg "
 "1.16.1)."
-msgstr "B<bad-version>: Verarbeite sogar Pakete mit falschen Versionen."
+msgstr "B<bad-version>: Verarbeite sogar Pakete mit falschen Versionen (seit Dpkg 1.16.1)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
@@ -5126,17 +5082,6 @@ msgstr "B<--post-invoke=>I<Befehl>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set an invoke hook I<command> to be run via ``sh -c'' before or after the "
-#| "B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-"
-#| "only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> and I<remove-"
-#| "architecture> B<dpkg> actions. This option can be specified multiple "
-#| "times. The order the options are specified is preserved, with the ones "
-#| "from the configuration files taking precedence.  The environment variable "
-#| "B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the current B<dpkg> action. "
-#| "Note: front-ends might call B<dpkg> several times per invocation, which "
-#| "might run the hooks more times than expected."
 msgid ""
 "Set an invoke hook I<command> to be run via ``sh -c'' before or after the "
 "B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-only>, "
@@ -5151,7 +5096,7 @@ msgstr ""
 "Setzt einen Aufruf-Hook I<Befehl>, der via »sh -c« vor oder nach dem B<dpkg>-"
 "Aufruf der B<dpkg>-Aktionen I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-"
 "only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> und I<remove-architecture> "
-"ausgeführt wird. Diese Option kann mehrfach angegeben werden. Die "
+"ausgeführt wird (seit Dpkg 1.15.4). Diese Option kann mehrfach angegeben werden. Die "
 "Reihenfolge der Optionen wird erhalten, wobei Einträge aus den "
 "Konfigurationsdateien Vorrang einnehmen. Die Umgebungsvariable "
 "B<DPKG_HOOK_ACTION> wird für die Hooks auf die aktuelle B<dpkg>-Aktion "
@@ -5172,10 +5117,6 @@ msgstr "B<--path-include=>I<Glob-Muster>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
-#| "previously excluded paths matching the specified patterns during install."
 msgid ""
 "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
 "previously excluded paths matching the specified patterns during install "
@@ -5183,7 +5124,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Setzt I<Glob-Muster> als Pfadfilter, entweder durch Ausschluss oder durch "
 "Wiedereinschluss vorher ausgeschlossener Pfade, die während der Installation "
-"auf bestimmte Muster passen."
+"auf bestimmte Muster passen (seit Dpkg 1.15.8)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
@@ -5197,17 +5138,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were '*' "
-#| "matches any sequence of characters, including the empty string and also "
-#| "'/'. For example, I<'/usr/*/READ*'> matches I<'/usr/share/doc/package/"
-#| "README'>.  As usual, '?' matches any single character (again, including "
-#| "'/'). And '[' starts a character class, which can contain a list of "
-#| "characters, ranges and complementations. See B<glob>(7) for detailed "
-#| "information about globbing. Note: the current implementation might re-"
-#| "include more directories and symlinks than needed, to be on the safe side "
-#| "and avoid possible unpack failures, future work might fix this."
 msgid ""
 "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were \\(oq*\\(cq "
 "matches any sequence of characters, including the empty string and also "
@@ -5221,10 +5151,10 @@ msgid ""
 "failures, future work might fix this."
 msgstr ""
 "Das Glob-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden, "
-"wobei »*« auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und "
-"»/«, passt. Beispielsweise passt I<»/usr/*/READ*«> auf I<»/usr/share/doc/"
-"package/README«>. Wie gewöhnlich passt »?« auf ein einzelnes Zeichen (wieder "
-"auch auf »/«). Und »[« beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von "
+"wobei \\(oq*\\(cq auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und "
+"\\(oq/\\(cq, passt. Beispielsweise passt \\(FoI</usr/*/READ*>\\(Fc auf \\(FoI</usr/"
+"share/doc/package/README>\\(Fc. Wie gewöhnlich passt \\(oq?\\(cq auf ein einzelnes Zeichen (wieder "
+"auch auf \\(oq/\\(cq). Und \\(oq[\\(cq beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von "
 "Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für "
 "detaillierte Informationen über das Globben. Hinweis: Aktuelle "
 "Implementierungen könnten mehr Verzeichnisse und symbolische Links als "
@@ -5277,24 +5207,11 @@ msgstr "B<--verify-format=>I<Formatname>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the output format for the B<--verify> command."
 msgid "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg 1.17.2)."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für den Befehl B<--verify>."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für den Befehl B<--verify> (seit Dpkg 1.17.2)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a "
-#| "line for every path that failed any check. The lines start with 9 "
-#| "characters to report each specific check result, a 'B<?>' implies the "
-#| "check could not be done (lack of support, file permissions, etc), 'B<.>' "
-#| "implies the check passed, and an alphanumeric character implies a "
-#| "specific check failed; the md5sum verification is denoted with a 'B<5>' "
-#| "on the third character. The line is followed by a space and an attribute "
-#| "character (currently 'B<c>' for conffiles), another space and the "
-#| "pathname."
 msgid ""
 "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a "
 "line for every path that failed any check.  The lines start with 9 "
@@ -5308,13 +5225,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Derzeit wird nur das Ausgabeformat B<rpm> unterstützt. Es besteht aus einer "
 "Zeile für jeden Pfad, der bei der Prüfung fehlschlug. Die Zeilen starten mit "
-"9 Zeichen, um die Ergebnisse jeder angegebenen Prüfung zu berichten. Ein »B<?"
-">« impliziert, dass die Prüfung nicht durchgeführt werden konnte (keine "
-"Unterstützung dafür, Dateirechte usw.). »B<.>« impliziert, dass die Prüfung "
+"9 Zeichen, um die Ergebnisse jeder angegebenen Prüfung zu berichten. Ein \\(oqB<?>\\(cq "
+"impliziert, dass die Prüfung nicht durchgeführt werden konnte (keine "
+"Unterstützung dafür, Dateirechte usw.). \\(oqB<.>\\(cq impliziert, dass die Prüfung "
 "erfolgreich durchgeführt wurde und ein alphanumerisches Zeichen impliziert, "
 "dass eine angegebene Prüfung fehlschlug. Die Md5sum-Überprüfung wird durch "
-"ein »B<5>« als drittes Zeichen angezeigt. Der Zeile folgt ein Leerzeichen "
-"und ein Attributszeichen (derzeit »B<c>« für Conffiles), ein weiteres "
+"ein \\(oqB<5>\\(cq als drittes Zeichen angezeigt. Der Zeile folgt ein Leerzeichen "
+"und ein Attributszeichen (derzeit \\(oqB<c>\\(cq für Conffiles), ein weiteres "
 "Leerzeichen und der Pfadnmae."
 
 #. type: TP
@@ -5397,11 +5314,6 @@ msgstr "B<--status-logger>=I<Befehl>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Send machine-readable package status and progress information to the "
-#| "shell I<command>'s standard input. This option can be specified multiple "
-#| "times. The output format used is the same as in B<--status-fd.>"
 msgid ""
 "Send machine-readable package status and progress information to the shell "
 "I<command>'s standard input (since dpkg 1.16.0).  This option can be "
@@ -5409,9 +5321,9 @@ msgid ""
 "status-fd>."
 msgstr ""
 "Schicke maschinenlesbare Paketstatus- und Fortschrittsinformationen an die "
-"Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell. Diese Option kann mehrfach "
+"Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell (seit Dpkg 1.16.0). Diese Option kann mehrfach "
 "angegeben werden. Das verwandte Ausgabeformat ist identisch zu dem in B<--"
-"status-fd.>"
+"status-fd>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1
@@ -5421,21 +5333,6 @@ msgstr "B<--log=>I<Dateiname>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the "
-#| "default I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the "
-#| "last filename is used. Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS "
-#| "startup I<type> I<command>' for each dpkg invocation where I<type> is "
-#| "B<archives> (with a I<command> of B<unpack> or B<install>) or B<packages> "
-#| "(with a I<command> of B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> or "
-#| "B<purge>); `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status I<state> I<pkg> I<installed-"
-#| "version>' for status change updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> "
-#| "I<pkg> I<installed-version> I<available-version>' for actions where "
-#| "I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, B<trigproc>, "
-#| "B<disappear>, B<remove> or B<purge>; and `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile "
-#| "I<filename> I<decision>' for conffile changes where I<decision> is either "
-#| "B<install> or B<keep>."
 msgid ""
 "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default "
 "I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last "
@@ -5454,16 +5351,16 @@ msgstr ""
 "Protokolliere Statusänderungsaktualisierungen und -Aktionen in I<Dateiname> "
 "anstatt in die Standard-Datei I</var/log/dpkg.log>. Falls diese Option "
 "mehrfach übergeben wird, wird der letzte Dateiname verwendet. "
-"Protokollnachrichten sind von der Form »JJJJ-MM-TT HH:MM:SS startup I<Typ> "
-"I<Befehl>« für jeden Dpkg-Aufruf, wobei I<Typ> entweder B<archives> lautet "
+"Protokollnachrichten sind von der Form \\(oqJJJJ-MM-TT HH:MM:SS startup I<Typ> "
+"I<Befehl>\\(cq für jeden Dpkg-Aufruf, wobei I<Typ> entweder B<archives> lautet "
 "(mit einem I<Befehl> B<unpack> oder B<install>) oder B<packages> (mit einem "
-"Befehl B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> oder B<purge>); »JJJJ-MM-TT "
-"HH:MM:SS status I<Zustand> I<Pkt> I<installierte-Version>« für "
-"Statusänderungsaktualisierungen; »JJJJ-MM-TT HH:MM:SS I<Aktion> I<Pkt> "
-"I<installierte-Version> I<verfügbare-Version>« für Aktionen, wobei I<Aktion> "
+"Befehl B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> oder B<purge>); \\(oqJJJJ-MM-TT "
+"HH:MM:SS status I<Zustand> I<Pkt> I<installierte-Version>\\(cq für "
+"Statusänderungsaktualisierungen; \\(oqJJJJ-MM-TT HH:MM:SS I<Aktion> I<Pkt> "
+"I<installierte-Version> I<verfügbare-Version>\\(cq für Aktionen, wobei I<Aktion> "
 "entweder B<install>, B<upgrade>, B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, "
-"B<remove> oder B<purge> ist; und »YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile I<Dateiname> "
-"I<Entscheidung>« für Conffile-Änderungen ist, wobei I<Entscheidung> entweder "
+"B<remove> oder B<purge> ist; und \\(oqYYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile I<Dateiname> "
+"I<Entscheidung>\\(cq für Conffile-Änderungen ist, wobei I<Entscheidung> entweder "
 "B<install> oder B<keep> ist."
 
 #. type: TP
@@ -5485,14 +5382,6 @@ msgstr "B<--no-triggers>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not run any triggers in this run (activations will still be "
-#| "recorded).  If used with B<--configure> I<package> or B<--triggers-only> "
-#| "I<package> then the named package postinst will still be run even if only "
-#| "a triggers run is needed. Use of this option may leave packages in the "
-#| "improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> states. This can be "
-#| "fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>."
 msgid ""
 "Do not run any triggers in this run (since dpkg 1.14.17), but activations "
 "will still be recorded.  If used with B<--configure> I<package> or B<--"
@@ -5501,8 +5390,8 @@ msgid ""
 "in the improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> states. This can "
 "be fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>."
 msgstr ""
-"Führe keine Trigger in diesem Durchlauf aus (Aktivierungen werden dennoch "
-"aufgezeichnet). Falls dies mit B<--configure> I<Paket> oder B<--triggers-"
+"Führe keine Trigger in diesem Durchlauf aus (seit Dpkg 1.14.17). Aktivierungen werden aber dennoch "
+"aufgezeichnet. Falls dies mit B<--configure> I<Paket> oder B<--triggers-"
 "only> I<Paket> verwandt wird, wird das Postinst des benannten Pakets dennoch "
 "ausgeführt, selbst falls nur ein Trigger-Lauf notwendig ist. Die Verwendung "
 "dieser Option kann Pakete in die unzulässigen Stati B<triggers-awaited> und "
@@ -5623,16 +5512,12 @@ msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
-#| "the situation. Current valid value: B<conffile-prompt>."
 msgid ""
 "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
 "the situation (since dpkg 1.15.6).  Current valid value: B<conffile-prompt>."
 msgstr ""
 "Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung "
-"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt. Derzeit gültiger "
+"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg 1.15.6). Derzeit gültiger "
 "Wert: B<conffile-prompt>."
 
 #. type: TP
@@ -5643,16 +5528,12 @@ msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
-#| "the situation. Contains the path to the old conffile."
 msgid ""
 "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
 "the situation (since dpkg 1.15.6).  Contains the path to the old conffile."
 msgstr ""
 "Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung "
-"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt. Enthält den Pfad "
+"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg 1.15.6). Enthält den Pfad "
 "zu der alten Conffile."
 
 #. type: TP
@@ -5663,16 +5544,12 @@ msgstr "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
-#| "the situation. Contains the path to the new conffile."
 msgid ""
 "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
 "the situation (since dpkg 1.15.6).  Contains the path to the new conffile."
 msgstr ""
 "Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung "
-"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt. Enthält den Pfad "
+"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg 1.15.6). Enthält den Pfad "
 "zu der neuen Conffile."
 
 #. type: TP
@@ -5683,16 +5560,12 @@ msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
-#| "the currently running B<dpkg> instance."
 msgid ""
 "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
 "the currently running B<dpkg> instance (since dpkg 1.14.17)."
 msgstr ""
 "Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Version der "
-"aktuell laufenden Instanz von B<dpkg> gesetzt."
+"aktuell laufenden Instanz von B<dpkg> gesetzt (seit Dpkg 1.14.17)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1 dpkg-divert.1
@@ -5702,16 +5575,12 @@ msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the (non-arch-"
-#| "qualified) package name being handled."
 msgid ""
 "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the (non-arch-"
 "qualified) package name being handled (since dpkg 1.14.17)."
 msgstr ""
 "Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf den in Arbeit "
-"befindlichen (nicht architekturqualifizierten) Paketnamen gesetzt."
+"befindlichen (nicht architekturqualifizierten) Paketnamen gesetzt (seit Dpkg 1.14.17)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1
@@ -5721,11 +5590,6 @@ msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package "
-#| "reference count, i.e. the number of package instances with a state "
-#| "greater than B<not-installed>. Since dpkg 1.17.2."
 msgid ""
 "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package "
 "reference count, i.e. the number of package instances with a state greater "
@@ -5733,7 +5597,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Paketreferenzzahl "
 "gesetzt, d.h. die Anzahl der Paketinstanzen mit einem Status größer als "
-"B<not-installed>. Seit Dpkg 1.17.2."
+"B<not-installed> (seit Dpkg 1.17.2)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1
@@ -5743,16 +5607,12 @@ msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the "
-#| "architecture the package got built for."
 msgid ""
 "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the architecture "
 "the package got built for (since dpkg 1.15.4)."
 msgstr ""
 "Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Architektur "
-"gesetzt, für die das Paket gebaut wurde."
+"gesetzt, für die das Paket gebaut wurde (seit Dpkg 1.15.4)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1
@@ -5762,17 +5622,14 @@ msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of "
-#| "the script running (preinst, postinst, prerm, postrm)."
 msgid ""
 "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of the "
 "script running, one of B<preinst>, B<postinst>, B<prerm> or B<postrm> (since "
 "dpkg 1.15.7)."
 msgstr ""
 "Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf den Namen des "
-"laufenden Skripts (preinst, postinst, prerm, postrm) gesetzt."
+"laufenden Skripts, eines von B<preinst>, B<postinst>, B<prerm> oder B<postrm> (seit "
+"Dpkg 1.15.7)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1 dpkg.cfg.5
@@ -5782,10 +5639,8 @@ msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration fragment files."
 msgid "Configuration fragment files (since dpkg 1.15.4)."
-msgstr "Konfigurationsfragmentdateien."
+msgstr "Konfigurationsfragmentdateien (seit Dpkg 1.15.4)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1 dpkg.cfg.5
@@ -5956,18 +5811,13 @@ msgstr "     B<dpkg -r elvis>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. "
-#| "The I<available> file shows that the vim package is in section \"editors"
-#| "\":"
 msgid ""
 "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. The "
 "I<available> file shows that the vim package is in section B<editors>:"
 msgstr ""
 "Um ein Paket zu installieren, müssen Sie es erst in einem Archiv oder auf "
 "einer CD-ROM finden. Die Datei I<available> zeigt, dass das vim-Paket im "
-"Bereich »editors« ist:"
+"Bereich B<editors> ist:"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
@@ -6147,15 +5997,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can specify the host architecture by providing one or both of the "
-#| "options B<--host-arch> and B<--host-type>. The default is determined by "
-#| "an external call to B<gcc>(1), or the same as the build architecture if "
-#| "B<CC> or gcc are both not available. One out of B<--host-arch> and B<--"
-#| "host-type> is sufficient, the value of the other will be set to a usable "
-#| "default. Indeed, it is often better to only specify one, because B<dpkg-"
-#| "architecture> will warn you if your choice does not match the default."
 msgid ""
 "You can specify the host architecture by providing one or both of the "
 "options B<--host-arch> and B<--host-type>. The default is determined by an "
@@ -6171,7 +6012,7 @@ msgstr ""
 "ist identisch mit der Bauarchitektur, falls sowohl B<CC> als auch Gcc nicht "
 "verfügbar sind. Einer von B<--host-arch> oder B<--host-type> ist "
 "ausreichend, der Wert des anderen wird auf einen brauchbaren Wert gesetzt. "
-"Tatsächlich ist es oft besser, nur einen der beiden anzugeben, da B<dpkg-"
+"Tatsächlich ist es oft besser, nur einen der beiden anzugeben, da B<\\%dpkg-"
 "architecture> Sie warnen wird, falls Ihre Wahl nicht mit dem Standardwert "
 "übereinstimmt."
 
@@ -6363,19 +6204,13 @@ msgstr "B<-A>, B<--target-arch> I<Architektur>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the target Debian architecture. This is only needed when building a "
-#| "cross-toolchain, one that will be built on the build architecture, to be "
-#| "run on the host architecture, and to build code for the target "
-#| "architecture."
 msgid ""
 "Set the target Debian architecture (since dpkg 1.17.14).  This is only "
 "needed when building a cross-toolchain, one that will be built on the build "
 "architecture, to be run on the host architecture, and to build code for the "
 "target architecture."
 msgstr ""
-"Setzt die Ziel-Debian-Architektur. Dies wird nur beim Bau einer Cross-"
+"Setzt die Ziel-Debian-Architektur (seit Dpkg 1.17.14). Dies wird nur beim Bau einer Cross-"
 "Toolchain und zum Bau von Code für die Ziel-Architektur benötigt. Die Cross-"
 "Toolchain wird auf der Bauarchitektur gebaut und läuft dann auf der Host-"
 "Architektur."
@@ -6388,10 +6223,8 @@ msgstr "B<-T>, B<--target-type> I<GNU-Systemtyp>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the target GNU system type."
 msgid "Set the target GNU system type (since dpkg 1.17.14)."
-msgstr "Setzt den Ziel-GNU-Systemtyp."
+msgstr "Setzt den Ziel-GNU-Systemtyp (seit Dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1
@@ -6447,13 +6280,6 @@ msgstr "B<-f>, B<--force>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Values set by existing environment variables with the same name as used "
-#| "by the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if "
-#| "this force flag is present. This allows the user to override a value even "
-#| "when the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for "
-#| "example B<dpkg-buildpackage>(1))."
 msgid ""
 "Values set by existing environment variables with the same name as used by "
 "the scripts are honored (i.e. used by B<\\%dpkg-architecture>), except if "
@@ -6462,11 +6288,11 @@ msgid ""
 "example B<\\%dpkg-buildpackage>(1))."
 msgstr ""
 "Existierende Umgebungsvariablen mit dem gleichen Namen wie vom Skript "
-"verwendet werden nicht überschrieben (d.h. sie werden von B<dpkg-"
+"verwendet werden nicht überschrieben (d.h. sie werden von B<\\%dpkg-"
 "architecture> verwendet), es sei denn, die »force«-Markierung ist gesetzt. "
 "Dies erlaubt es dem Benutzer einen Wert zu überschreiben, selbst wenn der "
-"Aufruf von B<dpkg-architecture> tief in einem anderen Skript versteckt ist "
-"(beispielsweise B<dpkg-buildpackage>(1))."
+"Aufruf von B<\\%dpkg-architecture> tief in einem anderen Skript versteckt ist "
+"(beispielsweise B<\\%dpkg-buildpackage>(1))."
 
 #. type: SH
 #: dpkg-architecture.1
@@ -6955,15 +6781,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg-buildpackage> accepts the B<-a> option and passes it to B<dpkg-"
-#| "architecture>. Other examples:"
 msgid ""
 "B<dpkg-buildpackage> accepts the B<-a> option and passes it to B<\\%dpkg-"
 "architecture>. Other examples:"
 msgstr ""
-"B<dpkg-buildpackage> akzeptiert die B<-a>-Option und gibt dies an B<dpkg-"
+"B<dpkg-buildpackage> akzeptiert die B<-a>-Option und gibt dies an B<\\%dpkg-"
 "architecture> weiter. Weitere Beispiele:"
 
 #. type: Plain text
@@ -7020,14 +6842,6 @@ msgstr "Verwendung in debian/rules"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The environment variables set by B<dpkg-architecture> are passed to "
-#| "I<debian/rules> as make variables (see make documentation). However, you "
-#| "should not rely on them, as this breaks manual invocation of the script. "
-#| "Instead, you should always initialize them using B<dpkg-architecture> "
-#| "with the B<-q> option. Here are some examples, which also show how you "
-#| "can improve the cross compilation support in your package:"
 msgid ""
 "The environment variables set by B<dpkg-architecture> are passed to I<debian/"
 "rules> as make variables (see make documentation). However, you should not "
@@ -7040,7 +6854,7 @@ msgstr ""
 "an I<debian/rules> als Make-Variablen weitergegeben (lesen Sie hierzu die "
 "Make-Dokumentation). Allerdings sollten Sie sich nicht auf diese verlassen, "
 "da damit der manuelle Aufruf des Skripts verhindert wird. Stattdessen "
-"sollten Sie sie immer mit B<dpkg-architecture> mit der B<-q>-Option "
+"sollten Sie sie immer mit B<\\%dpkg-architecture> mit der B<-q>-Option "
 "initialisieren. Hier sind einige Beispiele, die auch zeigen, wie sie die "
 "Cross-Kompilierungs-Unterstützung in Ihrem Paket verbessern können:"
 
@@ -7164,13 +6978,6 @@ msgstr "dpkg.cfg - dpkg Konfigurationsdatei"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
-#| "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
-#| "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes "
-#| "surrounding option values are stripped. Comments are allowed by starting "
-#| "a line with a hash sign (\"B<#>\")."
 msgid ""
 "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
 "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
@@ -7183,7 +6990,7 @@ msgstr ""
 "Option von dpkg sind, abgesehen von den einleitenden Bindestrichen, die hier "
 "nicht verwendet werden. Anführungszeichen (»Quotes«) um Optionswerte werden "
 "entfernt. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile mit einem "
-"Rautenzeichen (\"B<#>\") erlaubt."
+"Rautenzeichen (\\(oqB<#>\\(cq) erlaubt."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5
@@ -7380,11 +7187,6 @@ msgstr "B<--dump>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print to standard output all compilation flags and their values. It "
-#| "prints one flag per line separated from its value by an equal sign "
-#| "(\"I<flag>=I<value>\"). This is the default action."
 msgid ""
 "Print to standard output all compilation flags and their values. It prints "
 "one flag per line separated from its value by an equal sign "
@@ -7392,7 +7194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Auf der Standardausgabe alle Kompilierschalter und ihre Werte ausgeben. Es "
 "wird ein Schalter pro Zeile ausgegeben, wobei der Werte durch ein "
-"Gleichheitszeichen (»I<Schalter>=I<Wert>«) abgetrennt wird. Dies ist die "
+"Gleichheitszeichen (\\(lqI<Schalter>=I<Wert>\\(rq) abgetrennt wird. Dies ist die "
 "Standardaktion."
 
 #. type: TP
@@ -7419,12 +7221,6 @@ msgstr "B<--status>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display any information that can be useful to explain the behaviour of "
-#| "B<dpkg-buildflags>: relevant environment variables, current vendor, state "
-#| "of all feature flags. Also print the resulting compiler flags with their "
-#| "origin."
 msgid ""
 "Display any information that can be useful to explain the behaviour of "
 "B<dpkg-buildflags>: relevant environment variables, current vendor, state of "
@@ -7433,7 +7229,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Alle Informationen anzeigen, die zum Verständnis des Verhaltens von B<dpkg-"
 "buildflags> nützlich sein können: relevante Umgebungsvariablen, aktueller "
-"Lieferant, Zustand der Funktionsschalter. Auch die entstehenden Compiler-"
+"Lieferant, Zustand der Funktionsschalter (seit Dpkg 1.16.5). Auch die entstehenden Compiler-"
 "Schalter mit ihrem Ursprung werden ausgeben."
 
 #. type: Plain text
@@ -7621,12 +7417,6 @@ msgstr "B<--query-features>I< Bereich>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print the features enabled for a given area. The only currently "
-#| "recognized areas on Debian and derivatives are B<qa>, B<reproducible>, "
-#| "B<sanitize> and B<hardening>, see the B<FEATURE AREAS> section for more "
-#| "details.  Exits with 0 if the area is known otherwise exits with 1."
 msgid ""
 "Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2).  The only "
 "currently recognized areas on Debian and derivatives are B<qa>, "
@@ -7635,7 +7425,7 @@ msgid ""
 "with 1."
 msgstr ""
 "Gibt die Funktionalitäten, die für den übergebenen Bereich aktiviert sind, "
-"aus. Die einzigen unter Debian und abgeleiteten Distributionen derzeit "
+"aus (seit Dpkg 1.16.2). Die einzigen unter Debian und abgeleiteten Distributionen derzeit "
 "erkannten Bereiche sind B<qa>, B<reproducible>, B<sanitize> und "
 "B<hardening>. Lesen Sie den Abschnitt B<FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere "
 "Details. Beendet sich mit 0, falls der Bereich bekannt ist, andernfalls mit "
@@ -7812,13 +7602,6 @@ msgstr "FUNKTIONALITÄTSBEREICHE"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> "
-#| "and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the "
-#| "\"+\" and \"-\" modifier.  For example, to enable the B<hardening> \"pie"
-#| "\" feature and disable the \"fortify\" feature you can do this in "
-#| "B<debian/rules>:"
 msgid ""
 "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> "
 "and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the "
@@ -7828,9 +7611,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jede Bereichsfunktionalität kann durch den entsprechenden Bereichswert in "
 "den Umgebungsvariablen B<DEB_BUILD_OPTIONS> und B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> "
-"mit den »+«- und »-«-Schaltern aktiviert und deaktiviert werden. Soll "
-"beispielsweise für B<hardening> die »pie«-Funktionalität aktiviert und die "
-"»fortify«-Funktionalität deaktiviert werden, können Sie Folgendes in "
+"mit den \\(oqB<+>\\(cq- und \\(oqB<->\\(cq-Schaltern aktiviert und deaktiviert werden. Soll "
+"beispielsweise für B<hardening> die \\(lqpie\\(rq-Funktionalität aktiviert und die "
+"\\(lqfortify\\(rq-Funktionalität deaktiviert werden, können Sie Folgendes in "
 "B<debian/rules> verwenden:"
 
 #. type: Plain text
@@ -7841,12 +7624,6 @@ msgstr "  export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or "
-#| "disable all area features at the same time.  Thus disabling everything in "
-#| "the B<hardening> area and enabling only \"format\" and \"fortify\" can be "
-#| "achieved with:"
 msgid ""
 "The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or "
 "disable all area features at the same time.  Thus disabling everything in "
@@ -7856,7 +7633,7 @@ msgstr ""
 "Die spezielle Funktionalität B<all> (in allen Bereichen gültig) kann dazu "
 "verwandt werden, alle Bereichsfunktionalitäten auf einmal zu aktivieren oder "
 "zu deaktiveren. Um daher alles im Bereich B<hardening> zu deaktiveren und "
-"nur »format« und »fortify« zu aktiveren, kann Folgendes eingesetzt werden:"
+"nur \\(lqformat\\(rq und \\(lqfortify\\(rq zu aktiveren, kann Folgendes eingesetzt werden:"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
@@ -8033,17 +7810,6 @@ msgstr "B<format>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Werror=format-"
-#| "security> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS>.  "
-#| "This will warn about improper format string uses, and will fail when "
-#| "format functions are used in a way that represent possible security "
-#| "problems. At present, this warns about calls to B<printf> and B<scanf> "
-#| "functions where the format string is not a string literal and there are "
-#| "no format arguments, as in B<printf(foo);> instead of B<printf(\"%s\", "
-#| "foo);> This may be a security hole if the format string came from "
-#| "untrusted input and contains \"%n\"."
 msgid ""
 "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Werror=format-security> "
 "to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS>.  This will warn "
@@ -8065,7 +7831,7 @@ msgstr ""
 "eine reine Zeichenkette ist und es keine Formatargumente gibt, wie in "
 "B<printf(foo);> statt B<printf(\"%s\", foo);>. Dies könnte ein "
 "Sicherheitsproblem sein, falls die Formatzeichenkette aus einer "
-"unvertrauenswürdigen Eingabe stammt und »%n« enthält."
+"unvertrauenswürdigen Eingabe stammt und \\(oq%n\\(cq enthält."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.1
@@ -8075,16 +7841,6 @@ msgstr "B<fortify>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (enabled by default) adds B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> to "
-#| "B<CPPFLAGS>. During code generation the compiler knows a great deal of "
-#| "information about buffer sizes (where possible), and attempts to replace "
-#| "insecure unlimited length buffer function calls with length-limited ones. "
-#| "This is especially useful for old, crufty code.  Additionally, format "
-#| "strings in writable memory that contain '%n' are blocked. If an "
-#| "application depends on such a format string, it will need to be worked "
-#| "around."
 msgid ""
 "This setting (enabled by default) adds B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> to "
 "B<CPPFLAGS>. During code generation the compiler knows a great deal of "
@@ -8100,7 +7856,7 @@ msgstr ""
 "Informationen über Puffergrößen (wo möglich) und versucht, unsichere "
 "unbegrenzte Pufferfunktionsaufrufe durch längenbegrenzte zu ersetzen. Das "
 "ist besonders für alten, verkramten Code nützlich. Zusätzlich werden "
-"Formatzeichenketten in schreibbarem Speicher, die »%n« enthalten, blockiert. "
+"Formatzeichenketten in schreibbarem Speicher, die \\(oq%n\\(cq enthalten, blockiert. "
 "Falls eine Anwendung von solchen Formatzeichenketten abhängt, müssen dafür "
 "andere Lösungsmöglichkeiten gefunden werden."
 
@@ -8321,11 +8077,6 @@ msgstr "B<timeless>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (disabled by default) adds B<-Wdate-time> to B<CPPFLAGS>.  "
-#| "This will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and "
-#| "B<__TIMESTAMP__> macros are used."
 msgid ""
 "This setting (disabled by default) adds B<-Wdate-time> to B<CPPFLAGS>.  This "
 "will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and B<\\"
@@ -8333,7 +8084,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Diese (standardmäßig deaktivierte) Einstellung fügt B<-Wdate-time> zu "
 "B<CPPFLAGS> hinzu. Dies führt zu Warnungen, wenn die Makros B<__TIME__>, "
-"B<__DATE__> und B<__TIMESTAMP__> verwandt werden."
+"B<__DATE__> und B<\\%__TIMESTAMP__> verwandt werden."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
@@ -8483,17 +8234,15 @@ msgstr "Systemweite Konfigurationsdatei"
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
+#, no-wrap
 msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or "
-msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> oder B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
+msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> oder "
 
 #. type: TQ
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>"
+#, no-wrap
 msgid "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
-msgstr "B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>"
+msgstr "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
@@ -8523,16 +8272,12 @@ msgstr "B<DEB_VENDOR>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the "
-#| "current vendor by reading B</etc/dpkg/origins/default>."
 msgid ""
 "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the "
 "current vendor by reading B<\\%/etc/dpkg/origins/default>."
 msgstr ""
 "Diese Einstellung definiert den aktuellen Lieferanten. Falls nicht gesetzt, "
-"wird er aus B</etc/dpkg/origins/default> ermittelt."
+"wird er aus B<\\%/etc/dpkg/origins/default> ermittelt."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
@@ -8553,16 +8298,12 @@ msgstr "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To set build flags in a shell script or shell fragment, \"eval\" can be "
-#| "used to interpret the output and to export the flags in the environment:"
 msgid ""
 "To set build flags in a shell script or shell fragment, B<eval> can be used "
 "to interpret the output and to export the flags in the environment:"
 msgstr ""
 "Um Bauschalter in einem Shell-Skript oder Shell-Fragement zu setzen, kann "
-"»eval« verwendet werden, um die Ausgabe zu interpretieren und die Schalter "
+"B<eval> verwendet werden, um die Ausgabe zu interpretieren und die Schalter "
 "in die Umgebung zu exportieren:"
 
 #. type: Plain text
@@ -8616,12 +8357,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For other build systems, or when you need more fine-grained control about "
-#| "which flags are passed where, you can use B<--get>. Or you can include "
-#| "B<buildflags.mk> instead, which takes care of calling B<dpkg-buildflags> "
-#| "and storing the build flags in make variables."
 msgid ""
 "For other build systems, or when you need more fine-grained control about "
 "which flags are passed where, you can use B<--get>. Or you can include "
@@ -8631,7 +8366,7 @@ msgstr ""
 "Für andere Bausysteme oder wenn Sie feingranularere Steuerung benötigen "
 "(welcher Schalter wo weitergegeben wird), können Sie B<--get> verwenden. "
 "Oder Sie können stattdessen B<buildflags.mk> einbinden, das sich um den "
-"Aufruf von B<dpkg-buildflags> kümmert und die Bauschalter in Make-Variablen "
+"Aufruf von B<\\%dpkg-buildflags> kümmert und die Bauschalter in Make-Variablen "
 "speichert."
 
 #. type: Plain text
@@ -8912,29 +8647,21 @@ msgstr "B<-g>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies a build limited to source and architecture independent "
-#| "packages.  Passed to B<dpkg-genchanges>."
 msgid ""
 "Specifies a build limited to source and architecture independent packages "
 "(since dpkg 1.17.11).  Passed to B<dpkg-genchanges>."
 msgstr ""
 "Spezifiziert einen auf die Quellen und architekturunabhängige Pakete "
-"beschränkten Bau. Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben."
+"beschränkten Bau (seit Dpkg 17.17.11). Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies a build limited to source and architecture specific packages.  "
-#| "Passed to B<dpkg-genchanges>."
 msgid ""
 "Specifies a build limited to source and architecture specific packages "
 "(since dpkg 1.17.11).  Passed to B<dpkg-genchanges>."
 msgstr ""
 "Spezifiziert einen auf die Quellen und architektur-spezifische Pakete "
-"beschränkten Bau. Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben."
+"beschränkten Bau (seit Dpkg 1.17.11). Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1
@@ -9040,13 +8767,6 @@ msgstr "B<-T>I<Ziel>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment "
-#| "and stops the package build process here. If B<--as-root> is also given, "
-#| "then the command is executed as root (see B<-r>). Note that official "
-#| "targets that are required to be run as root by the Debian policy do not "
-#| "need this option."
 msgid ""
 "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment and "
 "stops the package build process here (since dpkg 1.15.0).  If B<--as-root> "
@@ -9055,7 +8775,7 @@ msgid ""
 "not need this option."
 msgstr ""
 "Ruft B<debian/rules> I<Ziel> auf, nachdem die Bauumgebung eingerichtet wurde "
-"und beendet den Paketbauprozess hier. Falls auch B<--as-root> angegeben "
+"und beendet den Paketbauprozess hier (seit Dpkg 1.15.0). Falls auch B<--as-root> angegeben "
 "wurde, wird der Befehl mit root-Rechten ausgeführt (siehe B<-r>). Beachten "
 "Sie, dass offizielle Ziele, bei denen die Debian-Richtlinien verlangen, dass "
 "Sie mit root-Rechten ausgeführt werden, diese Option nicht benötigen."
@@ -9068,15 +8788,11 @@ msgstr "B<--as-root>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only meaningful together with B<--target>. Requires that the target be "
-#| "run with root rights."
 msgid ""
 "Only meaningful together with B<--target> (since dpkg 1.15.0).  Requires "
 "that the target be run with root rights."
 msgstr ""
-"Ergibt nur mit B<--target> einen Sinn. Erfordert, dass das Ziel mit Root-"
+"Ergibt nur mit B<--target> einen Sinn (seit Dpkg 1.15.0). Erfordert, dass das Ziel mit Root-"
 "Rechten ausgeführt wird."
 
 #. type: TP
@@ -9130,34 +8846,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the "
-#| "machine we build on is determined automatically, and is also the default "
-#| "for the host machine."
 msgid ""
 "Specify the Debian architecture we build for (long option since dpkg "
 "1.17.17).  The architecture of the machine we build on is determined "
 "automatically, and is also the default for the host machine."
 msgstr ""
-"Spezifiziert die Debian-Architektur, für die gebaut wird. Die Architektur "
+"Spezifiziert die Debian-Architektur, für die gebaut wird (lange Option seit Dpkg 1.17.17). Die Architektur "
 "der Maschine, auf der gebaut wird, wird automatisch bestimmt, und ist auch "
 "die Voreinstellung für die Gastgebermaschine (»host machine«)."
 
 # FIXME No I<> or B<>? (auch in folgenden)
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the GNU system type we build for. It can be used in place of --"
-#| "host-arch or as a complement to override the default GNU system type of "
-#| "the host Debian architecture."
 msgid ""
 "Specify the GNU system type we build for (long option since dpkg 1.17.17).  "
 "It can be used in place of --host-arch or as a complement to override the "
 "default GNU system type of the host Debian architecture."
 msgstr ""
-"Spezifiziere den GNU-Systemtyp, für den wir bauen. Er kann anstelle von --"
+"Spezifiziere den GNU-Systemtyp, für den wir bauen (lange Option seit Dpkg 1.17.17). Er kann anstelle von --"
 "host-arch oder als Ergänzung verwandt werden, um den Standard GNU-Systemtyp "
 "der Host-Debian-Architektur außer Kraft zu setzen."
 
@@ -9169,16 +8875,12 @@ msgstr "B<--target-arch> I<Architektur>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the Debian architecture the binaries built will build for.  The "
-#| "default value is the host machine."
 msgid ""
 "Specify the Debian architecture the binaries built will build for (since "
-"dpkg1.17.17).  The default value is the host machine."
+"dpkg 1.17.17).  The default value is the host machine."
 msgstr ""
 "Spezifiziert die Debian-Architektur, für die die gebauten Programme bauen "
-"werden. Die Voreinstellung ist die Host-Maschine."
+"werden (seit Dpkg 1.17.17). Die Voreinstellung ist die Host-Maschine."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1
@@ -9188,17 +8890,12 @@ msgstr "B<--target-type> I<GNU-Systemtyp>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the GNU system type the binaries built will build for. It can be "
-#| "used in place of --target-arch or as a complement to override the default "
-#| "GNU system type of the target Debian architecture."
 msgid ""
 "Specify the GNU system type the binaries built will build for (since dpkg "
 "1.17.17).  It can be used in place of --target-arch or as a complement to "
 "override the default GNU system type of the target Debian architecture."
 msgstr ""
-"Spezifiziere den GNU-Systemtyp, für den die gebauten Programme bauen werden. "
+"Spezifiziere den GNU-Systemtyp, für den die gebauten Programme bauen werden (seit Dpkg 1.17.17). "
 "Er kann anstelle von --target-arch oder als Ergänzung verwandt werden, um "
 "den Standard GNU-Systemtyp der Ziel-Debian-Architektur zu überschreiben."
 
@@ -9210,13 +8907,6 @@ msgstr "B<-P>I<Profil>[B<,>…]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list. The default "
-#| "behavior is to build for no specific profile. Also sets them (as a space "
-#| "separated list) as the B<DEB_BUILD_PROFILES> environment variable which "
-#| "allows, for example, B<debian/rules> files to use this information for "
-#| "conditional builds."
 msgid ""
 "Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list (since dpkg "
 "1.17.2).  The default behavior is to build for no specific profile. Also "
@@ -9224,7 +8914,7 @@ msgid ""
 "environment variable which allows, for example, B<debian/rules> files to use "
 "this information for conditional builds."
 msgstr ""
-"Gibt als Kommata-getrennte Liste die zu bauenden Profile an. Standardmäßig "
+"Gibt als Kommata-getrennte Liste die zu bauenden Profile an (seit Dpkg 1.17.2). Standardmäßig "
 "wird für kein bestimmtes Profil gebaut. Setzt sie auch (als durch "
 "Leerzeichen getrennte Liste) in die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_PROFILES>. "
 "Dies erlaubt beispielsweise B<debian/rules>-Dateien, diese Information für "
@@ -9238,22 +8928,6 @@ msgstr "B<-j>[I<Aufträge>|B<auto>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching "
-#| "the number of online processors if B<auto> is specified, or unlimited "
-#| "number if I<jobs> is not specified, equivalent to the B<make>(1)  option "
-#| "of the same name. Will add itself to the B<MAKEFLAGS> environment "
-#| "variable, which should cause all subsequent make invocations to inherit "
-#| "the option. Also adds B<parallel=>I<jobs> or B<parallel=> to the "
-#| "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable which allows debian/rules files "
-#| "to use this information for their own purposes.  The B<parallel=>I<jobs> "
-#| "or B<parallel=> option in B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable will "
-#| "override the B<-j> value if this option is given.  Note that the B<auto> "
-#| "value will get replaced by the actual number of currently active "
-#| "processors, and as such will not get propagated to any child process. If "
-#| "the number of online processors cannot be inferred then the code will "
-#| "fallback to using an unlimited number."
 msgid ""
 "Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching the "
 "number of online processors if B<auto> is specified (since dpkg 1.17.10), or "
@@ -9271,15 +8945,15 @@ msgid ""
 "the code will fallback to using an unlimited number."
 msgstr ""
 "Anzahl an Aufträgen, die simultan laufen dürfen, Anzahl von Aufträgen, die "
-"zur Anzahl der verfügbaren Prozessoren passt, falls B<auto> angegeben ist "
+"zur Anzahl der verfügbaren Prozessoren passt, falls B<auto> angegeben ist (seit Dpkg 1.17.10) "
 "oder eine unbegrenzte Anzahl, falls I<Aufträge> nicht angegeben ist, "
-"äquivalent zu der Option von B<make>(1) mit dem gleichen Namen. Fügt sich "
-"selbst zu der Umgebungsvariablen B<MAKEFLAGS> hinzu, was dazu führen sollte, "
+"äquivalent zu der Option von B<make>(1) mit dem gleichen Namen (seit Dpkg 1.14.7). Fügt sich "
+"selbst zu der Umgebungsvariablen B<\\%MAKEFLAGS> hinzu, was dazu führen sollte, "
 "dass alle folgenden Aufrufe von make diese Option erben werden. Fügt auch "
 "B<parallel=>I<Aufträge> oder B<parallel=> zu der Umgebungsvariablen "
 "B<DEB_BUILD_OPTIONS> hinzu, was es debian/rules-Dateien erlaubt, diese "
 "Information für eigene Zwecke zu verwenden. Die Option "
-"B<parallel=>I<Aufträge> oder B<parallel=> in der Umgebungsvariablen "
+"B<\\%parallel=>I<Aufträge> oder B<parallel=> in der Umgebungsvariablen "
 "B<DEB_BUILD_OPTIONS> überschreibt den Wert von B<-j>, falls diese Option "
 "angegeben ist. Beachten Sie, dass der Wert B<auto> durch die tatsächliche "
 "Anzahl der derzeitig aktiven Prozessoren ersetzt wird und somit nicht an "
@@ -9384,14 +9058,6 @@ msgstr "B<-R>I<rules-Datei>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Building a Debian package usually involves invoking B<debian/rules> as a "
-#| "command with several standard parameters. With this option it's possible "
-#| "to use another program invocation to build the package (it can include "
-#| "space separated parameters).  Alternatively it can be used to execute the "
-#| "standard rules file with another make program (for example by using B</"
-#| "usr/local/bin/make -f debian/rules> as I<rules-file>)."
 msgid ""
 "Building a Debian package usually involves invoking B<debian/rules> as a "
 "command with several standard parameters (since dpkg 1.14.17).  With this "
@@ -9401,7 +9067,7 @@ msgid ""
 "using B</usr/local/bin/make -f debian/rules> as I<rules-file>)."
 msgstr ""
 "Der Bau eines Debian-Pakets erfolgt gewöhnlich durch Aufruf von B<debian/"
-"rules> als ein Befehl mit mehreren Standardparametern. Mit dieser Option ist "
+"rules> als ein Befehl mit mehreren Standardparametern (seit Dpkg 1.14.17). Mit dieser Option ist "
 "es möglich, einen anderen Programmaufruf zum Bau des Paketes zu verwenden "
 "(es können durch Leerzeichen getrennte Parameter angegeben werden). "
 "Alternativ kann die Standard-debian/rules-Datei mit einem anderen Make-"
@@ -9416,18 +9082,13 @@ msgstr "B<--check-command=>I<Prüfbefehl>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Command used to check the B<.changes> file itself and any artifact built "
-#| "referenced in the file. The command should take the B<.changes> pathname "
-#| "as an argument. This command will usually be B<lintian>."
 msgid ""
 "Command used to check the B<.changes> file itself and any artifact built "
 "referenced in the file (since dpkg 1.17.6).  The command should take the B<."
 "changes> pathname as an argument. This command will usually be B<lintian>."
 msgstr ""
 "Befehl, der zum Prüfen der B<.changes>-Datei selbst und sämtlichen in der "
-"Datei referenzierten Artefakten verwandt wird. Der Befehl sollte den "
+"Datei referenzierten Artefakten verwandt wird (seit Dpkg 1.17.6). Der Befehl sollte den "
 "Pfadnamen der B<.changes> als Argument erhalten. Dieser Befehl ist "
 "normalerweise B<lintian>."
 
@@ -9439,17 +9100,13 @@ msgstr "B<--check-option=>I<Opt>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pass option I<opt> to the I<check-command> specified with "
-#| "B<DEB_CHECK_COMMAND> or B<--check-command>.  Can be used multiple times."
 msgid ""
 "Pass option I<opt> to the I<check-command> specified with "
 "B<DEB_CHECK_COMMAND> or B<--check-command> (since dpkg 1.17.6).  Can be used "
 "multiple times."
 msgstr ""
 "Option I<Opt> an den I<Prüfbefehl>, der mit B<DEB_CHECK_COMMAND> oder B<--"
-"check-command> spezifiziert wurde, übergeben. Kann mehrfach verwandt werden."
+"check-command> spezifiziert wurde, übergeben (seit Dpkg 1.17.6). Kann mehrfach verwandt werden."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1
@@ -14150,33 +13807,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>I<changelog-file>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-l> I<changelog-file>"
-msgstr "B<-l>I<Changelog-Datei>"
+msgstr "B<-l> I<Changelog-Datei>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the changelog file to read information from. A '-' can be used "
-#| "to specify reading from standard input. The default is B<debian/"
-#| "changelog>."
 msgid ""
 "Specifies the changelog file to read information from.  A \\(oq-\\(cq can be "
 "used to specify reading from standard input.  The default is B<debian/"
 "changelog>."
 msgstr ""
 "Gibt die Änderungsprotokolldatei an, aus der Informationen gelesen werden "
-"sollen. Ein »-« kann zur Angabe des Lesens von der Standardeingabe verwandt "
+"sollen. Ein \\(oq-\\(cq kann zur Angabe des Lesens von der Standardeingabe verwandt "
 "werden. Standardmäßig B<debian/changelog>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-F>I<changelog-format>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-F> I<changelog-format>"
-msgstr "B<-F>I<Changelog-Format>"
+msgstr "B<-F> I<Changelog-Format>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
@@ -14192,10 +13842,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-L>I<libdir>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-L> I<libdir>"
-msgstr "B<-L>I<libverzeichnis>"
+msgstr "B<-L> I<libverzeichnis>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
@@ -14250,15 +13899,12 @@ msgstr "B<--file>I< Datei>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the changelog filename to parse. Default is '-' (standard input)."
 msgid ""
 "Set the changelog filename to parse.  Default is \\(oq-\\(cq (standard "
 "input)."
 msgstr ""
 "Setzt den auszuwertenden Changelog-Dateinamen. Standardmäßig "
-"»-« (Standardeingabe)."
+"\\(oq-\\(cq (Standardeingabe)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
@@ -14283,13 +13929,6 @@ msgstr "B<--format>I< Ausgabeformat>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the output format. Currently supported values are I<dpkg> and "
-#| "I<rfc822>.  I<dpkg> is the classic output format (from before this option "
-#| "existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control "
-#| "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
-#| "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:"
 msgid ""
 "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and "
 "B<rfc822>.  B<dpkg> is the classic output format (from before this option "
@@ -14297,8 +13936,8 @@ msgid ""
 "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
 "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:"
 msgstr ""
-"Setze das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte I<dpkg> und I<rfc822> "
-"unterstützt. I<dpkg> ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger "
+"Setze das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte B<dpkg> und B<rfc822> "
+"unterstützt. B<dpkg> ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger "
 "als diese Option), das voreingestellt ist. Es besteht aus einem Absatz im "
 "Debian-Steuerformat (lesen Sie B<deb-control>(5)). Falls mehr als ein "
 "Eintrag angefordert wird, dann werden die meisten Felder aus dem neusten "
@@ -14412,10 +14051,6 @@ msgstr "B<--all>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "include all changes. Note: other options have no effect when this is in "
-#| "use."
 msgid ""
 "Include all changes. Note: other options have no effect when this is in use."
 msgstr ""
@@ -14424,87 +14059,68 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-s>, B<--since> I<version>"
-msgstr "B<-s>, B<--signal> I<Signal>"
+msgstr "B<-s>, B<--since> I<Version>"
 
 #. type: TQ
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-v>I<version>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-v> I<version>"
-msgstr "B<-v>I<Version>"
+msgstr "B<-v> I<Version>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid "include all changes later than I<version>."
 msgid "Include all changes later than I<version>."
 msgstr "füge alle Änderungen neuer als aus I<Version> hinzu."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-m>, B<--multiversion>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-u>, B<--until> I<version>"
-msgstr "B<-m>, B<--multiversion>"
+msgstr "B<-u>, B<--until> I<Version>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid "include all changes earlier than I<version>."
 msgid "Include all changes earlier than I<version>."
 msgstr "füge alle Änderungen älter als aus I<Version> hinzu."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-v>, B<--version>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-f>, B<--from> I<version>"
-msgstr "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-f>, B<--from> I<Version>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid "include all changes equal or later than I<version>."
 msgid "Include all changes equal or later than I<version>."
 msgstr "füge alle Änderungen aus oder neuer als aus I<Version> hinzu."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-v>, B<--version>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-t>, B<--to> I<version>"
-msgstr "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-t>, B<--to> I<Version>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid "include all changes up to or equal than I<version>."
 msgid "Include all changes up to or equal than I<version>."
 msgstr "füge alle Änderungen aus oder älter als aus I<Version> hinzu."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-c>, B<--contents> I<archive>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-c>, B<--count> I<number>"
-msgstr "B<-c>, B<--contents> I<Archiv>"
+msgstr "B<-c>, B<--count> I<Anzahl>"
 
 #. type: TQ
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-n>I<filename>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-n> I<number>"
-msgstr "B<-n>I<Dateiname>"
+msgstr "B<-n> I<Anzahl>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower "
-#| "than 0)."
 msgid ""
 "Include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower "
 "than 0)."
@@ -14514,17 +14130,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>"
+#, no-wrap
 msgid "B<-o>, B<--offset> I<number>"
-msgstr "B<-a>, B<--startas> I<Pfadname>"
+msgstr "B<-o>, B<--offset> I<Zahl>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "change the starting point for B<--count>, counted from the top (or the "
-#| "tail if I<number> is lower than 0)."
 msgid ""
 "Change the starting point for B<--count>, counted from the top (or the tail "
 "if I<number> is lower than 0)."
@@ -14657,13 +14268,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
-#, fuzzy
-#| msgid "All long command and option names available only since dpkg 1.17.17."
 msgid ""
 "Short option parsing with non-bundled values available only since dpkg "
 "1.18.0."
 msgstr ""
-"Alle langen Befehle und Optionennamen sind seit Dpkg 1.17.17 verfügbar."
+"Das Auswerten kurzer Optionen mit nicht gebündelten Werten ist nur seit Dpkg-"
+"Version 1.18.0 verfügbar."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.1
@@ -14916,16 +14526,12 @@ msgstr "B<--control-list> I<Paketname>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List control files installed to your system from I<package-name>.  These "
-#| "can be used as input arguments to B<--control-show>."
 msgid ""
 "List control files installed to your system from I<package-name> (since dpkg "
 "1.16.5).  These can be used as input arguments to B<--control-show>."
 msgstr ""
 "Aufführen von Steuerdateien, die auf Ihrem System von I<Paketname> "
-"installiert wurden. Diese können als Eingabeargumente für B<--control-show> "
+"installiert wurden (seit Dpkg 1.16.5). Diese können als Eingabeargumente für B<--control-show> "
 "verwandt werden."
 
 #. type: TP
@@ -14936,16 +14542,12 @@ msgstr "B<--control-show> I<Paketname> I<Steuerdatei>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print the I<control-file> installed to your system from I<package-name> "
-#| "to the standard output."
 msgid ""
 "Print the I<control-file> installed to your system from I<package-name> to "
 "the standard output (since dpkg 1.16.5)."
 msgstr ""
 "Die I<Steuerdatei>, die auf Ihrem System von I<Paketname> installiert wurde, "
-"auf der Standardausgabe ausgeben."
+"auf der Standardausgabe ausgeben (seit Dpkg 1.16.5)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1
@@ -14955,18 +14557,13 @@ msgstr "B<-c>, B<--control-path> I<Paketname> [I<Steuerdatei>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List paths for control files installed to your system from I<package-"
-#| "name>.  If I<control-file> is specified then only list the path for that "
-#| "control file if it is present."
 msgid ""
 "List paths for control files installed to your system from I<package-name> "
 "(since dpkg 1.15.4).  If I<control-file> is specified then only list the "
 "path for that control file if it is present."
 msgstr ""
 "Listet die Pfade für Steuerdateien auf, die von I<Paketname> auf Ihrem "
-"System installiert wurden. Falls I<Steuerdatei> angegeben wurde, liste nur "
+"System installiert wurden (seit Dpkg 1.15.4). Falls I<Steuerdatei> angegeben wurde, liste nur "
 "den Pfad für diese Steuerdatei auf, falls sie existiert."
 
 #. type: Plain text
@@ -15011,14 +14608,6 @@ msgstr ""
 # FIXME: Übersetzung verbessern
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the first character in the I<filename-search-pattern> is none of \"*[?/"
-#| "\" then it will be considered a substring match and will be implicitly "
-#| "surrounded by \"*\" (as in *I<filename-search-pattern>*).  If the "
-#| "subsequent string contains any of \"*[?\\e\", then it will handled like a "
-#| "glob pattern, otherwise any trailing \"/\" or \"/.\" will be removed and "
-#| "a literal path lookup will be performed."
 msgid ""
 "If the first character in the I<filename-search-pattern> is none of "
 "\\(oqB<*[?/>\\(cq then it will be considered a substring match and will be "
@@ -15028,11 +14617,11 @@ msgid ""
 "\\(oqB</>\\(cq or \\(oqB</.>\\(cq will be removed and a literal path lookup "
 "will be performed."
 msgstr ""
-"Falls das erste Zeichen im I<Dateiname-Suchmuster> keines aus »*[?/« ist, "
-"dann wird es als Teilzeichenkette-Suche betrachtet und implizit durch »*« "
-"eingeschlossen (wie in *I<filename-search-pattern>*). Falls die nachfolgende "
-"Zeichenkette etwas aus »*[?\\e« enthält, dann wird dies wie ein Glob-Muster "
-"behandelt, andernfalls werden alle abschließenden »/« oder ».« entfernt und "
+"Falls das erste Zeichen im I<Dateiname-Suchmuster> keines aus \\(oqB<*[?/>\\(cq ist, "
+"dann wird es als Teilzeichenkette-Suche betrachtet und implizit durch \\(oqB<*>\\(cq "
+"eingeschlossen (wie in B<*>I<filename-search-pattern>B<*>). Falls die nachfolgende "
+"Zeichenkette etwas aus \\(oqB<*[?\\e>\\(cq enthält, dann wird dies wie ein Glob-Muster "
+"behandelt, andernfalls werden alle abschließenden \\(oqB</>\\(cq oder \\(oqB</.>\\(cq entfernt und "
 "ein »literal path lookup« durchgeführt."
 
 #. type: Plain text
@@ -15091,17 +14680,13 @@ msgstr "B<--load-avail>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
-#| "commands, which now default to only querying the status file."
 msgid ""
 "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
 "commands, which now default to only querying the status file (since dpkg "
 "1.16.2)."
 msgstr ""
 "Auch die »available«-Datei laden, wenn die Befehle B<--show> und B<--list> "
-"verwandt werden, die jetzt standardmnäßig nur die Statusdatei laden."
+"verwandt werden, die jetzt standardmnäßig nur die Statusdatei laden (seit Dpkg 1.16.2)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1
@@ -15249,12 +14834,6 @@ msgstr "B<binary:Package>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It contains the binary package name with a possible architecture "
-#| "qualifier like \"libc6:amd64\" (since dpkg 1.16.2). The architecture "
-#| "qualifier will only be present if the package has a B<Multi-Arch> field "
-#| "with a value of B<same>. This makes the package name unambiguous."
 msgid ""
 "It contains the binary package name with a possible architecture qualifier "
 "like \\(lqlibc6:amd64\\(rq (since dpkg 1.16.2).  The architecture qualifier "
@@ -15262,7 +14841,7 @@ msgid ""
 "of B<same>.  This makes the package name unambiguous."
 msgstr ""
 "Es enthält den Binärpaketnamen mit einem möglichen Architektur-Kennzeichner "
-"wie »libc6:amd64« (seit Dpkg 1.16.2). Der Architektur-Kennzeichner wird nur "
+"wie \\(lqlibc6:amd64\\(rq (seit Dpkg 1.16.2). Der Architektur-Kennzeichner wird nur "
 "vorhanden sein, falls das Paket ein Feld B<Multi-Arch> mit dem Wert B<same> "
 "trägt. Damit wird der Name eindeutig."
 
@@ -15497,19 +15076,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
-#| "about how the package fits into the distribution (it can be a compressed "
-#| "file); see B<deb-override>(5)."
 msgid ""
 "I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
 "about how the package fits into the distribution (the file can compressed "
 "since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)."
 msgstr ""
 "I<override-Datei> ist der Name einer einzulesenden Datei, die Informationen "
-"darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt (sie kann eine "
-"komprimierte Datei sein); siehe B<deb-override>(5)."
+"darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt (seit Dpkg Version 1.15.5 kann sie "
+"komprimiert sein); siehe B<deb-override>(5)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1
@@ -15549,17 +15123,12 @@ msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<Datei>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be "
-#| "compressed). See B<deb-extra-override>(5)  for more information on its "
-#| "format."
 msgid ""
 "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed "
 "since dpkg 1.15.5).  See B<deb-extra-override>(5)  for more information on "
 "its format."
 msgstr ""
-"Durchsuche I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (die Datei kann "
+"Durchsuche I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg Version 1.15.5 kann die Datei "
 "komprimiert sein). Lesen Sie B<deb-extra-override>(5) für weitere "
 "Informationen über deren Format."
 
@@ -16759,15 +16328,6 @@ msgstr "B<-x>, B<--extract> I<Dateiname>.dsc [I<Ausgabe-Verzeichnis>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Extract a source package.  The B<--extract> alias was added in dpkg "
-#| "1.17.14.  One non-option argument must be supplied, the name of the "
-#| "Debian source control file (B<.dsc>).  An optional second non-option "
-#| "argument may be supplied to specify the directory to extract the source "
-#| "package to, this must not exist. If no output directory is specified, the "
-#| "source package is extracted into a directory named I<source>-I<version> "
-#| "under the current working directory."
 msgid ""
 "Extract a source package (B<--extract> since dpkg 1.17.14).  One non-option "
 "argument must be supplied, the name of the Debian source control file (B<."
@@ -16776,8 +16336,8 @@ msgid ""
 "output directory is specified, the source package is extracted into a "
 "directory named I<source>-I<version> under the current working directory."
 msgstr ""
-"Extrahiere ein Quellpaket. Der Alias B<--extract> wurde in Dpkg 1.17.14 "
-"hinzugefügt. Ein nicht-Options-Argument muss angegeben werden, der Name der "
+"Extrahiere ein Quellpaket (B<--extract> seit Dpkg 1.17.14). "
+"Ein nicht-Options-Argument muss angegeben werden, der Name der "
 "Debian Quell-Steuer-Datei (B<.dsc>). Optional kann ein zweites nicht-Options-"
 "Argument angegeben werden, um das Verzeichnis anzugeben, in das das "
 "Quellpaket extrahiert werden soll. Dieses Verzeichis darf dann nicht "
@@ -16815,13 +16375,8 @@ msgstr ""
 "Verzeichnisse werden die Gruppeneigentümerschaft erben."
 
 #. type: Plain text
+# FIXME alte Versionen: s/bedeutet sind dies/bedeutet dies/
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the source package uses a non-standard format (currently this means "
-#| "all formats except \"1.0\"), its name will be stored in B<debian/source/"
-#| "format> so that the following builds of the source package use the same "
-#| "format by default."
 msgid ""
 "If the source package uses a non-standard format (currently this means all "
 "formats except \\(lq1.0\\(rq), its name will be stored in B<debian/source/"
@@ -16829,7 +16384,7 @@ msgid ""
 "format by default."
 msgstr ""
 "Falls das Quellpaket ein nicht-Standard-Format verwendet (derzeit bedeutet "
-"sind dies alle Formate außer »1.0«) wird sein Name in B<debian/source/"
+"dies alle Formate außer \\(lq1.0\\(rq)) wird sein Name in B<debian/source/"
 "format> gespeichert, so dass alle folgenden Bauversuchen des Quellpakets "
 "standardmäßig das gleiche Format verwenden."
 
@@ -16841,14 +16396,6 @@ msgstr "B<-b>, B<--build> I<Verzeichnis> [I<Format-abhängige-Parameter>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Build a source package.  The B<--build> alias was added in dpkg 1.17.14.  "
-#| "The first non-option argument is taken as the name of the directory "
-#| "containing the debianized source tree (i.e. with a debian sub-directory "
-#| "and maybe changes to the original files).  Depending on the source "
-#| "package format used to build the package, additional parameters might be "
-#| "accepted."
 msgid ""
 "Build a source package (B<--build> since dpkg 1.17.14).  The first non-"
 "option argument is taken as the name of the directory containing the "
@@ -16856,7 +16403,7 @@ msgid ""
 "to the original files).  Depending on the source package format used to "
 "build the package, additional parameters might be accepted."
 msgstr ""
-"Baue ein Quellpaket. Der Alias B<--build> wurde in Dpkg 1.17.14 hinzugefügt. "
+"Baue ein Quellpaket (B<--build> seit Dpkg 1.17.14). "
 "Das erste nicht-Options-Argument wird als Name des Verzeichnisses verwandt, "
 "das den debianisierten (d.h. mit einem Unterverzeichnis debian und ggf. "
 "Änderungen an den Originaldateien versehenen) Quellbaum enthält. Abhängig "
@@ -16865,15 +16412,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found "
-#| "in this ordered list: the format indicated with the I<--format> command "
-#| "line option, the format indicated in B<debian/source/format>, \"1.0\". "
-#| "The fallback to \"1.0\" is deprecated and will be removed at some point "
-#| "in the future, you should always document the desired source format in "
-#| "B<debian/source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an "
-#| "extensive description of the various source package formats."
 msgid ""
 "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in "
 "this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line "
@@ -16886,7 +16424,7 @@ msgstr ""
 "B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten gefundenen Format aus der "
 "folgenden geordneten Liste bauen: dem mit der Kommandozeilenoption(en) I<--"
 "format> angegeben Format, dem in B<debian/source/format> angegebenen Format, "
-"»1.0«. Die Rückfalloption »1.0« ist veraltet und wird irgendwann in der "
+"\\(lq1.0\\(rq. Die Rückfalloption \\(lq1.0\\(rq ist veraltet und wird irgendwann in der "
 "Zukunft entfernt werden, Sie sollten das gewünschte Quellformat immmer in "
 "B<debian/source/format> dokumentieren. Die verschiedenen Quellpaketformate "
 "werden im Abschnitt B<QUELLPAKET-FORMATE> ausführlich beschrieben."
@@ -16899,11 +16437,6 @@ msgstr "B<--print-format> I<Verzeichnis>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print the source format that would be used to build the source package if "
-#| "B<dpkg-source --build >I<directory> was called (in the same conditions "
-#| "and with the same parameters)."
 msgid ""
 "Print the source format that would be used to build the source package if "
 "B<dpkg-source --build >I<directory> was called (in the same conditions and "
@@ -16911,7 +16444,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gibt das Quellformat aus, dass zum Bau des Quellpakets verwandt würde, falls "
 "B<dpkg-source --build >I<Verzeichnis> aufgerufen würde (unter den gleichen "
-"Bedingungen und mit den gleichen Parametern)."
+"Bedingungen und mit den gleichen Parametern, seit Dpkg 1.15.5)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1
@@ -16920,15 +16453,8 @@ msgid "B<--before-build> I<directory>"
 msgstr "B<--before-build> I<Verzeichnis>"
 
 #. type: Plain text
+# FIXME: s/dess Quellpaketformats/des Quellpaketformats/
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run the corresponding hook of the source package format. This hook is "
-#| "called before any build of the package (B<dpkg-buildpackage> calls it "
-#| "very early even before B<debian/rules clean>). This command is idempotent "
-#| "and can be called multiple times. Not all source formats implement "
-#| "something in this hook, and those that do usually prepare the source tree "
-#| "for the build for example by ensuring that the Debian patches are applied."
 msgid ""
 "Run the corresponding hook of the source package format (since dpkg "
 "1.15.8).  This hook is called before any build of the package (B<dpkg-"
@@ -16938,7 +16464,7 @@ msgid ""
 "the source tree for the build for example by ensuring that the Debian "
 "patches are applied."
 msgstr ""
-"Der entsprechende Hook dess Quellpaketformats soll ausgeführt werden. Dieser "
+"Der entsprechende Hook des Quellpaketformats soll ausgeführt werden (seit Dpkg 1.15.8). Dieser "
 "Hook wird vor jedem Bau des Pakets aufgerufen (B<dpkg-buildpackage> ruft ihn "
 "sehr früh, sogar vor B<debian/rules clean> auf). Dieser Befehl ist "
 "idempotent und kann mehrfach aufgerufen werden. Nicht alle Quellformate "
@@ -16953,14 +16479,8 @@ msgid "B<--after-build> I<directory>"
 msgstr "B<--after-build> I<Verzeichnis>"
 
 #. type: Plain text
+# FIXME: s/dess Quellpaketformats/des Quellpaketformats/
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run the corresponding hook of the source package format. This hook is "
-#| "called after any build of the package (B<dpkg-buildpackage> calls it "
-#| "last). This command is idempotent and can be called multiple times. Not "
-#| "all source formats implement something in this hook, and those that do "
-#| "usually use it to undo what B<--before-build> has done."
 msgid ""
 "Run the corresponding hook of the source package format (since dpkg "
 "1.15.8).  This hook is called after any build of the package (B<dpkg-"
@@ -16968,7 +16488,7 @@ msgid ""
 "multiple times. Not all source formats implement something in this hook, and "
 "those that do usually use it to undo what B<--before-build> has done."
 msgstr ""
-"Der entsprechende Hook dess Quellpaketformats soll ausgeführt werden. Dieser "
+"Der entsprechende Hook des Quellpaketformats soll ausgeführt werden (seit Dpkg 1.15.8). Dieser "
 "Hook wird nach jedem Bau des Pakets aufgerufen (B<dpkg-buildpackage> ruft "
 "als letztes auf). Dieser Befehl ist idempotent und kann mehrfach aufgerufen "
 "werden. Nicht alle Quellformate implementieren in diesem Hook etwas und wenn "
@@ -16983,18 +16503,13 @@ msgstr "B<--commit> [I<Verzeichnis>] …"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Record changes in the source tree unpacked in I<directory>. This command "
-#| "can take supplementary parameters depending on the source format.  It "
-#| "will error out for formats where this operation doesn't mean anything."
 msgid ""
 "Record changes in the source tree unpacked in I<directory> (since dpkg "
 "1.16.1).  This command can take supplementary parameters depending on the "
 "source format.  It will error out for formats where this operation doesn't "
 "mean anything."
 msgstr ""
-"Zeichnet Änderungen am in I<Verzeichnis> entpackten Quellbaum auf. Dieser "
+"Zeichnet Änderungen am in I<Verzeichnis> entpackten Quellbaum auf (seit Dpkg 1.16.1). Dieser "
 "Befehl kann zusätzliche Parameter akzeptieren, abhängig vom Quellformat. Er "
 "wird zu einer Fehlermeldung bei Formaten, für denen dieser Vorgang keine "
 "Bedeutung hat, führen."
@@ -17037,24 +16552,15 @@ msgstr "B<--format=>I<Wert>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use the given format for building the source package. It does override "
-#| "any format given in B<debian/source/format>."
 msgid ""
 "Use the given format for building the source package (since dpkg 1.14.17).  "
 "It does override any format given in B<debian/source/format>."
 msgstr ""
-"Verwende das angegebene Format zum Bau des Quellpakets. Es überschreibt "
+"Verwende das angegebene Format zum Bau des Quellpakets (seit Dpkg 1.14.17). Es überschreibt "
 "jedes in B<debian/source/format> angegebene Format."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is to not "
-#| "read any file. This option can be used multiple times to read "
-#| "substitution variables from multiple files."
 msgid ""
 "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is to not read "
 "any file. This option can be used multiple times to read substitution "
@@ -17062,7 +16568,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lese Substitutionsvariablen aus I<Substvars-Datei>; standardmäßig wird keine "
 "Datei gelesen. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um "
-"Substitutionsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen."
+"Substitutionsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1
@@ -17071,15 +16577,8 @@ msgid "B<-Z>I<compression>, B<--compression>=I<compression>"
 msgstr "B<-Z>I<Komprimierung>, B<--compression>=I<Komprimierung>"
 
 #. type: Plain text
+# FIXME: In alten s/angelegte Dateien/angelegten Dateien/
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs).  "
-#| "Note that this option will not cause existing tarballs to be "
-#| "recompressed, it only affects new files. Supported values are: I<gzip>, "
-#| "I<bzip2>, I<lzma> and I<xz>.  The default is I<xz> for formats 2.0 and "
-#| "newer, and I<gzip> for format 1.0. I<xz> is only supported since dpkg "
-#| "1.15.5."
 msgid ""
 "Specify the compression to use for created tarballs and diff files (B<--"
 "compression> since dpkg 1.15.5).  Note that this option will not cause "
@@ -17088,8 +16587,8 @@ msgid ""
 "formats 2.0 and newer, and I<gzip> for format 1.0. I<xz> is only supported "
 "since dpkg 1.15.5."
 msgstr ""
-"Gibt die Komprimierung an, die für die angelegte Dateien (Tarbälle und "
-"Diffs) verwendet wird. Beachten Sie, dass diese Option nicht dazu führt, "
+"Gibt die Komprimierung an, die für die angelegten Tarbälle und Diff-Dateien "
+"verwendet wird (B<--compression> seit Dpkg 1.15.5). Beachten Sie, dass diese Option nicht dazu führt, "
 "dass existierende Tarbälle rekomprimiert werden, sie betrifft nur neue "
 "Dateien. Unterstützte Werte sind I<gzip>, I<bzip2>, I<lzma> und I<xz>. I<xz> "
 "ist für Format 2.0 und neuer, I<gzip> für Format 1.0 voreingestellt. I<xz> "
@@ -17103,18 +16602,13 @@ msgstr "B<-z>I<Stufe>, B<--compression-level>=I<Stufe>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Compression level to use. As with B<-Z> it only affects newly created "
-#| "files. Supported values are: I<1> to I<9>, I<best>, and I<fast>.  The "
-#| "default is I<9> for gzip and bzip2, I<6> for xz and lzma."
 msgid ""
 "Compression level to use (B<--compression-level> since dpkg 1.15.5).  As "
 "with B<-Z> it only affects newly created files. Supported values are: I<1> "
 "to I<9>, I<best>, and I<fast>.  The default is I<9> for gzip and bzip2, I<6> "
 "for xz and lzma."
 msgstr ""
-"Zu verwendende Komprimierstufe. Wie bei B<-Z> betrifft dies nur neu "
+"Zu verwendende Komprimierstufe (B<--compression-level> seit Dpkg 1.15.5). Wie bei B<-Z> betrifft dies nur neu "
 "angelegte Dateien. Unterstützte Werte sind I<1> bis I<9>, I<best> (am "
 "besten) und I<fast> (schnell). Der Standardwert ist I<9> für Gzip und Bzip2, "
 "I<6> für Xz und Lzma."
@@ -17127,13 +16621,6 @@ msgstr "B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may specify a perl regular expression to match files you want "
-#| "filtered out of the list of files for the diff. (This list is generated "
-#| "by a find command.) (If the source package is being built as a version 3 "
-#| "source package using a VCS, this can be used to ignore uncommited changes "
-#| "on specific files. Using -i.* will ignore all of them.)"
 msgid ""
 "You may specify a perl regular expression to match files you want filtered "
 "out of the list of files for the diff (B<--diff-ignore> since dpkg 1.15.6).  "
@@ -17142,7 +16629,7 @@ msgid ""
 "uncommited changes on specific files. Using -i.* will ignore all of them.)"
 msgstr ""
 "Sie können einen regulären Perl-Ausdruck angeben, der auf Dateien passt, die "
-"Sie aus der Liste der Dateien für den Diff entfernen möchten; diese Liste "
+"Sie aus der Liste der Dateien für den Diff entfernen möchten ((B<--diff-ignore> seit Dpkg 1.15.6); diese Liste "
 "wird von einem Find-Befehl generiert. Falls das Quellpaket als Version 3-"
 "Quellpaket mittels eines VCS gebaut wird, ignoriert dies stattdessen "
 "Änderungen an bestimmten Dateien, die noch nicht übertragen (»committed«) "
@@ -17169,17 +16656,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in "
-#| "the diff, e.g. if you maintain your source in a revision control system "
-#| "and want to use a checkout to build a source package without including "
-#| "the additional files and directories that it will usually contain (e.g. "
-#| "CVS/, .cvsignore, .svn/). The default regex is already very exhaustive, "
-#| "but if you need to replace it, please note that by default it can match "
-#| "any part of a path, so if you want to match the begin of a filename or "
-#| "only full filenames, you will need to provide the necessary anchors (e.g. "
-#| "'(^|/)', '($|/)') yourself."
 msgid ""
 "This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in "
 "the diff, e.g. if you maintain your source in a revision control system and "
@@ -17200,7 +16676,7 @@ msgstr ""
 "erschöpfend, aber falls Sie ihn ersetzen müssen, beachten Sie, dass er "
 "standardmäßig auf alle Teile des Pfades passen kann. Falls Sie daher nur den "
 "Anfang eines Pfades oder komplette Dateinamen vergleichen wollen, müssen Sie "
-"die notwendigen Anker (z.B. »(^|/)«, »($|/)«) selbst bereitstellen."
+"die notwendigen Anker (z.B. \\(oq(^|/)\\(cq, \\(oq($|/)\\(cq) selbst bereitstellen."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1
@@ -17210,13 +16686,6 @@ msgstr "B<--extend-diff-ignore>=I<regex>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The perl regular expression specified will extend the default value used "
-#| "by B<--diff-ignore> and its current value (if set). It does this by "
-#| "concatenating \"B<|>I<regex>\" to the existing value.  This option is "
-#| "convenient to use in B<debian/source/options> to exclude some auto-"
-#| "generated files from the automatic patch generation."
 msgid ""
 "The perl regular expression specified will extend the default value used by "
 "B<--diff-ignore> and its current value, if set (since dpkg 1.15.6).  It does "
@@ -17225,8 +16694,8 @@ msgid ""
 "generated files from the automatic patch generation."
 msgstr ""
 "Der angegebene reguläre Ausdruck (Perl-Format) wird den standardmäßigen von "
-"B<--diff-ignore> verwandten Wert und dessen aktuellen Wert (falls gesetzt) "
-"erweitern. Dies erfolgt, indem »B<|>I<regex>« an den existierenden Wert "
+"B<--diff-ignore> verwandten Wert und dessen aktuellen Wert, falls gesetzt, "
+"erweitern (seit Dpkg 1.15.6). Dies erfolgt, indem \\(lqB<|>I<regex>\\(rq an den existierenden Wert "
 "angehängt wird. Diese Option ist bequem in B<debian/source/options> zu "
 "nutzen, um einige automatisch erstellten Dateien von der automatischen Patch-"
 "Erzeugung auszuschließen."
@@ -17239,13 +16708,6 @@ msgstr "B<-I>[I<Dateimuster>], B<--tar-ignore>[=I<Dateimuster>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s "
-#| "B<--exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar "
-#| "file. For example, B<-I>CVS will make tar skip over CVS directories when "
-#| "generating a .tar.gz file. The option may be repeated multiple times to "
-#| "list multiple patterns to exclude."
 msgid ""
 "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s B<--"
 "exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file (B<--"
@@ -17255,7 +16717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls diese Option angegeben wird, wird der Dateiname an die Option B<--"
 "exclude> von B<tar>(1) weitergegeben, wenn es zur Erstellung der Datei .orig."
-"tar oder .tar aufgerufen wird. Zum Beispiel führt B<-I>CVS dazu, dass tar "
+"tar oder .tar aufgerufen wird (B<--tar-ignore> seit Dpkg 1.15.6). Zum Beispiel führt B<-I>CVS dazu, dass Tar "
 "über CVS-Verzeichnisse hinweggeht, wenn es eine .tar-Datei erstellt. Diese "
 "Option kann mehrfach wiederholt werden, um mehrere Muster aufzuführen, die "
 "ausgeschlossen werden sollen."
@@ -17316,13 +16778,11 @@ msgstr "B<--no-copy>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not copy original tarballs near the extracted source package."
 msgid ""
 "Do not copy original tarballs near the extracted source package (since dpkg "
 "1.14.17)."
 msgstr ""
-"Kopiere die Original-Tarbälle in die Nähe des extrahierten Quellpakets."
+"Kopiere die Original-Tarbälle nicht in die Nähe des extrahierten Quellpakets (seit 1.14.17)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1
@@ -17332,11 +16792,9 @@ msgstr "B<--no-check>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not check signatures and checksums before unpacking."
 msgid ""
 "Do not check signatures and checksums before unpacking (since dpkg 1.14.17)."
-msgstr "Prüfe Signaturen und Prüfsummen vor dem Entpacken nicht."
+msgstr "Prüfe Signaturen und Prüfsummen vor dem Entpacken nicht (seit Dpkg 1.14.17)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1
@@ -17346,13 +16804,6 @@ msgstr "B<--require-valid-signature>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP "
-#| "signature that can be verified either with the user's I<trustedkeys.gpg> "
-#| "keyring, one of the vendor-specific keyrings, or one of the official "
-#| "Debian keyrings (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and I</usr/"
-#| "share/keyrings/debian-maintainers.gpg>)."
 msgid ""
 "Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP "
 "signature that can be verified (since dpkg 1.15.0) either with the user's "
@@ -17364,7 +16815,7 @@ msgstr ""
 "die entweder mit dem I<trustedkeys.gpg>-Schlüsselring des Benutzers, mit "
 "einem der Schlüsselringen des Lieferanten oder mit einem der offiziellen "
 "Debian-Schüsselringe (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> und I</usr/"
-"share/keyrings/debian-maintainers.gpg>) überprüft werden kann."
+"share/keyrings/debian-maintainers.gpg>) überprüft werden kann (seit Dpkg 1.15.0)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1
@@ -17374,18 +16825,13 @@ msgstr "B<--ignore-bad-version>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Turns the bad source package version check into a non-fatal warning.  "
-#| "This option should only be necessary when extracting ancient source "
-#| "packages with broken versions, just for backwards compatibility."
 msgid ""
 "Turns the bad source package version check into a non-fatal warning (since "
 "dpkg 1.17.7).  This option should only be necessary when extracting ancient "
 "source packages with broken versions, just for backwards compatibility."
 msgstr ""
 "Wandelt die Prüfung auf eine defekte Quellpaketversion in eine nicht-fatale "
-"Warnung. Diese Option sollte nur notwendig sein, wenn ein historisches "
+"Warnung (seit Dpkg 1.17.7). Diese Option sollte nur notwendig sein, wenn ein historisches "
 "Quellpaket mit defekten Versionen entpackt wird, lediglich zur "
 "Rückwärtskompatibilität."